Tradução da gramática para os brasileiros: SE... OU NÃO. É usada quando se está na dúvida entre fazer ou não algo. -Estou pensando SE caso OU NÃO. -Estou preocupado SE vai chover OU NÃO. -Fico pensando SE ela vai me dar um fora OU NÃO. -Estou considerando SE durmo até tarde OU NÃO. Observação: Existe uma outra gramática muito parecida (~ようが~まいが). A diferença é que nesta, B acontecerá independente do resultado de A. -Casando OU NÃO continuarei indo pra baladas. (A = casar / B = balada) -Chovendo OU NÃO vou sair. (A = chover / B = sair) -Tomando um fora OU NÃO vou tentar chegar nela. (A = tomar um fora / B = chegar na pessoa) -Dormindo tarde OU NÃO tenho que acordar cedo para ir trabalhar. (A = dormir / B = acordar cedo)
日本語を勉強している韓国人です。授業とてもいいです!!
とてもわかりやすいです
お帰りなさい、先生!いつもありがとうございます🙌🏻
まな先生の授業は凄く役に立つです!ありがとうございます😊
たすかだ、ありがとうございます。
有難う御座います❤ 先生
わかりやすいです。
先生ありがとうございます
先生の声がめっちゃきれい🥰🥰
私もそう思います!😍
Tradução da gramática para os brasileiros: SE... OU NÃO. É usada quando se está na dúvida entre fazer ou não algo.
-Estou pensando SE caso OU NÃO.
-Estou preocupado SE vai chover OU NÃO.
-Fico pensando SE ela vai me dar um fora OU NÃO.
-Estou considerando SE durmo até tarde OU NÃO.
Observação: Existe uma outra gramática muito parecida (~ようが~まいが). A diferença é que nesta, B acontecerá independente do resultado de A.
-Casando OU NÃO continuarei indo pra baladas. (A = casar / B = balada)
-Chovendo OU NÃO vou sair. (A = chover / B = sair)
-Tomando um fora OU NÃO vou tentar chegar nela. (A = tomar um fora / B = chegar na pessoa)
-Dormindo tarde OU NÃO tenho que acordar cedo para ir trabalhar. (A = dormir / B = acordar cedo)
Good
帰国したいですが就職しようかすまいか悩んでいます😢
先生この文法は何するかどうかとほとんどの意味でしょうか。