Чистила кишені разом зі співмешканцем. Занапастила себе і доньку. Що це за мама така? А ще про хрестик думала...з таким стилем життя. Чим думала жінка? Любов, виявляється, до бандита. А як же дитина? Доньку мені справді шкода.
Звук тихий, поки прем'єра і чат працює. Як тільки чат вимикається, звук нормальний стає. Давно вже помітила, тому чекаю, поки чат вимкнеться, тоді і слухаю...
Не вам указывать кому что смотреть, не в совке живём. Если люди в своих комментариях указывают на недостатки, то это потому, что люди хотят жить в нормальной стране в нормальных условиях. Это в совке все всем были довольны и всё одобряли и боялись слово лишнее сказать, боялись дышать не так, как компартия приказала. Видимо ещё не перевелись такие, которые мечтают, чтобы совок вернулся.
@@BoogieWoogie-fx1qf , наче й вірно пишете, але й самі людині рота затуляєте, як в совку, ще й мовою ворога. Набридли ці коментарі: мова погана, озвучка бе, переклад не на рівні, актори озвучки непрофесійні... і не з метою покращити, а просто негатив свій виплеснути, щоб у роті не воняло. А Ви їх захищаєте.
Серію знімали після 2018 р., знехтували законом про мову, тепер поспіхом зробили український переклад. Лише Позняк озвучив сам себе. Шкода. Чудові актори.
Что это за такой любитель цветов, что держит их в темноте, а не на светлом подоконнике. Других критикует за плохое обращение с цветами, а сам над цветами издевается. И это повторяется во всех сериях. Маня, как цветовода это всегда возмущает. Видимо киношники и артист не имеют никакого понятия как обращаться с цветами и никто им не подскажет.
Все далі і далі від реалій.До акторів претензій немає.А от сценаристи і консультанти повинні знати,що цей злочин повинні були розслідувати слідчі транспортної міліції і транспортної прокуратури.Нестор -слідчий прокуратури з території.
@@АндрійКостянтинович-й9о Ба, я скажу навіть більше: кримінальний жанр українською - цілковита гидота. Ви чули коли-небудь "трьоп блатних?" Криміналітет, переважно російського походження, навіть не зовсім тією російською мовою "трєкают," а на мові кримінальної субкультури, на так званій "фєнє." Спробуйте перекласти українською "атас, мусорА!" Увага, сміттяки?))) Чи такий нескладний вираз, як "разбейте понт, создайте обстановку?" Була серія, де мєнти окружили бандюків, і кричать їм "Здавайтеся, негідники!" У відповідь:"Дзуськи!" Реготати!?)))) Тьху! Допишу: просто пускайте титри.
@@АндрійКостянтинович-й9о Я ще один приклад наведу, як можна спаплюжити усю ідею. Є шедевр під назвою "Отец солдата," де, коли батько зустрічає свого сина і вони розмовляють грузинською про мирні справи і моменти їх життя, внизу йдуть титри російською, і всім зрозуміло і пробирає до серця, і в цьому моменті весь цимус цього фільму. В українській же версії також йдуть титри, але пишеться "розмовляють грузинською." Чому не пустити титри українською? Так от за це вже треба вбивати.
Дякую, чудова гра артистів.Продовжуйте на мові.
Найкращий серіал, ❤❤❤❤❤
І звук і переклад-чудові.
І звук і перевод ЧУДОВІ❤-😊мені приємно!?!!!
Яка цікава серія. Дуже добра гра акторів. Постановка. 😢. Помста - погана річ. Завжди.
І дивлюсь , і слухаю с задоволенням, дякую❤
Чудовий звук, йок-макарьок😊
Да уж ЙОК-МАКАРЬОК.
❤❤❤❤❤❤ дякую
громко все хорошо слыш нвсе прекрасно❤❤❤о
Найкращий серіал.
Чистила кишені разом зі співмешканцем. Занапастила себе і доньку. Що це за мама така? А ще про хрестик думала...з таким стилем життя. Чим думала жінка? Любов, виявляється, до бандита. А як же дитина? Доньку мені справді шкода.
Гарний звук, мабуть глуховаті пишуть ,що звук тихий.
Звук тихий, поки прем'єра і чат працює. Як тільки чат вимикається, звук нормальний стає. Давно вже помітила, тому чекаю, поки чат вимкнеться, тоді і слухаю...
Да вчора взагалі все погано працювало, погано завантаживалось. Війна. Тревоги.
Громкость нормальная, а дубляж гадостный. Нормального режиссёра дубляжа не нашли?
Звук ще від телефону залежить 🤔
Читаю комменты то звук тихий ,то перевод не такой ,да не смотрите люди вас что заставляют ,на просторах интернета много всего
@@diorisimo это не вам решать, сами разберёмся.
@@СветланаЛавасова да и не собираюсь в вашей грязи купайтесь сами
Не вам указывать кому что смотреть, не в совке живём. Если люди в своих комментариях указывают на недостатки, то это потому, что люди хотят жить в нормальной стране в нормальных условиях. Это в совке все всем были довольны и всё одобряли и боялись слово лишнее сказать, боялись дышать не так, как компартия приказала. Видимо ещё не перевелись такие, которые мечтают, чтобы совок вернулся.
@@BoogieWoogie-fx1qf Яке дурне ))С лозунгами на трибуну
@@BoogieWoogie-fx1qf , наче й вірно пишете, але й самі людині рота затуляєте, як в совку, ще й мовою ворога. Набридли ці коментарі: мова погана, озвучка бе, переклад не на рівні, актори озвучки непрофесійні... і не з метою покращити, а просто негатив свій виплеснути, щоб у роті не воняло. А Ви їх захищаєте.
Да, любов полюбить і козла.А життя зламане. Тільки за розплату смерті матері, нехайби Закон покарав би. А так сама себе покарала.
Фіранка а не завіска.
Так,ніколи не зустрічала в українській слова завіска😆
Все є: і завіска,і завіса.
Зазирніть у словник української мови і знайдете там завіску.
В мене звук аж занадто; це щось надумано...
тихий звук
Чат закриється, тоді звук нормальний.
То зробіть більший звук в телефоні,чи на чому ви там дивитеся.
Серію знімали після 2018 р., знехтували законом про мову, тепер поспіхом зробили український переклад. Лише Позняк озвучив сам себе. Шкода. Чудові актори.
Шкода, що озвучка не голосами акторів. Втрачено шарм від Нестора Івановича
Что это за такой любитель цветов, что держит их в темноте, а не на светлом подоконнике. Других критикует за плохое обращение с цветами, а сам над цветами издевается. И это повторяется во всех сериях. Маня, как цветовода это всегда возмущает. Видимо киношники и артист не имеют никакого понятия как обращаться с цветами и никто им не подскажет.
Не всі квіти люблять пряме сонячне проміння. Теж мені, знаток квітів.
Це у телефоні звук паганий.
Ключеве "злодій,грабіжник-нас таким не налякаєш. Ми з Донбасу"....
Все далі і далі від реалій.До акторів претензій немає.А от сценаристи і консультанти повинні знати,що цей злочин повинні були розслідувати слідчі транспортної міліції і транспортної прокуратури.Нестор -слідчий прокуратури з території.
Все гарно Але треба на заставку фото слідака ставити а не слащавого стажора який ще цикуном був і досі пороху не нюхав, сором
Ох і змії підколодні все не так
Жахливий переклад, краще б було все по простому, по справжньому. Ніби американський фільм перекладають…
Ото вже рабсія в'їлась вам в печінки... Ніяк без їх штучного язика не можете...
Да, що Ви кажете? ))
Для чего ж так страждати? ))
Не треба дивиться.
Речдок емітує голоси артистів. Щоб власник великі гроші клав собі у кешеню Артисти не бажають з ними працювати
Тихий звук, дивитись не можливо
Нормальний звук
Чат закриється, тоді звук нормальний.
Може просто треба налаштування звуку перевірити, буває іноді самостійно гучність знижується. Бо взагалі звук відмінний
@@ДрагаОльга можливо🤷🏽♀️
Звук нормальный
Халтура,ой халтура! Мені з перекладом не подобається
Не подобається не дивіться
Речдок нема кому дивитися. Заберуть з каналу. 😂😂😂😂😂
То не переклад, антиреклама РД. Блокую😅
Жахлива озвучка противними голосами.звучить неприродньо.
@@ИринаБабич-т2зДобре, що хоч без цих гидотних "дзуськи, міліціянти, агов..."😂
ВИДАЛЯЮ ГИДКО
ой-ой, зачекайте, бо без вас все пропаде... Ойо-йой...
Хай щастить на просторах ютубу
Попутного вітру, ніхто не заплаче ))
Краще би титри пускали...
Все цим глядачам не так? То звук тихий,то переклад гидкий,то тирів не вистачає.
@@АндрійКостянтинович-й9о Ба, я скажу навіть більше: кримінальний жанр українською - цілковита гидота. Ви чули коли-небудь "трьоп блатних?" Криміналітет, переважно російського походження, навіть не зовсім тією російською мовою "трєкают," а на мові кримінальної субкультури, на так званій "фєнє." Спробуйте перекласти українською "атас, мусорА!" Увага, сміттяки?))) Чи такий нескладний вираз, як "разбейте понт, создайте обстановку?" Була серія, де мєнти окружили бандюків, і кричать їм "Здавайтеся, негідники!" У відповідь:"Дзуськи!" Реготати!?)))) Тьху! Допишу: просто пускайте титри.
@@АндрійКостянтинович-й9о Я ще один приклад наведу, як можна спаплюжити усю ідею. Є шедевр під назвою "Отец солдата," де, коли батько зустрічає свого сина і вони розмовляють грузинською про мирні справи і моменти їх життя, внизу йдуть титри російською, і всім зрозуміло і пробирає до серця, і в цьому моменті весь цимус цього фільму. В українській же версії також йдуть титри, але пишеться "розмовляють грузинською." Чому не пустити титри українською? Так от за це вже треба вбивати.
@@ВоинДобра-я3бта треба просто, по доброму, поговорити, щоб українофобію приховував
Найкращий серіал.