(EN/CN/Pinyin Lyrics) Chinese Version “10,000 Reasons (Bless The Lord) ” by Jeric T-我的灵赞美你中英歌词拼音 陈杰瑞
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 28 ก.ย. 2024
- Chinese Version “10,000 Reasons (Bless The Lord) ” by Jeric T
《我的灵赞美你》 /《 一万个理由(称颂主) 》- 中英歌词加拼音- 陈杰瑞演唱
This is a popular Christian worship song and was originally sung by Matt Redman in 2012.
There’re several Chinese translation versions and the title of the song has been translated into “一万个理由(称颂主)”、“千万个理由”和“我的灵赞美你” etc. But I like this version the most because of beautiful voice of this singer, Jeric T (陈杰瑞). Jeric is a Singaporean singer-songwriter and record producer. Below is the video of his live performance at CHC (City Harvest Church) in Singapore on June of 2012:
• JERIC陳傑瑞 - 我的靈讚美你 1000...
Praise the Lord!
Thankyou soo much. I have been looking for chinese Christian songs for a long time and I am so happy to have found especially this one . God bless you❤
Amen
I love the Chinese version of this song too!
Beautiful!Thank you for this wonderful version. I get new understanding from this translation. Thank you .
Haleluyahhh 🙏🏻
Praying Chinese will get to know the God of Abraham, Isaac and Jacob
Thank you for this. 💌
❤🙏🥰
Request oceans by hillsong in chinese
Yes :D
háotè
I love you,Jesus Christ,thank you for everything ❤
Its soo good to hear this song in another language.... amazing..loved it
A wonderful Praise to our dear Lord Jesus! 😊✝😊
🙏🙏
th-cam.com/video/m83zCmM2goc/w-d-xo.htmlsi=R-kCW58_wGhqMofD
I Love this song because God is my lord and I love very much other countries language 🇮🇳🇮🇳🇮🇳🇮🇳
,浅紫色1! 1最新
11Q111AAAAA
这真的做得很棒,请问有这个歌词(中,英,拼音)的PPT版本吗?文档也可以,谢谢。
Please make another praise n worship in pinyin n hanzi+ english translation.
thank you
Hola! Feliz Año Nuevo 2021. Amén. Saludos desde México🇲🇽, para China🇨🇳. Blessings. Shalom.
Superb.annointed singing.Tks for the pinyin and english sub title
pray for china,
Pray for world heaven and God earth and more amen amen amen
Amen
赞👍这个歌词和”英语”的非常一直- 也比较”好唱”! 棒 Wordings translated very closely per English version. 👍 Great!😀🤩 Thk U. I wished it wud even be better, if Eng part, ie, “Bilingual” haha
Essa música fica linda em todas as línguas.
非常忠於原作者的翻譯。只是「靈、魂和我」有點不像中文的表達,可以改成「全心全意」嗎?
非常好的建议,这里“灵、魂和我”是原翻译者的选择,可能考虑到歌唱时要压韵吧。Anyway,谢谢你的建议!
nî hâo , hâo xie xie❤️❤️❤️
我喜欢o my soul chinese 歌
我喜欢这歌好听的很.
Wonderful 💖💖💖🙏✝️🙏
Is this Mandarin Chinesse ? Someone let me know please
I am going to answer to myself .
Me. Yeah I think it is mandarin chinesse.
Also Me.- oh Thanks alot you are very kind.
Me. Your welcome. Anytime
@@marisolcastro9696 lmaoooo
isnt this the not simplified mandarim ?
@@AikoHorii-u3k if you are asking me, let me tell you that, I don't know for sure, I think it is, cuz, I only know a few words in chinesse mandarin and I can see it here in this song🤗
💝
❤️❤️❤️❤️
amen...
Amén...
Bless the lord
Oh my soul❤
Love from India ❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊 love to Korea
Chaina❤❤❤❤
Glória a Deus 🔥❤️❤️
What the full name jeric T
Praise the lord 😊
Bless the Lord!
Sae pisan
lo
Thank you so much
✝️❤
Amen
请问这首诗歌以上歌手所唱的是原歌词吗?为什么我搜索到(我的灵赞祢)的歌词不一样呢?
应该是他自己编的词。但是不得不说,这词改的唱出来比较顺口了
谢谢!您的回复
我前几天在百度上搜一个赞美团队称为;天堂敬拜的乐队唱了这首(我的灵赞美祢)她演唱的歌词和这个还有之前我说的那个又不一样,不知道(天堂敬拜)乐队原唱的是不是原歌词?
@@jiagaocao 毕竟原曲是英文,翻译成华文的版本自然就很多