A furi ugye a furcsa. Nos, Debrecen és környékén a hajdúságban a furi = aranyos. Volt pár kínos szitu, amikor győri ismerősöknél a kisbabára azt mondtuk, hogy "Jaj Istenem, de furi babátok van!" :) (kellett némi magyarázat utána)
A romániai magyarok amilyen én is vagyok(Aradon élek) rengeteg román szót magyarosítottunk: nálunk a kalorifer, fűtő testet, a punga zacskót, a frigider hűtőt jelent. A személy igazolványt sokan buletinnak mondanak itt nálunk. Nagyon tetszett a videó csak így tovább!
@@Janka.-. ebben teljes mértékben igazad van de nálunk Aradon rengeteg magyar így használja őket én szemely szerint nem… nálatok Erdélyben vannak valamilyen szavak amiket máshogy hasznaltok?
Nagyon támogatom az ilyen fajta videók készítését! Annak ellenére hogy itt élek rengeteg dolgot nem tudok a saját kultúránkról és látni/hallani más régiókból dolgokat segít megérteni őket.
Szia! Javaslom készíts egy sorozatot az ország szavaiból, megyénként, nagyobb városoknak megfelelően! Köszönöm! Pl: Szeged: szárma- töltött káposzta, stb. Debrecen: slambuc, lepcsánka, pöszméte, lajbi, rocska, stb. Palócföld: nem is értem...😃
Remek videó lett ez is. Annyi észrevételem lenne, hogy a "hungarocell" az nem egy anyag neve, hanem az első nagy magyar gyártójának a neve. Az anyagot polisztirolnak hívják eredetileg. A Hungarocell és a Nikecell gyártók és vagy forgalmazók voltak, és mivel ezek a szavak voltak olvashatók a polisztirol csomagolásán így a köznyelvben ezek ragadtak meg. Üdv: egy polisztirol gyártó munkatárs :D
Hivatalosan a polisztirol habot EPS-nek nevezzük. Az EPS egy rövidítés, mely magyarul annyit jelent, hogy Expandált Polisztirol. Minden cég másként nevezi a saját termékét. Így lett Magyarországon a Hungarocell elnevezés a polisztirol hab legismertebb neve, de sokan Nikecell-nek ismerik.
Ami még hasonló és talán kevésbé köztudott az a kuka. A KUKA cég szabványosított tartályu tehergépkocsijai után. Először a kukás autó majd a kuka terjedt el a nyelvben.
Debrecenbe jártam egyetemre, és egy meccsre vásároltunk be a szobatársammal. Nyilván a sör adott volt, de ő kitalálta hogy vesz szotyit (nem ismertük a boltot, hogy mi merre található). Fogalmam sem volt az mi, gondoltam hogy majd megkóstolom, addig is elmegyek makukáért. Aztán összetalálkoztunk a pirított napraforgómagnál. :D
Érdekes, szinte egész kelet-magyarországon használatos a "jösztök", de leginkább debrecenben és miskolcon elterjedt. Személyszerint debreceni vagyok és nagyon meglepődtem, amikor a "jöttök"-öt hallottam először, és valamiért a mai napig nem értem, hogy az miért helyes. Nagyon jó kis videó volt, köszönjük! :D
@@dalmatakacsne4885 náluk is volt már erről szó, leírták náluk is a nézők, hogy ez így nem jó. De ilyen a tájszólás. Nálunk ez így néz ki: Hányas fagyit kérsz? Én hármasat. 😆
Határmenti városban élek (Komárom), így nálunk sokszor keveredik a szlovák a magyarral. Kedvencem a botrafagyott (jégkrém), kistargonca (bevásárló kocsi), hajtási (jogosítvány), szöcsedli (aprópénz) 😆 A bere pedig nálunk berét 😅
Szegeden (Csongrád - Csanád megye) és környékén ezek is vannak még, amik még érdekesek lehetnek: Buzerál: ingerel, bosszant Csimota: csemete ,magzat Étkes: falánk, jóétvágyú Finánclábszár: hosszúkás szivarfajta (a háború előtt gyártották) Futtató: lóversenytér Összegúzsol: összeszorít
Érdekes hogy Kecskeméten ezek mint ismert szavak. A videóban is volt a "Rica" mint napraforgómag amit főleg Szegeden használnak, és mi is így használjuk, néha "szotyi" attól függően hogy hangzik jobban egy mondatban.
Kedves Norbi! Szuper téma :) Pesti szavakból nekem az Ápisz jut eszembe. Bármikor használtam vidéken, mindig el kelle mondani, hogy papírbolt. Jelentése: Állami Papír és Írószer. De azt, hogy Budai, szintén csak Budapesten használják, máshol egykalap és Pestinek mondják. Dombóváron Tik-nak hívják a tyúkot. Keleten azt mondták, jönnek a Tirek (Kamionok, mivel az elején TIR tábla látható). Építésen elküldtek, hogy hozzam a vinklit (derékszög).
15 perccel ezelőtt írtad a kommentet a videó 17 perccel ezelőtt került fel. Akkor végig se tudtad nézni 2 perc alatt az 5 és fél perces videót de már tudod hogy jó lett ?
Gyulán (Alföldön) mi gyakran használtuk a csozé szót. Amit nagyjából úgy tudnék lefordítani, hogy koszos, ócska, putris, szakadt, idétlen. Ezt általában tárgyakra mondjuk, például ruhára. Egerben lakom most már több mint fél éve, és amikor ezt a szót először kimondtam hülyének néztek, mert nem tudták mit akarok mondani. Akkor is nagyon néztek, amikor a nagypapámra a Tata szót használtam. Ugyanis az alföldön mindenkinek tatája van és nem papája. Nagyon érdekes szerintem a magyar nyelv. Szívesen néznék még ilyen videókat. Nagyon jó lett.😊
Erdélyi Magyarként, Maros megyéből nézve, és hallgatva nagyon sok szó volt a videóban ami teljesen furcsa volt hallani, és volt bőven olyan is ami ismerősem hangzott, vagy ugyan az amit mi is használunk. Reméltem, hogy kitérsz a külhoni Magyar szavakra is, de most épp nem, talán egy következő részben egyszer.
Ez nagyon érdekes téma. A férjemmel például egy megyéből származunk, Hajdú-Biharból, mégis időről időre használunk olyan kifejezést, amit korábban sosem hallott a másik. Nálunk az egres=pöszméte, tócsni=macok, a kenyér vége=kenyér fara. Debrecenben is pustol a hó, ahogy a Tankcsapda meg is énekli. :)
Nagyon szuper videó! A nagymamámnál a Bécsi fánkot/ Töltött fánkot hívjuk pampuskának, a krumpliból készített "lapot" hívjuk laskának/laskócsnak és tócsninak. Nagyon szuper videó, ment is a lájk!
Üdítő ilyen témájú videókat is látni! Nyelvész diplomával pedig különösen melengeti a szívem. Annyit szeretnék csak finomítani, kiegészítésként mondani, reflektálva a videódra: 1. Azt mondtad, hogy a rendes neve tócsni. Ez nem túl pontos kifejezés, egy dolognak nincs "rendes neve", inkább mondhatjuk, hogy normatív neve, elsődleges szótári alakja vagy legelterjedtebb verziója. Ez összefügg a második ponttal. 2. A másik, ami fontosabb, hogy azt mondod, az egyik szót "rosszul használtuk". A nyelv lényege, hogy kommunikáljunk vele és megértsük egymást. Ha családon belül ti így használtátok és megértettétek, miről beszél a másik, akkor nem használtátok rosszul. Akkor az a ti kis családi nyelvetek volt. A nyelvjárásokhoz sok előítélet és babona fűződik, hogy valami helytelen, mert tájnyelvi kifejezés (például "ez miatt, az miatt"). Ez egyfajta nyelvi rasszizmus, aminek semmi értelme. Emiatt is nagyon menő ez a videó, hogy talán hat ezek ellen a nyelvi babonák ellen. Még sok ilyen videót, plíz! :D
A második dologra reflektálva. Tehát azt gondolod nem lehet szavakat rosszul használni? Ezzel azt mondod, hogy a TV-t simán hívhatom konvektornak? A tócsni és a pampuska nem ugyan az. Két különböző étel. Nem véletlen nevezzük el a dolgokat.
@@Doppler_Effektus Jogos komment, de amit írtam, abban benne is van a válasz - "a nyelv lényege, hogy kommunikáljunk vele". Tehát hívhatod a tv-t konvektornak, csak nem fogják érteni, miről beszélsz, nem éri el a célját a nyelvhasználat, illetve a szóhasználat. A tócsni-pamupska kérdés pedig pont ezért árnyaltabb. Nyilván felsült volna Norbi ezzel a szóval más társaságban, mert nem értették volna, miért lepődik meg, hogy pampuskát kér és tócsnit kap. Itt tehát megint nem működött volna a nyelvhasználat, szóhasználat. De családon belül teljesen megfelelt, mindenki értette, mire gondol.
Családba mi is máshogy használunk néhány szót Mi tócsninak mondjuk vagy mikor nem jut eszunkbe körül írjuk miből készült és eszünkbe jut (Ez fura szokás egyébként komunikálásba nálam előjön és furán néznek mikor körbe írok valamit mert nem jut eszünkbe a szó) :D
A tócsni rendes neve tócsi:) ( Dunántúl) :) ...ès akkor nem beszèltünk mèg a tájszólásról. :) Megfigyeltem, hogy " pesti emberrel" beszèlgetve meredeken fokozódik az èn dunántúli tááájszólááásom.
Köszi a videót. Szuper lett. Éppen a napokban jutott eszembe néhány ilyen szó/kifejezés gyerekkoromból. Nagyszüleim Körösfőn éltek és gyakran voltunk náluk nyaranta. Ha mama felküldte az unokákat a hiuba borkánért, mentek ők csak nem tudták hova és miért is? :D Kutuja vagy kutija - doboz (román cutie szóból) hiu - padlás borkány (befőttes üveg) amit írtak is feljebb már. grádics - lépcső lajtorja - létra gidil (ige) - csiklandoz (pl Ne gidilj! - Ne csiklandozz!) Kukkra szökött a macska - Magasra ugrott (ijedtében) a macska. Kaszten - nagyobb fajta fiókos szekrény, komód Szuszék, vagy szúszink - ácsolt díszes faragott láda, általában ruhát vagy vásznakat tartanak benne. Most hirtelen ennyi jutott eszembe de rengeteg van amit még a mai napig használnak édesanyámék is.
Sziasztok! Nyugat Magyarország térségéből az alábbi szavakat hiányoltam: vánkos = kispárna retyetülés = kufircolás = szeretkezés, granatér = krumplis tészta penci = lefeküdni (babáknak) A videó nagyon jó lett, élvezettel néztem végig. Véleményem szerint ebből egy nagyon jó sorozatot lehetne csinálni egy kis kutatást követően.
mínőségi, igényes, és precíz videó ;) köszi szépen! A videóban látható térképen (amit nagyon király szerintem) ott Baja könyékén volt, hogy bringa. Ennek a szinonímája a canga. Na, most bajai vagyok és ezt eddig bárkinek mondtam bárhol az országban mindig visszakérdeztek, hogy az mi. Ilyen szavakból van nekem is egy csokrom. Nagyobbik részét anyai nagymamám szokta mondogatni: riszpátolni - rázni abajcolni - keverni stancolni - szaggatni (bár mondjuk ezt még sok mindenre szokta használni...) Az igazsághoz hozzá tartozik, hogy 6 éves koráig csak rácul beszélt, szóval... lehet innen jönnek ezek a szavak... Másik nagy csokor itt Szegeden fogadott. A ludáj szó pl. ami a videóban is volt, azt a fizkém profunk mesélte. Barátnőméknél meg itt Szegeden ezeket hallottam: poszmat - ganédomb, trágyadomb lebasz - gyakorlatilag a fészer, ahova mindent csak úgy le lehet b@szni... :D güzmőke - a sütés során a fel nem használt panír golyóalakra formálva és kisütve mamonya - rágcsálni való (olyan jellegűekre használják, min pl. sós apró süti, chips, ropi stb.)
Vicces mert a Zala megyei szavak Vas megyére is állnak :D Ami még így szombathelyiként eszembe jutott, amit családom és én is használtam, de nem ismerték máshol: keta - béna, nyomi baca - ostoba, hülye viribül - fent van sokáig geggyül valakit - gondoskodik valakiről pekedli - ételtartó edény Ja és nekem is tixó meg faragó, és egyetemistaként sem tudtam mi az a cellux :D De mi betesszük az ajtót és az ablakot és nem becsukjuk. Nagyon érdekes ez a téma!
nagyon jókat monc!! nekem a dédnagymamám mindég aszmonta este: "'vetkeződjetek le!" nemtom, honnén szedte, mert ez Pesten történt, vagy tál Budán? Már nem emléxek, kicsi "csimota voltam, mikor meghalt. Eddig azt hittem, a partedli nem tájszó, hanem mindenki ismeri...
Én is Vas megyei vagyok de ebből egy szót sem ismerek 😮. A celluxot igen, de én is tixónak mondom. Meg a faragót használom. De amiket felsoroltál egyet se hallottam még, pedig itt lakom Szombathely mellett
Üdv Franciaországból, ez nagyon érdekes volt :) Én tuti nem ismertem egy szót sem ezekből, de 99 %-ban biztos vagyok abban, hogy a « kaszroj » francia származású (vagy esetleg « kaszroly » ? mert így még logikusabb lenne) mivel itt « casserole »-nak hívják azt a konyhaedényt :) És igen persze, hogy ismerem helyi szavakat, amiket máshol nem értenek, mert még egy pár évszázaddal ezelőtt szinte senki sem beszélt franciául és minden régiónak volt a saját nyelve, és ezekből rengeteg tájszó megmaradt a adott régiói franciában, ebből térképek is készültek, hogy tudjuk mit hogy hívnak Franciaország többi részén is 😊 Ezenkívül bocsánat ha hibáztam, nagyon hálás lennék ha valaki ki tudná javítani a hibáimat mert ez nagyon segítene a tanulásban 😁
Tök jól leírtad! Az egyetlen egyértelmű hiba amit észrevettem a szöveg végén az "a adott" helyett "az adott" a helyes. Az "igen persze" helyett esetleg "nyilván"-t használnék ha arra gondoltál, ez furcsán hangzik, de nem kifejezetten hiba. Az "és" sokszoros használata hangozhat még furcsán, új mondatot kezdenék a második "és"-nél, de érthető így is. Illetve az utolsó mondatban a "sokat segítene" magyarosabb mint a "nagyon segítene". Minden elismerésem hogy magyarul tanulsz, nem egy egyszerű nyelv anyanyelviként se 😉
Ismerek egy-két magyart, akik rosszabbul írnak magyarul, mint Te. A hozzászólást csak azzal egészíteném ki, hogy néhány vessző hiányzik, pl. A "ha" szó előtt. És nem "ismerem", hanem "ismerek" helyi szavakat...
Végre ☺️. Köszi. Folytatást esetleg kérhetünk 😀. Sok kutató munka, de remélem hasznos a belföldi turizmusnak ☺️, hisz idegen /szleng szavakkal magyarhonban is lehet találkozni ,ha szókincs bővítésről van szó ☺️
Nagyon jó egy ilyen témájú videót látni. Így szembesül igazán az ember, hogy mennyire tartalmas is ez a nyelv. Egy külön szótárat lehetne készíteni a tájszavainkból mielőtt teljesen eltűnnének a köztudatból.😢 Én somogyi születésű vagyok és nálunk a kenyérvég a “gyürke”. A “tócsnit” mi is használjuk. De a nyírségi rokonok miatt a “pulya”, “hersli” és a “pacuha” sem ismeretlen”. 😁
Érdekes videó lett, köszönjük! És Miskolcról jöttem Szegedre egyetemre, és hát itt is megfordulnak emberek az ország minden tájáról. Néha beszélgetünk is a saját helyi szavainkról és tanítjuk egymást. 😅 Meglepett, hogy a faragó szó Zalában használatos. A mi családunk is hasznája Miskolcon, de a hegyezőt is néha. Legutóbb pedig egy ismerősöm az 'elgór' szón lepődött meg. Számomra annyira általános és evidens szó, de ő még életében nem hallotta. (jelentése: szétdobál, eltüntet. Én úgy használom, hogy annyira elpakol valamit hogy utána nem találja)
A borsodi gyűjteményből ami leginkább hiányzik az a "kellesz". Ott a kell-nek használják a jövő idejét, mint például "El kellesz mennem a boltba". Ahogy észrevettem ezt a mávos jegykiadótól, a boltoson át a tanár is használja. Szeged környékén pedig használjuk még a csetres/csentres kifejezést a mosogatni való edényekre.
Nagyon jó és érdekes lett!☺️❤️ Csak így tovább, ti vagytok a kedvenceim!☺️❣️ Egyébként szerintem is nagyon vicces és könnyen lehet igen érdekes helyzetekbe kerülni ezekkel a szavakkal😂
Szlovákiában lakom, ezért nem csoda ha néhány szavat átvettünk a szlovák nyelvből. Pl: gatya (nadrág), tyepláki ( melegítő nadrág), batri (elem), granula(száraz kutya/macska táp)...☺️
Szia Norbi! Én Veszprém megyébe élek és csak most jövök rá, hogy ahogy beszélek az másoknak más településeken lehet, hogy érthetetlen. Egyébként nagyon viccesnek találom a magyar nyelvet(:
Sziasztok! Ha jól tudom a "hóstya", az tipikus egri szó, városrészt jelent. És én a tócsnit sosem hallottam máshogy, csak "macok"-nak és idén, amikor ösztöndíjjal máshol élő magyarokkal voltam külföldön, és valami magyarosat akartunk készíteni a fogadócsaládunknak, kellett rádöbbennem, hogy ezt nem ismerik máshol. Pedig Egerben ilyen nevű étterem is van. xdd :D Mindig érdekes új tájnyelvi szavakkal találkozni. Köszi a videót.
@@hungrevious9823 Elképzelhető. Népdalokban "kinn a hóstyán"-ként jelenik meg gyakran, így lehet innen jött. Plusz van a környéken német származásra visszavezethető lakosságú település.
@@hannaaradi9172 én először Kolozsvár esetébe hallottam erről a "helyiségről" viszont Marosvásarhelyen is létezett ilyen megnevezés. Kb mint a külváros. Én tanultam a magyar nyelv fejlődéséről, hogy mikor milyen szavak jelentek meg, kiktől miket vettünk át stb.
Vajdasági magyarként mi is sok ilyen furcsának mondható szót használunk.A legtöbb a szerböl lett átvéve/magyarositva.Mondjuk a kesza az zacskót jelent,mi smigát rákunk ki mikor jelezzük,hogy merre fordulunk a kereszteződésben,vagy esetleg szelotép ami a cellux,vagy mi mondjuk szokkot iszunk nem szörpöt és nálunk nem kanapé van a nappaliban hanem kaucs.A videó nagyon jó lett és nagyon tetszett^^
Az a vicc, hogy a videóban szereplő, Borsodhoz köthető szavakat én is a Poddkedből ismerem, és tanultam meg. :D Makuka, tutyi, süsü, furik, kácsong, stb. Ezekről szinte mindig Alex jut eszembe. :D
én egyszer pesten éltem munkás szállón. Az ország minden pontjáról jöttek kollégák és többen voltunk egy szobában. Az egyik kolléga azt mondta a "Sorompó"-ra, hogy "Szemafor". Nem értettük mire gondol, de ő se tudta másik szóval elmondani, hogy mire gondolt. Eltelt kis időbe, mire körbe magyarázta, de nagyon nagyokat nevettünk ezen az Activity műsoron. :D A másik kolléga pedig egyszer mondta, hogy megy a boltba és hoz "Tengeri"-t. ÉS mindenki pislogot, hogy mi a franc lehet az a Tengeri? Ő már azért könnyebben elmagyarázta, hogy Kukorica :D
Többször volt már ez téma egyetemi baráti társaságban, hogy én, mint dél-alföldi (Békés megye) furcsa szavakat használok. :D Volt ilyen a kotla, a surja/surjázni, legutóbb viszont a szalajtós és az irombás keltett visszhangot, hogy "nem tudok magyarul", persze csak vicceskedve mondják, mert néha ők is használják ezeket és csak mosolygok rajta. :)
Én sok tárgyat csak egyféle képen ismertem , viszont mindegyiket szinte más területről származó néven. Valószínűleg az az oka, hogy már kisiskolás koromban is sok online videójátékot játszottam hasonló korúakkal és rajtuk keresztül tanultam meg, mit jelent az a szó, amit addig nem ismertem. A videó megnézéséig azt hittem, hogy az egres és a köszméte két külön gyümölcs. Meglepődtem, hogy mifelénk szinte senki nem tudta, hogy mi az a tócsni, meg mikor az egyik magyar filmbe szotyinak hívták a ricát. Viszont amit én süsünek hívok, azt sokan kapucninak ismertek. Borkán, csetres, tixo. Ezekkel is csak pár éve találkoztam. Ezeket eddig dunsztos üvegnek, mosatlannak, celluxnak ismertem, de sokan az utóbbit ugyanitt szkapának hívta.
Én egy koleszos osztálytársamtól hallottam először. Ő győri egyébként, de azt válaszoltam, hogy nekem sincs. Utána elővettem a hegyezőt és mondta, hogy az a faragó. 😂
Szia! Én vidéki vagyok, palócföldi, és voltak szavak, amikről már egyből beugrott a jelentése, mint pl a furik. Nekem anyukám Székely, emiatt ismerek Székely szavakat is, például: vájling, zakota, zuvatol. Lehetne ebből egy sorozat is, és ha lenne, szerintem folytathatnátok a Székely szavakkal. De lehetne olyan is, hogy valamikor egy magánhangzót egy másik magánhangzónak mondanak, pl: Ismeri, Ösmeri Jó lett a videó, csak így tovább! :)
Tatabánya - tócsi - "n" nélkül, amikor Bp-re jöttem, akkor hallottam először, hogy "hegyező", nálunk is faragó volt. "Tűkön ül " - már nagyon vár valamire A "zöldség" a fehérrépát,( petrezselyemgyökér) jelenti, Jó lett a videó!
Anno hogy utáltam ezt a zöldségeset.Anyum mindig leküldött a boltba hogy vegyek már zöldséget.én meg kérdeztem de hát milyet?mai napig se tudom megjegyezni.
Görhöny = tócsni. Boltban jártam. Egy fiatal srác volt a pénztárban. Mikor a kelkáposztámhoz ért, pironkodva megállt, hogy mondjam meg legyek szíves h ez melyik? A fejes v a kel? Cuki volt nagyon!
Én amikor felköltöztem Budapestre vidékről, az elsők közt volt, amit én észrevettem, hogy ott előszeretettel tesznek a nevek elé határozott névelőt. Pl: Találkoztam a Lucával, Láttam ma a Petit stb...
@@gabor6259 Én Szatmárban élek. Sokáig megszóltunk mindenkit, aki névelőt tett a nevek elé, hogy ne beszéljen már olyan "pestiesen". De már itt is terjed ez a szokás, szinte mindenki átvette.
Szia Norbi! Én baranya megyei (pécsi) vagyok és van egy pár szó amiket nem mindenki szokott megérteni amikor mesélek nekik. Pl. Fötör - keres, kutat Södör pl. Södörjél el - menj el Csikál - csiklandoz Dorkó - gumitalpú vászoncipő Kumni - aludni ( azt hiszem ezt Somogy megyében is szokták használni) Párom pedig Kiskunfélegyházáról való, és én pedig az alábbi szavaktól tudok kiakadni :D Pl. Zutyul - kever, kavar Zura - erős (ezt elméletileg Szegeden is használják)
Üdv Somogybol! A södör meg a zutyul kivételével megvan mind igen. A kumni szót még zalában is értik és néhányan használják is. Amit mutatott videóban az "előke" nálunk az hángedli 😀
Cellux, Tixo, Rotring, Nikecell, Hungarocell... ezek a szava nem táj hanem márkajelzések. :) ( Ragasztószalag, töltőceruza, polisztirol hab ) De biztosan van még sok ilyen. 3:45-re kimaradt a Rösti, Röszti mert én meg így ismerem ismertem mindig... :D (Pest megye.)
Ćao Norbi! Szabadkai vagyok (inkább mellette èlek) a hungarocellt sztiropornak, a műanyagot plasztikának, az óramutatót cágernek, a szörpöket szokknak, az irányjelzőt smigának hívjuk (a smigán sokat gondolkodtam). Csupa szerb szó minden xd.
Hát én Debrecenbe élek, és a legtöbb ilyen tipikus Hajdú-Bihari tájszólást nagymamámtól hallottam, aki egy itteni (Hajdú-Bihar megyei) kisfaluban, Körösszegapátiban él. Nyílván a 'hol'-t 'hun'-nak való ejtése ismerős lehet pl: 'Hun vattok', de talán kevésbé ismerős hogy a krumplit 'kolompír'-nak, a zöld babot 'paszúj'-nak, a függönyt 'firhang'-nak mondják errefelé. De az 'é' 'í'-nek ejtése is érdekes lehet: nímet, fözelík, stb...
Szatmárból Budapestre költözve nap mint szembesítenek azzal, milyen csodás is a magyar nyelv. ❤️ Nehány kifejezés, amit nálunk másképp mondanak: lóginya - libikóka csompolygat - sokáig cipel magával viccsanás - vágás, hasadás sikanyózik - csúszkál a jégen paszuly - bab málé - kukorica rétolya - létra Ha eszembe jut több, bővítem 😅
Én veszprém megyei vagyok, de a családom egy része Baranyából meg Somogyból származik, így nálunk jó kis keverék van a tájnyelvi szavakból családilag. Pl a kágyillót mi is használjuk, faragót is, meg Veszprém megyében ahogy előttem is írták sokan, a tócsni az csak tócsi. De legalább ezt még megértik máshol is. A férjem budapesti, őt szoktam szórakoztatni ilyen szavakkal, amikre azt hiszi nem is létezik, csak kitaláltam. :D Egyik kedvence a pulutyka, ami felénk a kelkáposzta főzelék. :D
Én hajdú-bihariként furcsának találtam anno gyerekként, hogy pesti rokonaim miért mondják patikának a gyógyszertárat, shortnak a rövidnadrágot és nevetségesnek tartottam hogy névelőt tesznek a nevek elé (“a Laci”, “az Ági”). A kólát mi meg úgy kértük, hogy Coca Cola, Fanta kóla, Sprite kóla :) Jaa, és ahonnan származom, a “furi” szó jelentése aranyos. pl. “A kislányuknak nagyon szép szemei és fürtös szőke haja van. Állandóan kacarászik, úgy szeretem, olyan kis furi!!!” 😂 A köszméte ott pöszméte, a lapcsánka pedig lepcsánka volt. :) Most meg itt Pesten 2022-ben is tanultam valamit: rekortán :) Hát idegenkedem tőle. Nagyon jó amúgy ez az irány, sorozat kellene belőle!!!
Borsodi kislányként mentünk látogatni a hajdúnánási nagyihoz és kellett idő mire megértettem, hogy miért mondja állandóan nagyi azt, hogy furi vagyok. :D
@@shidemila2556 Szerintem ez a darált gumiból epoxi műgyanta ragasztóval kevert burkolat, amit a játszóterek és edzőpályák burkolataként használnak újabban, hogy ne a kemény betonra essen az ember, ha esik.
A Feleségem Hajdú-Bihar megyéből származik (én tősgyökeres fővárosi vagyok), és amikor összejöttünk, elkezdtük megismerni egymást, eleinte nagyon jókat derültünk azon, hogy ő milyen szavakat használ, amiket én nem értek. Írtuk is valahol, de aztán elveszett a papír. Néhány példa azért eszembe jut: gúnya =ruha (anyósom rendszeresen használja ezt a szót) magos = magas (és ezt is szintén) púgat = fingik pad = padlás díbol = rendetlenkedik (a gyerek) bekojtol (remélem helyesen írom le pontos j-vel) = alaposan befűt kiütős = kidobós labdajáték a testnevelés órán biga = férfi nemi szerv (...ezzel amúgy vajon tisztában van a Biga művésznevet használó magyar énekes?) 😄 puci = meztelen furi = aranyos (de mint egy másik hozzászóló írta, erre már figyel a párom, hogy ne használja itt Bp.-en, mert itt a furi inkább furát, furcsát jelent, ami negatív jelentéssel bír, szóval az aranyos ellentéte. A furik, kaszroj, pacuha szavak elhangoztak a fenti videóban is. Viszont még mindig van új a nap alatt öt év házasság után is, mert éppen az előző héten hangzott el a drága Feleségem kicsi szájából a levonó kifejezés ami előtt értetlenül álltam (először azt hittem, hogy a Lenovo tabletünket keresi), amikor kiderült hogy ő egy nyomtatott öntapadós matricát keres. 🙂
A borsodinak megjelölt szavakat szabolcsban ugyanigy hívjuk :) mondjuk inkább, hogy Kelet-Mo-on beszélünk így, nem csak Borsodban 😄 nagyon izgalmas videó lett 😊
Borsodban a süsü nem csak kapucnit jelent, hanem gabona pelyhet és buta embert is (olyan süsü vagy). A puki az lehet szellentés, kukorica puffancs, de a köldök is. A kör kés az a kenőkés és a lepcsánkát én mackónak ismertem. Nyíregyházán először hallottam, hogy a kell az kellesz. "El kellesz mennem valamiért". Furcsa volt. De rám pedig sokszor szóltak, hogy az ezt, eztetnek mondom. Hiába, a táj szólás ragadós :)
A fagyit semmilyen 1990 után született ismerősöm sem Barcikan, sem Ozdon, sem pedig Miskolcon nem úgy keri ki, hogy "1 gömböt", gombócként kérjük ki. Amúgy tök jó vidi lett. 😁
Sopron környékéről ismerem a kramanc (vackok), sercli szavakat. Valamint érdekes volt hallani, hogy segédigét használnak, ami magyar nyelvtanban nincs. Pl. Meg kellek csinálni….mintha német nyelv nyelvtana lenne használatos csak magyarul…. Valamint némely szóvéget kurtítanak,pl nem rajta hanem rajt.
Szia Norbi! Én felvidéki vagyok és itt is vannak furcsa szavak le is írnék párat és ha meg tetszenek a szavak esetleg videót is csinálhatsz belőle:) Tricskó/tyielko= Alsó trikó,slapki= papucs,zsuvi/zsuvacska= rágó gumi Oszt=aztán,cselenka= hajpánt,tyeplaki/tyepi=melegítő nadrág, botaszki= tépőzáras, fűzős cipő,párki=virsli,horcsica=mustár,sumenka=vízbe való ízesített por, válenda=kanapé,battri= elem, ticsinki= ropi, kolobecska= roller, balerina=előkelőbb cipő Hranolky= sült krumpli, hajtási=jogosítvány, nanuk=jégkrém
Ezek nem magyar szavak. Ezek szlovák szavak átvéve a szlovák nyelvből és a magyar szavak helyett használva (sajnos). Ettől még az rosszabb, ha két felvidéki magyar egymás között szlovákul beszél. Volt már ilyen és én, mint harmadik fél a társaságban kissé furcsán néztem. 3 magyar és ebből 2 felvidéki, miért beszél egymással szlovákul?
Csakhogy belekössek: A szófelhőben rengeteg csoportnyelvi szó is volt (ami ráadásul közvetlenül, esetleg még az írásmódot sem megváltoztatva egy szomszédos vagy médiában elterjedt nyelvből származik), úgyhogy nem igazán ,,helyi használatú szavak" - amúgy nagyon jó a videó termszetesen, nagyon örülök, hogy ezzel is foglalkozol, szerintem méltatlanul elfeledett dolog a magyar nyelv változatossága, szókincse.
Én Szlovákiai vagyok és nálunk vannak olyan szavak pld.: Píka-fika Bordel-amikor kupi van Térj meg-fordulj meg Faragó-hegyező Csóré-meztelen És még sok más
Felvidéken is nyilván is ilyen szó van. És a legjobb, amikor én másképp mondom, mint a nagymamám: pl. ő piszkét mond az egresre (van, amikor ezt a "régiességnek" tudom be). Illetve sok szót a szlovákból átvett szavak, amik közül pár a szófelhőben is szerepelt. Viszont a legidegesítőbb, amikor van 2 szó, ami itt is, ott is szerepel, de más a jelentésük. Pl. nálunk a hajat azt nyírják, nem vágják. Ugyanis az ollóval nyírunk. Vágni a késsel vágunk vagy a hasonló egypengéjűkkel. A füvet, ha nem kaszáljuk, hanem géppel rövidítjük, akkor azt is nyírjuk. Hallottam, hogy egyes területeken az ajtó zárását és csukását fordítva használják. A zárás nálunk a kulcsra zárás csupán. A teljesen behajtott ajtó be van csukva. Budapesten, mintha ezt is, azt is használnák. A metró ajtóknál vigyázni kell, mert záródnak. (Viszont azok elektronikusan tényleg be vannak zárva.)
Mi Dél-Baranyában szoktuk azt mondani a kenyér végére, hogy a "csücske". :) pl.: "Kéred a csücskét?/Megeszed a csücskét?" Vagy például azt, hogy "rázpitál", amikor valaki megráz valamit. pl.: "Mit rázpitálod már itt magad?" vagy "Ne rázpitáld már itt előttem..." vagy "Rázpitáld ki jól a szőnyeget." :D
Sziasztok! Nálunk Győr mellett is akadnak érdekes szavak, például: Ciha= ágynemű huzat Speci= ostya Tixó= cellux Hömbölödik= gurul vhová Tik= tyúk Targonca= tarhonya Rütyül= kisbabát ringat Én ennyit találtam, de szívesen néznék még hasonló videókat! ❣️❣️❣️ További sok sikert! ❤❤❤ Üdv.: Nóri
Amit délvidékhez írtál, azokat kb mind szerb nyelvből vettük át :) A cimen, amúgy cimet, és fahéjjat jelent. A majica az póló. Szokk - akár milyen üdítő. Patika - sportcipő, tornacipő. Szenf - az mustár. Szelotép - cellux Marker, - filctoll. Limenka - dobozos üdítő.
a Közért számomro nagyon különleges volt, igazán pesties élmény, a Dagályon és Libegőn kívül... felmentünk Pestre, és lemehettem a közértbe pöttyös túrórudiért😊
Kárpátaljàn születtem és itt Magyarországon tanulok, és nagyon sok szót, nem úgy mondok ahogy kellene vagy máshogy hívom, de eddig mindig nagyokat nevettünk rajta.
A videót újra fel kellett töltenem, mert egy részén nem volt hang :(
De most már van! :D
oké
Tudom a tesóm látta a hibásat
Én pont azt a videót néztem meg elsőnek amiben nem volt XD
Láttam
igen láttam :D köszönjük hogy ennyire figyeltek a videó muinóségére
A furi ugye a furcsa. Nos, Debrecen és környékén a hajdúságban a furi = aranyos. Volt pár kínos szitu, amikor győri ismerősöknél a kisbabára azt mondtuk, hogy "Jaj Istenem, de furi babátok van!" :) (kellett némi magyarázat utána)
:)
jaja :)
Nem kell megszólalni vidéken a "saját vidéki" Nyelveden.🙂
Nekem a férjem debreceni, úgyhogy ezt én is ismerem már 😄
@@laszlovarga7095 ezzel az a baj, hogy aki helyi, azt sem tudja hogy mashol mit jelent😂
A romániai magyarok amilyen én is vagyok(Aradon élek) rengeteg román szót magyarosítottunk: nálunk a kalorifer, fűtő testet, a punga zacskót, a frigider hűtőt jelent. A személy igazolványt sokan buletinnak mondanak itt nálunk. Nagyon tetszett a videó csak így tovább!
Nagyon jók! :D köszi, hogy leírtad
Azért túlzás azt mondani, hogy ezeket a szavakat magyarosítottuk Erdélyben. Aki kicsit is igényes magyar, nem használja a fent említett szavakat...
Givetta, borkán
@@Janka.-. ebben teljes mértékben igazad van de nálunk Aradon rengeteg magyar így használja őket én szemely szerint nem… nálatok Erdélyben vannak valamilyen szavak amiket máshogy hasznaltok?
Én Nagyváradi vagyok de ott is mondják hogy vinnetta, ler ,ruca ezek a szavak használtak de még sok más
A mai naptól mi vagyunk az Iporka zenekar! :D
Iporka, gyüssz nálam lipityókázni?
Nagyon támogatom az ilyen fajta videók készítését! Annak ellenére hogy itt élek rengeteg dolgot nem tudok a saját kultúránkról és látni/hallani más régiókból dolgokat segít megérteni őket.
Szia! Javaslom készíts egy sorozatot az ország szavaiból, megyénként, nagyobb városoknak megfelelően! Köszönöm! Pl: Szeged: szárma- töltött káposzta, stb. Debrecen: slambuc, lepcsánka, pöszméte, lajbi, rocska, stb. Palócföld: nem is értem...😃
Remek videó lett ez is. Annyi észrevételem lenne, hogy a "hungarocell" az nem egy anyag neve, hanem az első nagy magyar gyártójának a neve. Az anyagot polisztirolnak hívják eredetileg. A Hungarocell és a Nikecell gyártók és vagy forgalmazók voltak, és mivel ezek a szavak voltak olvashatók a polisztirol csomagolásán így a köznyelvben ezek ragadtak meg. Üdv: egy polisztirol gyártó munkatárs :D
Ugyanaz a jelenség, mint a Stihl fűrész, meg a Flex.
@@redlinepcklub A Hilti-t kihagytad :D
Hivatalosan a polisztirol habot EPS-nek nevezzük. Az EPS egy rövidítés, mely magyarul annyit jelent, hogy Expandált Polisztirol.
Minden cég másként nevezi a saját termékét. Így lett Magyarországon a Hungarocell elnevezés a polisztirol hab legismertebb neve, de sokan Nikecell-nek ismerik.
Ami még hasonló és talán kevésbé köztudott az a kuka. A KUKA cég szabványosított tartályu tehergépkocsijai után. Először a kukás autó majd a kuka terjedt el a nyelvben.
Jó Napot,
Egy flexet szeretnék
Tehát egy sarokcsiszolót
Igen
Köszönöm
A karácsonyfa fúró és a sterimo legyene veletek :D
Debrecenbe jártam egyetemre, és egy meccsre vásároltunk be a szobatársammal. Nyilván a sör adott volt, de ő kitalálta hogy vesz szotyit (nem ismertük a boltot, hogy mi merre található). Fogalmam sem volt az mi, gondoltam hogy majd megkóstolom, addig is elmegyek makukáért. Aztán összetalálkoztunk a pirított napraforgómagnál. :D
XD
Érdekes, szinte egész kelet-magyarországon használatos a "jösztök", de leginkább debrecenben és miskolcon elterjedt. Személyszerint debreceni vagyok és nagyon meglepődtem, amikor a "jöttök"-öt hallottam először, és valamiért a mai napig nem értem, hogy az miért helyes. Nagyon jó kis videó volt, köszönjük! :D
Milyen érdekes hogy Magyarország is mennyire sokszínű! Tetszett a videó 👍
másországban ennyi eltérés 5 km útán van :D
A "Jösztök" és a "gömb fagyi" szavakat TheVR-ék is használják, ebből is lehet tudni, hogy Debreceniek.
A férjem mindig gömböt mond gombóc helyett,és ettől én idegrohamot kapok:-D A jösztök is stimmel, azt is mondja, bár Kisvárdán született és nőtt fel.
@@dalmatakacsne4885 ha már szabolcsi volt világéletében akkor a dohányboltot ő is trafiknak mondja? Mer itt Szabolcs megyében csak trafik
@@dalmatakacsne4885 náluk is volt már erről szó, leírták náluk is a nézők, hogy ez így nem jó. De ilyen a tájszólás. Nálunk ez így néz ki: Hányas fagyit kérsz? Én hármasat. 😆
Én is Debreceni vagyok és a környékünkön mindenki ,,gömböc" fagyinak nevezi:)
A fagyi Békésben is gömb
Határmenti városban élek (Komárom), így nálunk sokszor keveredik a szlovák a magyarral. Kedvencem a botrafagyott (jégkrém), kistargonca (bevásárló kocsi), hajtási (jogosítvány), szöcsedli (aprópénz) 😆 A bere pedig nálunk berét 😅
simán mEGÉRdemelnél egy piros szívet, Kriszta!
A botrafagyott meg a kistargonca nagyon tetszik. :D
Szegeden (Csongrád - Csanád megye) és környékén ezek is vannak még, amik még érdekesek lehetnek:
Buzerál: ingerel, bosszant
Csimota: csemete ,magzat
Étkes: falánk, jóétvágyú
Finánclábszár: hosszúkás szivarfajta (a háború előtt gyártották)
Futtató: lóversenytér
Összegúzsol: összeszorít
Érdekes hogy Kecskeméten ezek mint ismert szavak. A videóban is volt a "Rica" mint napraforgómag amit főleg Szegeden használnak, és mi is így használjuk, néha "szotyi" attól függően hogy hangzik jobban egy mondatban.
nyagda
Én baranyában vagyok és nálunk is van olyan szó hogy Buzerál(szerintem ugyan azt jelenti amit leírtál).
pest megyei vagyok de a buzerál szót használom rendszeresen.
Nem tudom hangsúlyozni mennyire jól csináljátok . Csak így tovább!
Kedves Norbi!
Szuper téma :)
Pesti szavakból nekem az Ápisz jut eszembe. Bármikor használtam vidéken, mindig el kelle mondani, hogy papírbolt. Jelentése: Állami Papír és Írószer. De azt, hogy Budai, szintén csak Budapesten használják, máshol egykalap és Pestinek mondják.
Dombóváron Tik-nak hívják a tyúkot. Keleten azt mondták, jönnek a Tirek (Kamionok, mivel az elején TIR tábla látható).
Építésen elküldtek, hogy hozzam a vinklit (derékszög).
Viccesebb kedvű mesterek körvinklit is kerestetnek a segédekkel ;)
Egyik kedvenc témám 😁 Egyébként ismét nagyon jó videó lett! :)
15 perccel ezelőtt írtad a kommentet a videó 17 perccel ezelőtt került fel. Akkor végig se tudtad nézni 2 perc alatt az 5 és fél perces videót de már tudod hogy jó lett ?
Gyulán (Alföldön) mi gyakran használtuk a csozé szót. Amit nagyjából úgy tudnék lefordítani, hogy koszos, ócska, putris, szakadt, idétlen.
Ezt általában tárgyakra mondjuk, például ruhára.
Egerben lakom most már több mint fél éve, és amikor ezt a szót először kimondtam hülyének néztek, mert nem tudták mit akarok mondani.
Akkor is nagyon néztek, amikor a nagypapámra a Tata szót használtam. Ugyanis az alföldön mindenkinek tatája van és nem papája.
Nagyon érdekes szerintem a magyar nyelv.
Szívesen néznék még ilyen videókat.
Nagyon jó lett.😊
jajj de régen hallotam a csozé szót :D de valóban Békés megyében hallotam én is:
Erdélyi Magyarként, Maros megyéből nézve, és hallgatva nagyon sok szó volt a videóban ami teljesen furcsa volt hallani, és volt bőven olyan is ami ismerősem hangzott, vagy ugyan az amit mi is használunk. Reméltem, hogy kitérsz a külhoni Magyar szavakra is, de most épp nem, talán egy következő részben egyszer.
Ez nagyon érdekes téma. A férjemmel például egy megyéből származunk, Hajdú-Biharból, mégis időről időre használunk olyan kifejezést, amit korábban sosem hallott a másik. Nálunk az egres=pöszméte, tócsni=macok, a kenyér vége=kenyér fara. Debrecenben is pustol a hó, ahogy a Tankcsapda meg is énekli. :)
Nagyon szuper videó!
A nagymamámnál a Bécsi fánkot/ Töltött fánkot hívjuk pampuskának, a krumpliból készített "lapot" hívjuk laskának/laskócsnak és tócsninak. Nagyon szuper videó, ment is a lájk!
A legendák másodjára vannak itt :)
az vagyok akkor :D
Legenda vagyok😮
Akinek jó az agya annak nem kell
Of course
:3 ok??
Üdítő ilyen témájú videókat is látni! Nyelvész diplomával pedig különösen melengeti a szívem. Annyit szeretnék csak finomítani, kiegészítésként mondani, reflektálva a videódra:
1. Azt mondtad, hogy a rendes neve tócsni. Ez nem túl pontos kifejezés, egy dolognak nincs "rendes neve", inkább mondhatjuk, hogy normatív neve, elsődleges szótári alakja vagy legelterjedtebb verziója. Ez összefügg a második ponttal.
2. A másik, ami fontosabb, hogy azt mondod, az egyik szót "rosszul használtuk". A nyelv lényege, hogy kommunikáljunk vele és megértsük egymást. Ha családon belül ti így használtátok és megértettétek, miről beszél a másik, akkor nem használtátok rosszul. Akkor az a ti kis családi nyelvetek volt.
A nyelvjárásokhoz sok előítélet és babona fűződik, hogy valami helytelen, mert tájnyelvi kifejezés (például "ez miatt, az miatt"). Ez egyfajta nyelvi rasszizmus, aminek semmi értelme. Emiatt is nagyon menő ez a videó, hogy talán hat ezek ellen a nyelvi babonák ellen. Még sok ilyen videót, plíz! :D
Azt mondod, hogy kellessz még pár ilyen videó? :)
A második dologra reflektálva. Tehát azt gondolod nem lehet szavakat rosszul használni? Ezzel azt mondod, hogy a TV-t simán hívhatom konvektornak? A tócsni és a pampuska nem ugyan az. Két különböző étel. Nem véletlen nevezzük el a dolgokat.
@@Doppler_Effektus Jogos komment, de amit írtam, abban benne is van a válasz - "a nyelv lényege, hogy kommunikáljunk vele". Tehát hívhatod a tv-t konvektornak, csak nem fogják érteni, miről beszélsz, nem éri el a célját a nyelvhasználat, illetve a szóhasználat. A tócsni-pamupska kérdés pedig pont ezért árnyaltabb. Nyilván felsült volna Norbi ezzel a szóval más társaságban, mert nem értették volna, miért lepődik meg, hogy pampuskát kér és tócsnit kap. Itt tehát megint nem működött volna a nyelvhasználat, szóhasználat. De családon belül teljesen megfelelt, mindenki értette, mire gondol.
Családba mi is máshogy használunk néhány szót Mi tócsninak mondjuk vagy mikor nem jut eszunkbe körül írjuk miből készült és eszünkbe jut (Ez fura szokás egyébként komunikálásba nálam előjön és furán néznek mikor körbe írok valamit mert nem jut eszünkbe a szó) :D
A tócsni rendes neve tócsi:)
( Dunántúl) :) ...ès akkor nem beszèltünk mèg a tájszólásról. :)
Megfigyeltem, hogy " pesti emberrel" beszèlgetve meredeken fokozódik az èn dunántúli tááájszólááásom.
Köszi a videót. Szuper lett.
Éppen a napokban jutott eszembe néhány ilyen szó/kifejezés gyerekkoromból. Nagyszüleim Körösfőn éltek és gyakran voltunk náluk nyaranta. Ha mama felküldte az unokákat a hiuba borkánért, mentek ők csak nem tudták hova és miért is? :D
Kutuja vagy kutija - doboz (román cutie szóból)
hiu - padlás
borkány (befőttes üveg) amit írtak is feljebb már.
grádics - lépcső
lajtorja - létra
gidil (ige) - csiklandoz (pl Ne gidilj! - Ne csiklandozz!)
Kukkra szökött a macska - Magasra ugrott (ijedtében) a macska.
Kaszten - nagyobb fajta fiókos szekrény, komód
Szuszék, vagy szúszink - ácsolt díszes faragott láda, általában ruhát vagy vásznakat tartanak benne.
Most hirtelen ennyi jutott eszembe de rengeteg van amit még a mai napig használnak édesanyámék is.
Sziasztok!
Nyugat Magyarország térségéből az alábbi szavakat hiányoltam:
vánkos = kispárna
retyetülés = kufircolás = szeretkezés,
granatér = krumplis tészta
penci = lefeküdni (babáknak)
A videó nagyon jó lett, élvezettel néztem végig. Véleményem szerint ebből egy nagyon jó sorozatot lehetne csinálni egy kis kutatást követően.
Én Borsodi ként sok Borsodi tájszólást ismerek de gyerek korom óta más régiókból is ismerek, pl vánkost is ismerem!
Na ezek nekem is ott vannak ❤ én is használom, egyszer egy pesti ismerősöm nem tudta mi a vánkos én meg azt hittem mindenhol használják
mínőségi, igényes, és precíz videó ;) köszi szépen!
A videóban látható térképen (amit nagyon király szerintem) ott Baja könyékén volt, hogy bringa. Ennek a szinonímája a canga. Na, most bajai vagyok és ezt eddig bárkinek mondtam bárhol az országban mindig visszakérdeztek, hogy az mi.
Ilyen szavakból van nekem is egy csokrom. Nagyobbik részét anyai nagymamám szokta mondogatni:
riszpátolni - rázni
abajcolni - keverni
stancolni - szaggatni (bár mondjuk ezt még sok mindenre szokta használni...)
Az igazsághoz hozzá tartozik, hogy 6 éves koráig csak rácul beszélt, szóval... lehet innen jönnek ezek a szavak...
Másik nagy csokor itt Szegeden fogadott. A ludáj szó pl. ami a videóban is volt, azt a fizkém profunk mesélte. Barátnőméknél meg itt Szegeden ezeket hallottam:
poszmat - ganédomb, trágyadomb
lebasz - gyakorlatilag a fészer, ahova mindent csak úgy le lehet b@szni... :D
güzmőke - a sütés során a fel nem használt panír golyóalakra formálva és kisütve
mamonya - rágcsálni való (olyan jellegűekre használják, min pl. sós apró süti, chips, ropi stb.)
Vicces mert a Zala megyei szavak Vas megyére is állnak :D
Ami még így szombathelyiként eszembe jutott, amit családom és én is használtam, de nem ismerték máshol:
keta - béna, nyomi
baca - ostoba, hülye
viribül - fent van sokáig
geggyül valakit - gondoskodik valakiről
pekedli - ételtartó edény
Ja és nekem is tixó meg faragó, és egyetemistaként sem tudtam mi az a cellux :D De mi betesszük az ajtót és az ablakot és nem becsukjuk. Nagyon érdekes ez a téma!
nagyon jókat monc!! nekem a dédnagymamám mindég aszmonta este: "'vetkeződjetek le!" nemtom, honnén szedte, mert ez Pesten történt, vagy tál Budán? Már nem emléxek, kicsi "csimota voltam, mikor meghalt. Eddig azt hittem, a partedli nem tájszó, hanem mindenki ismeri...
Én is Vas megyei vagyok de ebből egy szót sem ismerek 😮.
A celluxot igen, de én is tixónak mondom. Meg a faragót használom. De amiket felsoroltál egyet se hallottam még, pedig itt lakom Szombathely mellett
Ja, de a pekedlit!
@@hopparezimi4155én meg azt hittem az pantedli
Üdv Franciaországból, ez nagyon érdekes volt :)
Én tuti nem ismertem egy szót sem ezekből, de 99 %-ban biztos vagyok abban, hogy a « kaszroj » francia származású (vagy esetleg « kaszroly » ? mert így még logikusabb lenne) mivel itt « casserole »-nak hívják azt a konyhaedényt :)
És igen persze, hogy ismerem helyi szavakat, amiket máshol nem értenek, mert még egy pár évszázaddal ezelőtt szinte senki sem beszélt franciául és minden régiónak volt a saját nyelve, és ezekből rengeteg tájszó megmaradt a adott régiói franciában, ebből térképek is készültek, hogy tudjuk mit hogy hívnak Franciaország többi részén is 😊
Ezenkívül bocsánat ha hibáztam, nagyon hálás lennék ha valaki ki tudná javítani a hibáimat mert ez nagyon segítene a tanulásban 😁
Tök jól leírtad! Az egyetlen egyértelmű hiba amit észrevettem a szöveg végén az "a adott" helyett "az adott" a helyes.
Az "igen persze" helyett esetleg "nyilván"-t használnék ha arra gondoltál, ez furcsán hangzik, de nem kifejezetten hiba.
Az "és" sokszoros használata hangozhat még furcsán, új mondatot kezdenék a második "és"-nél, de érthető így is.
Illetve az utolsó mondatban a "sokat segítene" magyarosabb mint a "nagyon segítene".
Minden elismerésem hogy magyarul tanulsz, nem egy egyszerű nyelv anyanyelviként se 😉
Ismerek egy-két magyart, akik rosszabbul írnak magyarul, mint Te. A hozzászólást csak azzal egészíteném ki, hogy néhány vessző hiányzik, pl. A "ha" szó előtt. És nem "ismerem", hanem "ismerek" helyi szavakat...
Végre ☺️. Köszi. Folytatást esetleg kérhetünk 😀. Sok kutató munka, de remélem hasznos a belföldi turizmusnak ☺️, hisz idegen /szleng szavakkal magyarhonban is lehet találkozni ,ha szókincs bővítésről van szó ☺️
Nagyon jó egy ilyen témájú videót látni. Így szembesül igazán az ember, hogy mennyire tartalmas is ez a nyelv. Egy külön szótárat lehetne készíteni a tájszavainkból mielőtt teljesen eltűnnének a köztudatból.😢 Én somogyi születésű vagyok és nálunk a kenyérvég a “gyürke”. A “tócsnit” mi is használjuk. De a nyírségi rokonok miatt a “pulya”, “hersli” és a “pacuha” sem ismeretlen”. 😁
Érdekes videó lett, köszönjük! És Miskolcról jöttem Szegedre egyetemre, és hát itt is megfordulnak emberek az ország minden tájáról. Néha beszélgetünk is a saját helyi szavainkról és tanítjuk egymást. 😅
Meglepett, hogy a faragó szó Zalában használatos. A mi családunk is hasznája Miskolcon, de a hegyezőt is néha.
Legutóbb pedig egy ismerősöm az 'elgór' szón lepődött meg. Számomra annyira általános és evidens szó, de ő még életében nem hallotta. (jelentése: szétdobál, eltüntet. Én úgy használom, hogy annyira elpakol valamit hogy utána nem találja)
a tócsnit zalában prószának is hívják :D jó lett a videó, így tovább, hajrá pamkutya
Én délről jövök,ott a libikóka az kakashinta, a kenyérvég az kenyércsücsök (vagy csak a mi családunkba volt az :D), a hegyező nálunk is faragó volt :D
csücsök +1
Nálunk is kenyércsücsök volt.
Akkor most egy pár lapcsánkát meg is csinálunk, úgy megkívántuk a videót nézve 😆 Szuper kis videó volt. ✌
4:19 nálunk Pestmegyében (Pomázon) "Kenyércsücsöknek", "Csücsöknek" hívjuk
A borsodi gyűjteményből ami leginkább hiányzik az a "kellesz". Ott a kell-nek használják a jövő idejét, mint például "El kellesz mennem a boltba". Ahogy észrevettem ezt a mávos jegykiadótól, a boltoson át a tanár is használja.
Szeged környékén pedig használjuk még a csetres/csentres kifejezést a mosogatni való edényekre.
A csetrest én mindig csetreszként hallottam, Pest megyéből Budapestre költözött kollégától.
Jó lett a videó! Csak így tovább! Ti vagytok a legjobbak! 😊
Nagyon jó és érdekes lett!☺️❤️ Csak így tovább, ti vagytok a kedvenceim!☺️❣️ Egyébként szerintem is nagyon vicces és könnyen lehet igen érdekes helyzetekbe kerülni ezekkel a szavakkal😂
Szlovákiában lakom, ezért nem csoda ha néhány szavat átvettünk a szlovák nyelvből. Pl: gatya (nadrág), tyepláki ( melegítő nadrág), batri (elem), granula(száraz kutya/macska táp)...☺️
A gatya szerintem mindenhol ugyanazt jelenti. (De most már nem hiszek semmiben.) (Győri vagyok.)
Granulát Bősön 😅
Krumplimafla😂😂😂
Egyébként Szerbiában is a batri és a granula ugyanazt jelenti mint nálatok. :D
Baranyába is használjuk a gatyát, ez természetes szó (nekem), aztán a többi persze nem... :)
Jó napot! Nagyon jó lett.
Nagyon jo lett a video😊❤ de még fogtok parodiákat csinálni? 🥰
Szia Norbi! Én Veszprém megyébe élek és csak most jövök rá, hogy ahogy beszélek az másoknak más településeken lehet, hogy érthetetlen. Egyébként nagyon viccesnek találom a magyar nyelvet(:
😅😄
Sziasztok! Ha jól tudom a "hóstya", az tipikus egri szó, városrészt jelent. És én a tócsnit sosem hallottam máshogy, csak "macok"-nak és idén, amikor ösztöndíjjal máshol élő magyarokkal voltam külföldön, és valami magyarosat akartunk készíteni a fogadócsaládunknak, kellett rádöbbennem, hogy ezt nem ismerik máshol. Pedig Egerben ilyen nevű étterem is van. xdd :D Mindig érdekes új tájnyelvi szavakkal találkozni. Köszi a videót.
A hóstya gondolom a hostátból jön, a város külső része, i guess német eredetű.
@@hungrevious9823 Elképzelhető. Népdalokban "kinn a hóstyán"-ként jelenik meg gyakran, így lehet innen jött. Plusz van a környéken német származásra visszavezethető lakosságú település.
@@hannaaradi9172 én először Kolozsvár esetébe hallottam erről a "helyiségről" viszont Marosvásarhelyen is létezett ilyen megnevezés. Kb mint a külváros. Én tanultam a magyar nyelv fejlődéséről, hogy mikor milyen szavak jelentek meg, kiktől miket vettünk át stb.
Majica, Tasztatúra, Szenf, Szokk, Trénerka ezek szerb szavak és mi szeressük őket :D
Én nagyon szeretem a videóitokat ti vagytok a kedvenc videósain.❤💘 sok sikrert továbra is.
Vajdasági magyarként mi is sok ilyen furcsának mondható szót használunk.A legtöbb a szerböl lett átvéve/magyarositva.Mondjuk a kesza az zacskót jelent,mi smigát rákunk ki mikor jelezzük,hogy merre fordulunk a kereszteződésben,vagy esetleg szelotép ami a cellux,vagy mi mondjuk szokkot iszunk nem szörpöt és nálunk nem kanapé van a nappaliban hanem kaucs.A videó nagyon jó lett és nagyon tetszett^^
Ki emlékszik vissza azokra a Podkedd részekre, ahol Alexovics a miskolci szavakat magyarázza a többieknek?😁
Jelen!
Én ma hallgattam meg azt a FWG pod of the morning-ot ahol Alexovics szintén a miskolci szavakat sorolja
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Az a vicc, hogy a videóban szereplő, Borsodhoz köthető szavakat én is a Poddkedből ismerem, és tanultam meg. :D Makuka, tutyi, süsü, furik, kácsong, stb. Ezekről szinte mindig Alex jut eszembe. :D
@@JustVidman 😯😯😯🤣🤣🤣😎👌
Dr. Norbi: Magyar Idegen Szótudós 😄!
Jöhetne egy jó, régi stílusú videó!
én egyszer pesten éltem munkás szállón. Az ország minden pontjáról jöttek kollégák és többen voltunk egy szobában. Az egyik kolléga azt mondta a "Sorompó"-ra, hogy "Szemafor". Nem értettük mire gondol, de ő se tudta másik szóval elmondani, hogy mire gondolt. Eltelt kis időbe, mire körbe magyarázta, de nagyon nagyokat nevettünk ezen az Activity műsoron. :D A másik kolléga pedig egyszer mondta, hogy megy a boltba és hoz "Tengeri"-t. ÉS mindenki pislogot, hogy mi a franc lehet az a Tengeri? Ő már azért könnyebben elmagyarázta, hogy Kukorica :D
Nálunk Zalában a tócsni az a tócsi, a tutol - amikor a kutya vonyít,
kiviccsadt a nap - hirtelen kisütött a nap 😂
Többször volt már ez téma egyetemi baráti társaságban, hogy én, mint dél-alföldi (Békés megye) furcsa szavakat használok. :D
Volt ilyen a kotla, a surja/surjázni, legutóbb viszont a szalajtós és az irombás keltett visszhangot, hogy "nem tudok magyarul", persze csak vicceskedve mondják, mert néha ők is használják ezeket és csak mosolygok rajta. :)
Én sok tárgyat csak egyféle képen ismertem , viszont mindegyiket szinte más területről származó néven. Valószínűleg az az oka, hogy már kisiskolás koromban is sok online videójátékot játszottam hasonló korúakkal és rajtuk keresztül tanultam meg, mit jelent az a szó, amit addig nem ismertem. A videó megnézéséig azt hittem, hogy az egres és a köszméte két külön gyümölcs. Meglepődtem, hogy mifelénk szinte senki nem tudta, hogy mi az a tócsni, meg mikor az egyik magyar filmbe szotyinak hívták a ricát. Viszont amit én süsünek hívok, azt sokan kapucninak ismertek. Borkán, csetres, tixo. Ezekkel is csak pár éve találkoztam. Ezeket eddig dunsztos üvegnek, mosatlannak, celluxnak ismertem, de sokan az utóbbit ugyanitt szkapának hívta.
Én Zala megyében élek, és én azt hittem hogy annak az a neve alapból hogy faragó. Mindig lehet tanulni valami újat.😀
Én egy koleszos osztálytársamtól hallottam először. Ő győri egyébként, de azt válaszoltam, hogy nekem sincs. Utána elővettem a hegyezőt és mondta, hogy az a faragó. 😂
Vas megyében is faragó, és én is azt hittem hogy az alapból a neve!😂
@@simonbarath5122 akkor úgy néz ki hogy egy hócipőben járunk.😁
én is azt hittem😄
Heves megyében is faragó, a hegyezőt mi úgy tartjuk, hogy az a "pesties neve" a faragónak.
Szia! Én vidéki vagyok, palócföldi, és voltak szavak, amikről már egyből beugrott a jelentése, mint pl a furik. Nekem anyukám Székely, emiatt ismerek Székely szavakat is, például: vájling, zakota, zuvatol. Lehetne ebből egy sorozat is, és ha lenne, szerintem folytathatnátok a Székely szavakkal. De lehetne olyan is, hogy valamikor egy magánhangzót egy másik magánhangzónak mondanak, pl: Ismeri, Ösmeri
Jó lett a videó, csak így tovább! :)
“Kenyérvég”-Csücsök
Baranya megyében mi így hívjuk 😁
Tatabánya - tócsi - "n" nélkül,
amikor Bp-re jöttem, akkor hallottam először, hogy "hegyező", nálunk is faragó volt.
"Tűkön ül " - már nagyon vár valamire
A "zöldség" a fehérrépát,( petrezselyemgyökér) jelenti,
Jó lett a videó!
Anno hogy utáltam ezt a zöldségeset.Anyum mindig leküldött a boltba hogy vegyek már zöldséget.én meg kérdeztem de hát milyet?mai napig se tudom megjegyezni.
Görhöny = tócsni.
Boltban jártam. Egy fiatal srác volt a pénztárban. Mikor a kelkáposztámhoz ért, pironkodva megállt, hogy mondjam meg legyek szíves h ez melyik? A fejes v a kel? Cuki volt nagyon!
Én amikor felköltöztem Budapestre vidékről, az elsők közt volt, amit én észrevettem, hogy ott előszeretettel tesznek a nevek elé határozott névelőt. Pl: Találkoztam a Lucával, Láttam ma a Petit stb...
Hol nem tesznek a nevek elé névelőt?
@@gabor6259 Én Szatmárban élek. Sokáig megszóltunk mindenkit, aki névelőt tett a nevek elé, hogy ne beszéljen már olyan "pestiesen". De már itt is terjed ez a szokás, szinte mindenki átvette.
Nekem apukám kiskunhalasi. Ott a "Bucorogjál odébb, mert aggatsz!" annyi, mint "Menj odébb, mert útban vagy".
Az aggatni a kedvencem! Néztek is rám a koleszban, hogy miket beszélek! 😀
Szia Norbi!
Én baranya megyei (pécsi) vagyok és van egy pár szó amiket nem mindenki szokott megérteni amikor mesélek nekik.
Pl. Fötör - keres, kutat
Södör pl. Södörjél el - menj el
Csikál - csiklandoz
Dorkó - gumitalpú vászoncipő
Kumni - aludni ( azt hiszem ezt Somogy megyében is szokták használni)
Párom pedig Kiskunfélegyházáról való, és én pedig az alábbi szavaktól tudok kiakadni :D
Pl. Zutyul - kever, kavar
Zura - erős (ezt elméletileg Szegeden is használják)
Üdv Somogybol! A södör meg a zutyul kivételével megvan mind igen. A kumni szót még zalában is értik és néhányan használják is.
Amit mutatott videóban az "előke" nálunk az hángedli 😀
Cellux, Tixo, Rotring, Nikecell, Hungarocell... ezek a szava nem táj hanem márkajelzések. :) ( Ragasztószalag, töltőceruza, polisztirol hab ) De biztosan van még sok ilyen.
3:45-re kimaradt a Rösti, Röszti mert én meg így ismerem ismertem mindig... :D (Pest megye.)
Ćao Norbi! Szabadkai vagyok (inkább mellette èlek) a hungarocellt sztiropornak, a műanyagot plasztikának, az óramutatót cágernek, a szörpöket szokknak, az irányjelzőt smigának hívjuk (a smigán sokat gondolkodtam). Csupa szerb szó minden xd.
Amióta Magyarban élek, észre vettem, mennyi szerb szót használok 😂
Hát én Debrecenbe élek, és a legtöbb ilyen tipikus Hajdú-Bihari tájszólást nagymamámtól hallottam, aki egy itteni (Hajdú-Bihar megyei) kisfaluban, Körösszegapátiban él. Nyílván a 'hol'-t 'hun'-nak való ejtése ismerős lehet pl: 'Hun vattok', de talán kevésbé ismerős hogy a krumplit 'kolompír'-nak, a zöld babot 'paszúj'-nak, a függönyt 'firhang'-nak mondják errefelé. De az 'é' 'í'-nek ejtése is érdekes lehet: nímet, fözelík, stb...
Ez igazán érdekes, mert mi Veszprém megyében is firhangnak hívjuk a függönyt, és tudomásom szerint a mi családfánk nem érintette a messzi keletet :)
Szatmárból Budapestre költözve nap mint szembesítenek azzal, milyen csodás is a magyar nyelv. ❤️
Nehány kifejezés, amit nálunk másképp mondanak:
lóginya - libikóka
csompolygat - sokáig cipel magával
viccsanás - vágás, hasadás
sikanyózik - csúszkál a jégen
paszuly - bab
málé - kukorica
rétolya - létra
Ha eszembe jut több, bővítem 😅
Libikoka Békésben lógalábé
A kapucni itt Csuklya
Én is szatmári vagyok, odatenném még a "pulya" szót is, mert azt is sokan használják. 😀
én az utóbbi 3 szót (az utolsó hármat) hallottam már valahol (nemtom már hogy hol de mind1).🤔🤔🤔🤔
Még egy szatmári (Ro) jelen! XD
Ribolni - szétverni
Giblilyuk - padlásablak
Csoressz - tolvaj
Aprozár - zöldség-gyümölcs bolt
Grupp - virágágyás
Cagla - kerékpár
Ápárát - szerencsejáték gép
Lóca - háttámasz nélküli pad
Szóda - mosópor
Curik - visszafelé/ hátra
Gára - vonat pályaudvar
Milic - rendőr vagy zsandár
Ugorka - savanyú vagy kovászos uborka
Pilács - bármilyen fényforrás
Én veszprém megyei vagyok, de a családom egy része Baranyából meg Somogyból származik, így nálunk jó kis keverék van a tájnyelvi szavakból családilag. Pl a kágyillót mi is használjuk, faragót is, meg Veszprém megyében ahogy előttem is írták sokan, a tócsni az csak tócsi. De legalább ezt még megértik máshol is. A férjem budapesti, őt szoktam szórakoztatni ilyen szavakkal, amikre azt hiszi nem is létezik, csak kitaláltam. :D Egyik kedvence a pulutyka, ami felénk a kelkáposzta főzelék. :D
Ti vagytok a legjobb vidisek😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😂😂😂
Ki tudja, hogy mi az a pikli? 😁
Nagyon jó videó lett! Gratula! Szeretem, hogy mindig megtaláljátok a dolgok érdekes oldalát 😊
~Debrecen
Nagyikám a kisebb edényt és az ételhordót hívja így. Szintén Debrecen 😀
Mi 'pitli'-nek mondtuk, Pesten. Amolyan viccesnek szánt megnevezése az edénynek, tálnak, ha erről van szó. 🙂
Az az, kisebb, vagy ételhordó edény 😁
Én hajdú-bihariként furcsának találtam anno gyerekként, hogy pesti rokonaim miért mondják patikának a gyógyszertárat, shortnak a rövidnadrágot és nevetségesnek tartottam hogy névelőt tesznek a nevek elé (“a Laci”, “az Ági”).
A kólát mi meg úgy kértük, hogy Coca Cola, Fanta kóla, Sprite kóla :)
Jaa, és ahonnan származom, a “furi” szó jelentése aranyos. pl. “A kislányuknak nagyon szép szemei és fürtös szőke haja van. Állandóan kacarászik, úgy szeretem, olyan kis furi!!!” 😂
A köszméte ott pöszméte, a lapcsánka pedig lepcsánka volt. :)
Most meg itt Pesten 2022-ben is tanultam valamit: rekortán :) Hát idegenkedem tőle.
Nagyon jó amúgy ez az irány, sorozat kellene belőle!!!
Borsodi kislányként mentünk látogatni a hajdúnánási nagyihoz és kellett idő mire megértettem, hogy miért mondja állandóan nagyi azt, hogy furi vagyok. :D
Világ életemben Pesti voltam, fogalmam sincs mi az a rekortán. :D
Mit jelent?
@@shidemila2556 Szerintem ez a darált gumiból epoxi műgyanta ragasztóval kevert burkolat, amit a játszóterek és edzőpályák burkolataként használnak újabban, hogy ne a kemény betonra essen az ember, ha esik.
Én a kenyér végét a farának ismertem (Szabolcs megye)
Mi csücsöknek mondjuk.😄
Igen, volt!!!
A Feleségem Hajdú-Bihar megyéből származik (én tősgyökeres fővárosi vagyok), és amikor összejöttünk, elkezdtük megismerni egymást, eleinte nagyon jókat derültünk azon, hogy ő milyen szavakat használ, amiket én nem értek. Írtuk is valahol, de aztán elveszett a papír. Néhány példa azért eszembe jut:
gúnya =ruha (anyósom rendszeresen használja ezt a szót)
magos = magas (és ezt is szintén)
púgat = fingik
pad = padlás
díbol = rendetlenkedik (a gyerek)
bekojtol (remélem helyesen írom le pontos j-vel) = alaposan befűt
kiütős = kidobós labdajáték a testnevelés órán
biga = férfi nemi szerv (...ezzel amúgy vajon tisztában van a Biga művésznevet használó magyar énekes?) 😄
puci = meztelen
furi = aranyos (de mint egy másik hozzászóló írta, erre már figyel a párom, hogy ne használja itt Bp.-en, mert itt a furi inkább furát, furcsát jelent, ami negatív jelentéssel bír, szóval az aranyos ellentéte.
A furik, kaszroj, pacuha szavak elhangoztak a fenti videóban is.
Viszont még mindig van új a nap alatt öt év házasság után is, mert éppen az előző héten hangzott el a drága Feleségem kicsi szájából a levonó kifejezés ami előtt értetlenül álltam (először azt hittem, hogy a Lenovo tabletünket keresi), amikor kiderült hogy ő egy nyomtatott öntapadós matricát keres. 🙂
A borsodinak megjelölt szavakat szabolcsban ugyanigy hívjuk :) mondjuk inkább, hogy Kelet-Mo-on beszélünk így, nem csak Borsodban 😄 nagyon izgalmas videó lett 😊
Bizony,Szabolcsiként az összes Borsodi szót ismerem
@@janoskiss2709 És jó részüket Kárpátalján is így mondják.
Borsodban a süsü nem csak kapucnit jelent, hanem gabona pelyhet és buta embert is (olyan süsü vagy). A puki az lehet szellentés, kukorica puffancs, de a köldök is. A kör kés az a kenőkés és a lepcsánkát én mackónak ismertem. Nyíregyházán először hallottam, hogy a kell az kellesz. "El kellesz mennem valamiért". Furcsa volt. De rám pedig sokszor szóltak, hogy az ezt, eztetnek mondom. Hiába, a táj szólás ragadós :)
Egy magyar mondatot tudok amit már nem ismerek.
De jó az új paródiátok!
A fagyit semmilyen 1990 után született ismerősöm sem Barcikan, sem Ozdon, sem pedig Miskolcon nem úgy keri ki, hogy "1 gömböt", gombócként kérjük ki. Amúgy tök jó vidi lett. 😁
Fosni, vagy Fosznyi - nálunk Felvidéken, pontosabban Csallóközben deszkát, lécet jelent!
Én felvidéken lakok, és én is használok tájszavakat. Vannak magyarországi barátaim, akik néha nem értik, hogy mit mondok. 😁
Jobb a helyesírásod, mint a legtöbb magyarnak.
@@disobey47 köszönöm, igyekszem 🙂
@Attividik") naa, azért ők már 10 éve videóznak :D
de amúgy köszi
@Attividik") ok
Sopron környékéről ismerem a kramanc (vackok), sercli szavakat. Valamint érdekes volt hallani, hogy segédigét használnak, ami magyar nyelvtanban nincs. Pl. Meg kellek csinálni….mintha német nyelv nyelvtana lenne használatos csak magyarul…. Valamint némely szóvéget kurtítanak,pl nem rajta hanem rajt.
Szia Norbi! Én felvidéki vagyok és itt is vannak furcsa szavak le is írnék párat és ha meg tetszenek a szavak esetleg videót is csinálhatsz belőle:)
Tricskó/tyielko= Alsó trikó,slapki= papucs,zsuvi/zsuvacska= rágó gumi
Oszt=aztán,cselenka= hajpánt,tyeplaki/tyepi=melegítő nadrág, botaszki= tépőzáras, fűzős cipő,párki=virsli,horcsica=mustár,sumenka=vízbe való ízesített por, válenda=kanapé,battri= elem, ticsinki= ropi, kolobecska= roller, balerina=előkelőbb cipő
Hranolky= sült krumpli, hajtási=jogosítvány, nanuk=jégkrém
Ezek nem magyar szavak. Ezek szlovák szavak átvéve a szlovák nyelvből és a magyar szavak helyett használva (sajnos). Ettől még az rosszabb, ha két felvidéki magyar egymás között szlovákul beszél. Volt már ilyen és én, mint harmadik fél a társaságban kissé furcsán néztem. 3 magyar és ebből 2 felvidéki, miért beszél egymással szlovákul?
Köszi a videót. GyMS megye, Hegykő-n a Sárgarépát Morkony-nak hívják. Ez volt nekem egy elég fura / érdekes
Csakhogy belekössek: A szófelhőben rengeteg csoportnyelvi szó is volt (ami ráadásul közvetlenül, esetleg még az írásmódot sem megváltoztatva egy szomszédos vagy médiában elterjedt nyelvből származik), úgyhogy nem igazán ,,helyi használatú szavak" - amúgy nagyon jó a videó termszetesen, nagyon örülök, hogy ezzel is foglalkozol, szerintem méltatlanul elfeledett dolog a magyar nyelv változatossága, szókincse.
A tócsni nállunk macok (van krumplis és káposztás is), de hasonló bő olajban sült finomság a Piroska is :) Köszi az érdekes videót!
nagyon jók a videójitok
Én Szlovákiai vagyok és nálunk vannak olyan szavak pld.:
Píka-fika
Bordel-amikor kupi van
Térj meg-fordulj meg
Faragó-hegyező
Csóré-meztelen
És még sok más
Lajtorja egyenlő létra ,grábla egyenlő gereblye, véka egyenlő kosár párna egyenlő vánkos😂😂😂
Felvidéken is nyilván is ilyen szó van. És a legjobb, amikor én másképp mondom, mint a nagymamám: pl. ő piszkét mond az egresre (van, amikor ezt a "régiességnek" tudom be). Illetve sok szót a szlovákból átvett szavak, amik közül pár a szófelhőben is szerepelt.
Viszont a legidegesítőbb, amikor van 2 szó, ami itt is, ott is szerepel, de más a jelentésük. Pl. nálunk a hajat azt nyírják, nem vágják. Ugyanis az ollóval nyírunk. Vágni a késsel vágunk vagy a hasonló egypengéjűkkel. A füvet, ha nem kaszáljuk, hanem géppel rövidítjük, akkor azt is nyírjuk.
Hallottam, hogy egyes területeken az ajtó zárását és csukását fordítva használják. A zárás nálunk a kulcsra zárás csupán. A teljesen behajtott ajtó be van csukva. Budapesten, mintha ezt is, azt is használnák. A metró ajtóknál vigyázni kell, mert záródnak. (Viszont azok elektronikusan tényleg be vannak zárva.)
Mi Dél-Baranyában szoktuk azt mondani a kenyér végére, hogy a "csücske". :)
pl.: "Kéred a csücskét?/Megeszed a csücskét?"
Vagy például azt, hogy "rázpitál", amikor valaki megráz valamit.
pl.: "Mit rázpitálod már itt magad?" vagy "Ne rázpitáld már itt előttem..." vagy "Rázpitáld ki jól a szőnyeget." :D
Sziasztok!
Nálunk Győr mellett is akadnak érdekes szavak, például:
Ciha= ágynemű huzat
Speci= ostya
Tixó= cellux
Hömbölödik= gurul vhová
Tik= tyúk
Targonca= tarhonya
Rütyül= kisbabát ringat
Én ennyit találtam, de szívesen néznék még hasonló videókat! ❣️❣️❣️
További sok sikert! ❤❤❤
Üdv.: Nóri
Szia! Nálunk itt Vasmegyében (lehet,hogy máshol is) a kenyérvéget úgy nevezzük "csücsök"
a meztelen csigát meg nem kágyola hanem kágyula.🙃
Királlyyy!!!
Amit délvidékhez írtál, azokat kb mind szerb nyelvből vettük át :)
A cimen, amúgy cimet, és fahéjjat jelent.
A majica az póló.
Szokk - akár milyen üdítő.
Patika - sportcipő, tornacipő.
Szenf - az mustár.
Szelotép - cellux
Marker, - filctoll.
Limenka - dobozos üdítő.
Nálunk a Pest vármegyei Taksonyban a visszaaludni (reggel felkelés után , még az ágyban maradni alt. 5-10p. )hencsergésnek nevezzük
Kárpátalján:
Lapcsánka-lapcsinka
Húzóckodó-turnyik
Éjeliszekrény-tumbocska
Földrész-szotek
Talicska-targonca
Csomagtartó-bagázsnyik
Nekem a kenyérnek csücske van :) vagy persze sercli, és a családban főleg sváb/német eredetű fura szavakat használunk: sámli, lichthof, ilyesmik.
Zalában lakok,nagyon sok tájszót ismerek:
-krumpliprósza:étel
-dödölle:étel
-mácsik:tészta
-cukorbosrsó:Borsó
-töszmörög:induláskor csinálja a dolgait
-iperedik:felnő
-köped:bőrhámlás
kijárok az autóval: kiállok az autóval
csepőte: gaz, dzsindzsa
a Közért számomro nagyon különleges volt, igazán pesties élmény, a Dagályon és Libegőn kívül... felmentünk Pestre, és lemehettem a közértbe pöttyös túrórudiért😊
4:10 csücsök 🤣
Hello! Jó lett a videó szokásosan. Még várható a jövőben paródia vagy Pamkutya filmek?
Kárpátaljàn születtem és itt Magyarországon tanulok, és nagyon sok szót, nem úgy mondok ahogy kellene vagy máshogy hívom, de eddig mindig nagyokat nevettünk rajta.
Helóka nagyon jó lett ez a videó is de mikor lessz új pamkutya kaland ??
Szerintem is szórakoztató ez itt most ez 🥰
Engem ez a videó annyira összezavart hogy most nem tudom mi a pust binetta vagy vinetta egyébként érdekes és ismeret terjesztő videó lett.🥰🤩