이번에도 완벽한 발음, 정확한 문법과 해석, 감사합니다. 궁금해서 여쭤봅니다. 아시는 분 알려 주시면 고맙겠습니다. 요즘 국내외 성악가들이 프랑스어를 이탈리아식으로 발음하는 경우가 많은 것 같은데요. 예를 들면 comme toi를 코메 트와, je를 줴, mettre를 메트레.... 등으로요. 어떤 사람은 "요즘 프랑스 젊은 성악가들도 비슷하게 발음한다"고 해서요. 사실인가요? 제가 오래 전에 프랑스어 배울 때 들었던 "정확한 것이 아니면 프랑스어가 아니다!"는 프랑스 사람들의 자부심에 대한 말이 떠오르네요. 세월이 흘러 추세가 바뀐 것인지, 최근 흐름을 몰라서 질문 드립니다.
안녕하세요. 제 개인적인 의견으로는 e발음을 [에]로 하는 건 잘못된 발음같아요. 이탈리아어가 오페라에서는 워낙 강세이니까, 이탈리아어적 습관을 못버리고 쓰는 건데요. 요즘 젊은 프랑스 성악가들의 경향은 모르겠지만, 제가 현장에서 뵙는 성악가들의 경우, 말씀하신 것과 반대로, 오히려 옛날에비해 제대로 불어발음을 하시는 성악가들이 더 많아졌다고 느꼈어요^^ 참고가 되실지 모르겠습니다~ 좋은 하루 되세요!
언제나 열심이신 홍연출님
감사해요 ♡♡♡
감사합니다~ 덕분에 좋은 노래 부르게 되었습니다
이번에도 완벽한 발음, 정확한 문법과 해석, 감사합니다.
궁금해서 여쭤봅니다. 아시는 분 알려 주시면 고맙겠습니다.
요즘 국내외 성악가들이 프랑스어를 이탈리아식으로 발음하는 경우가 많은 것 같은데요.
예를 들면 comme toi를 코메 트와, je를 줴, mettre를 메트레.... 등으로요.
어떤 사람은 "요즘 프랑스 젊은 성악가들도 비슷하게 발음한다"고 해서요.
사실인가요?
제가 오래 전에 프랑스어 배울 때 들었던 "정확한 것이 아니면 프랑스어가 아니다!"는 프랑스 사람들의 자부심에 대한 말이 떠오르네요.
세월이 흘러 추세가 바뀐 것인지, 최근 흐름을 몰라서 질문 드립니다.
안녕하세요. 제 개인적인 의견으로는 e발음을 [에]로 하는 건 잘못된 발음같아요. 이탈리아어가 오페라에서는 워낙 강세이니까, 이탈리아어적 습관을 못버리고 쓰는 건데요. 요즘 젊은 프랑스 성악가들의 경향은 모르겠지만, 제가 현장에서 뵙는 성악가들의 경우, 말씀하신 것과 반대로, 오히려 옛날에비해 제대로 불어발음을 하시는 성악가들이 더 많아졌다고 느꼈어요^^
참고가 되실지 모르겠습니다~
좋은 하루 되세요!
@@DreamBoxHong 바쁘실텐데 답해주셔서 감사합니다. "현장에서는 오히려 옛날에 비해 제대로 불어발음을 하는 성악가들이 많아졌다." 잘 알겠습니다.