Uma coisa que observei todas as dublagens respeitaram o nome original da personagem Gema. Aqui no Brasil é que teve essa palhaçada de mudar o nome para Leda.
A dublagem dessa novela foi a que mais fez adaptações nos nomes. Fidelina/ Adelina, Mojaras/Moacir, Cenobia/Antonia e o mais desnecessário foi Alessandro que virou Alexandre.
E pensar que quando Stephanie está apenas insultando Paulina em húngaro temos um compilado de uma das gramáticas mais complexas dentre as línguas europeias. 1:53 grego: ouçam aqui PORNI que significa put***. e deu aquela palavra que todo mundo sabe e termina com -grafia,
E mais uma vez o Brasil lacrou na dublagem
Gente o grego é tão imponente. Parecem duas grandes feiticeiras falando feitiços.
Nossa, eu amei até de mais o idioma grego! kkkkkk
😂😂😂😂😂😂😂
Paulina ,cachetea a todo el mundo y nadie hace nada 🤣
Essa cena é muito boa, só faltou a galera fazer fila pra levar tabefe da Paulina kkkkkk
A versão brasileira é a melhor 👏❤
No
Uma coisa que observei todas as dublagens respeitaram o nome original da personagem Gema. Aqui no Brasil é que teve essa palhaçada de mudar o nome para Leda.
A dublagem dessa novela foi a que mais fez adaptações nos nomes. Fidelina/ Adelina, Mojaras/Moacir, Cenobia/Antonia e o mais desnecessário foi Alessandro que virou Alexandre.
Eu achei melhor Leda do que Gema
Mas pensa como “Gema” como nome ia soar estranho em português, achei uma adaptação necessária e adequada
@@JackelineMartinsMS concordo, e acho que eles poderiam ter feito algumas substituições em vencer O desamor, incluindo o nome da personagem Gema
@@supertop4363 em Marimar também tem uma personagem que se chama "Gema" tanto no original quanto na dublagem
Miluji to!
Greetings from the Czech Republic.
Sheila dorfman deu simplesmente um show dublando gaby spanic
Fue muy chistos en el doblaje portugués cuando Gema le dijo cachorra🤣🤣🤣🤣
"Cachorra" es perra en portugués
A dublagem do Brasil é considerada a melhor do mundo.
Os dubladores brasileiros eles não colocam so a voz eles sincronizam e interpretam a cena
Dublagem brasileira não tem igual muito bom 👏👏
A brasileira é a melhor aos nossos olhos exatamente por ser a nossa língua rsrs
amo a Miriam Ficher enchendo a boca pra falar "vagabund@"
A brasileira é a melhor mano, a espanhola também 🗿🍷
"oh" "ah". Kkkkkk
mds a miriam fischer é brilhante junto com a lina
Em Português é mtt bomm
A dublagem húngara, parece que engoliram a língua, a melhora é a nossa!!
Para nós brasileiros sim. Cada um vai puxar a brasa pra sua sardinha no quesito dublagem de acordo com seu país.
@@sandrobr34 na vdd não eu já vi gente de fora fala q a dublagem brasileira e a melhor
@@matheus-yh1wt3qz8j Na verdade a dublagem brasileira é considerada a melhor do mundo.
Agora que eu notei que o Willi riu quando a Paulina bateu na Leda
Español es la mejor
E pensar que quando Stephanie está apenas insultando Paulina em húngaro temos um compilado de uma das gramáticas mais complexas dentre as línguas europeias. 1:53 grego: ouçam aqui PORNI que significa put***. e deu aquela palavra que todo mundo sabe e termina com -grafia,
Finalmente a Paulina deixou de ser trouxa 😤
Brasileiro és melhor 🥰🥰🥰
Cachetadas a granel
Brasileiro é pior kkk
e tu e o quê desgraça
🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷💯👌
O tcheco parece as personagens do the king of fingthers 🤣🤣🤣