Ценю труд, не хочу быть токсичным, но как связанно "я не получаю ни копейки" с качеством перевода, звучит так как будто ты не стараешся потому что не получаешь денег. Надо было лучше сформулировать мысль, если хотел донести не это
Возможно меня кто-то не понял. Я не хотел никого обидеть но после каждого перевода мне пишут что я ебл@н и делаю что-то не так. На "монтаж" перевода уходит не так много времени как на его поиск. Из-за недостатка общения в английском (да и сам я не очень иногдапонимаю речь хоть русскую хоть английскую) очень много не могу услышать. Спасибо тебе за понимание)
В моём понимании есть небольшое недопонимание по поводу понимания этой пренепонятной, но примерно понятной ситуацией.
Я не понял этот момент, однако понял, что я не понял и я понял своё понимание своего неподопонимания 🗿🚬
Гура превратилась в Папича
В игре или в жизни?
сейчас или вообще?
Акулыч
Гурыч
А-ыч
Мои эмоции после просмотра соответствующие
Сначала понял, а потом понял, что не понял
Я понял,что я не понял,что я понял,что этот мир бренная тушка
Когда не понял, о чём кто-то говорит, но делаешь вид, что понимаешь
Dad ничего не понимает, классическая проблема поколений
Понятно,но не понятно,но вроде понятно и в тоже время не понятно
Ни копейки* 😂😂😂
Крик души значит)
Да вроде понятно а вроде нет, но если я понял это правильно, то наверное всё-таки не понял
0:14 Учим английский язык с HoloRus
Кста, я тоже ничего не понял🧃🗿
Правильно пишется "я не получаю *нИ* копейки"
тыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы как посмел :3
Я конечно не хочу прикапываться, но "Ни копейки", а не "Не копейки", потому что второе используется когда есть сравнение типа "Не копейки, а рубли"
Надо писать НИ копейки. Ошибка с 0:00 найс
Не знаю, как в остальных видео, но в этом норм перевод.
А та фраза, которую ты не понял, - I'll put a torch inside, помоему.
Ценю труд, не хочу быть токсичным, но как связанно "я не получаю ни копейки" с качеством перевода, звучит так как будто ты не стараешся потому что не получаешь денег. Надо было лучше сформулировать мысль, если хотел донести не это
Возможно меня кто-то не понял. Я не хотел никого обидеть но после каждого перевода мне пишут что я ебл@н и делаю что-то не так. На "монтаж" перевода уходит не так много времени как на его поиск. Из-за недостатка общения в английском (да и сам я не очень иногдапонимаю речь хоть русскую хоть английскую) очень много не могу услышать. Спасибо тебе за понимание)
@@HoloRus На ютубе есть функция перевода субтитров, она может упростить работу
F тебе :(