I love estonian!!! Ma armastan eesti keelt!!! see keel on lihtsalt nii ilus, ja ma loodan et ma eesti keelt ükskord täiuslik rääkida oskan😍(loodan et see mida kirjutasin on õige haha)
When you are from Finland and you write öö "um..." to google Yeah i don't speak english very well because i'm 11 years old. Aitäh. (LOL It means oh, huh in Finland)
mul on isegi kahju neist kes säärast muusikat maha teevad (pean silmas oma koolikaaslast, kes ütles et see pidi täis pask olema). Endale lugu meeldib ja tõlge on ju tip top(y) hea töö :)
But there's a mistake: "ma tahan olla kardin akna ees" doesn't mean "I want to be the curtain that you see", it means " I want to be the curtain in front of the window"
+Aurinkanna While yes that is true,if you translate literally, but i think being the curtain in front of the window is a metaphor, hence the different translation
Kui mu suured sõbrannad surid . Autohukk , tallinna´ja tartu teede vahel oli kurb . Se laul paneb mul neid mõtlema ja nutma . See on parim . Puhake rahus Kirsti ja Elina
1. ja sydames on mingid asja lood - in my heart are strange stories //should be// and inside heart are strange stories jne ... tglt on ikka päris palju vigu aga ytleks et suht raske lugu mida t6lkkida :) nii et ei kobise :)
mina sain just selle LimeWirest . Otsingusse panin Olav Ehala ja Jaan Tätte .... Kohutavalt hhhea laul, enne juba jumaldasin seda, a nüüd tuli jälle meelde (Y)
The song is in Estonian and it's the actors of Tallinna Linnateater (Tallinn's City Theater) that are singing it, as it was used in a play (Kaotajad/Losers)
Üks parimaid Eesti laule. Ehala on Maailma parim helilooja, selles pole kahtlust.
I love estonian!!! Ma armastan eesti keelt!!! see keel on lihtsalt nii ilus, ja ma loodan et ma eesti keelt ükskord täiuslik rääkida oskan😍(loodan et see mida kirjutasin on õige haha)
oli küll :-)
Aurinkanna Official tähtsam on olla arusaadav ja seda on siin rohkesti! 😂🙋🙌🕊
See oli ōjgesti kirjutatud
täiuslikult*
Kõik õige! 😊
Laul on armas, tõlke eest 3+ ;-)) vähemalt kuulamist ei sega
it is nice that u added subtitles, then others can enjoy it too.. good work;)
Ei ütleks, et tõlge vale on. Laula tõlke järgi või paku parem.
I miss them so much
nii ilus laul, ja mõistan palju kuigi eesti keel ei ole mu emakeel^^
võtab pisarad silma.....minu lemmik.
väga ilus laul!
See on parim . Kui ma seda kuulan tuleb pisar . Niiuks , soovitan !
Mega hea lugu=)
great!
When you are from Finland and you write öö "um..." to google
Yeah i don't speak english very well because i'm 11 years old.
Aitäh. (LOL It means oh, huh in Finland)
See pole ju Jaan Tätte,
aga muidu hea.
Tätte ja Ehala, sa tahtsid vahest öelda...
oh õudust, see tõlge. kasvõi see "su jalge all tahaks olla muru" - grass oleks palju parem. 'lawn' on mis sul tagaaias on.
Kallis Julia, ma armastan Sind! :)
mul on isegi kahju neist kes säärast muusikat maha teevad (pean silmas oma koolikaaslast, kes ütles et see pidi täis pask olema). Endale lugu meeldib ja tõlge on ju tip top(y) hea töö :)
Parim lugu, mida laulda koos sõbraga, sest sõnad on juba nii pähe kulunud ju:)
hea lugu , ühes etenduses oli see , minig 2 aastat tagasi , sealt tean .
jumal hoidku...see on antti kammiste
ilus eesti ja armunute laul,,5+
tõlge on ikka kohati väga metsa, aga looming ise on võrratu! :)
But there's a mistake: "ma tahan olla kardin akna ees" doesn't mean "I want to be the curtain that you see", it means " I want to be the curtain in front of the window"
+Aurinkanna While yes that is true,if you translate literally, but i think being the curtain in front of the window is a metaphor, hence the different translation
It's not word by word translation. Lots of little cute details are missing in the translation.
Refrään on lihtsalt parim :)
the song of fangirls
väga viis !
Tõlge on küll veits veider, aga laul ise on ilus :P
For you Sonia my Love ! :)
Kui mu suured sõbrannad surid . Autohukk , tallinna´ja tartu teede vahel oli kurb . Se laul paneb mul neid mõtlema ja nutma . See on parim . Puhake rahus Kirsti ja Elina
Hea!
1. ja sydames on mingid asja lood - in my heart are strange stories //should be// and inside heart are strange stories jne ... tglt on ikka päris palju vigu aga ytleks et suht raske lugu mida t6lkkida :) nii et ei kobise :)
mina sain just selle LimeWirest .
Otsingusse panin Olav Ehala ja Jaan Tätte ....
Kohutavalt hhhea laul, enne juba jumaldasin seda, a nüüd tuli jälle meelde (Y)
Ilus laul
Who is singing ?
lugu on tätte kirjutatud .
@makupoiss ma lihtsalt järgisin su postituse sõnavara, ning kui sa arvad et nii hästi oskad, tõlgi ise üks laul ära ja siis pasunda edasi
who is singing this song, never heard it before :P what language is it on?
The song is in Estonian and it's the actors of Tallinna Linnateater (Tallinn's City Theater) that are singing it, as it was used in a play (Kaotajad/Losers)
Andero Ermel is the lead singer
maaelma parim laul
@33loom shakespeare ei ole ka tõlgitud sõna sõnalt...
HUVITAV
See on ilus laul
see varjant kuskil intervõrgus ka olemas ? jõleilus lugu ikka, et peab arvutisse saama!
kas keegi seda lugu saata ei saa ?
Väga head laulud ja väga õieti kirjutatud
Lauri Lukme õigesti*
it is estonian :D
t2iega hea laul nagu , armastann (L)(L) . :)
raudselt mingi google translate :D
vaga ilus
aitah sulle
haha
normaalne rahustav laul
Kes laulab?
Tundub nagu Kristjan Valdis ehk Märt Avandi
Andero Ermel
LoL, gtfo.
õudne lugu
Ära siis üldse kommenteeri!!! Inimesed näevad vaeva ja harjutavad päev otsa ja selline on siis sinu tänu.
Ilus laul
oh õudust, see tõlge. kasvõi see "su jalge all tahaks olla muru" - grass oleks palju parem. 'lawn' on mis sul tagaaias on.