Leçon 6 La lettre Vav ו Apprendre à lire l'hébreu - initiation à l'hébreu Cours d'Hébreu

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @MalachyBoanerges-si6qw
    @MalachyBoanerges-si6qw 10 หลายเดือนก่อน

    Merci beaucoup pour votre cour, en tout cas je suis vraiment béni...

  • @catherinestimm9004
    @catherinestimm9004 3 ปีที่แล้ว +1

    Toda raba, vos cours sont super!

  • @linalaf4051
    @linalaf4051 2 ปีที่แล้ว

    Super vidéo , vous m’avez beaucoup aidé merci !

  • @gildaguez3046
    @gildaguez3046 4 ปีที่แล้ว +4

    Bonjour, je ne vois pas où télécharger le pdf. Pouvez vous m'aider? Merci

  • @kyoukai7984
    @kyoukai7984 3 ปีที่แล้ว +1

    super vidéo explicative, merci !

  • @drepobaleandresery1512
    @drepobaleandresery1512 3 ปีที่แล้ว +1

    Fantastique. Merci beaucoup

  • @clara.a.francblum.A
    @clara.a.francblum.A 3 ปีที่แล้ว +1

    Bjr Mr ... J'entend Yawéh parfois ça m'agace. Ce ne serait pas plutôt Yahvé ? (Bon Hachem) H ' H I il n'y a pas de W dans l'histoire ^^ non ?

  • @nanaebene
    @nanaebene 3 ปีที่แล้ว

    Merci

  • @AlionaDenissova-em4jb
    @AlionaDenissova-em4jb 3 ปีที่แล้ว

    Bonjour, que signifie ןנגד [ouveged] ,SVP ? - Merci!

  • @rachpo4921
    @rachpo4921 2 ปีที่แล้ว

    Et le I ?

  • @Joshua20111000
    @Joshua20111000 4 ปีที่แล้ว +1

    Vous m’aidez bc

  • @victoremman4639
    @victoremman4639 ปีที่แล้ว

    Ils sont bien tes cours. Si Moïse revenait, il ne comprendrait pas l'hébreu moderne, ni son alphabet, mais celui des arabes. Oui, Wa pluôt que Vav, et Hwa pour Lui et Hiya pour Elle. Le H de Hwa est élidé en hébreu moderne. L'arabe est bien mieux préservé et construit. Et le sens de la lettre Wa ? Une coordination, vraiment ? La consonne W indique non le lien, mais un potentiel retenu, et il désigne alors le Futur et Conditionel en grammaire sémitique.L'écriture c'est imporant, avec la main droite.

    • @hocineNutritionnisteBiochimist
      @hocineNutritionnisteBiochimist 7 วันที่ผ่านมา

      Bonjour, je trouve cette remarque très pertinente. Il y a trop de simplifications. Les distinctions entre le "é" court, le "e" muet et le "e" long ont été abandonnées. Le waw est devenu une simple voyelle, et le daleth a été divisé en deux, donnant dalet et zalet, ce dernier étant oublié. On simplifie, mais chaque voyelle et chaque lettre prononcée a sa propre histoire. L’arabe, bien que complexe, a su conserver toute son originalité, avec une richesse linguistique qui dépasse largement celle de l’hébreu, notamment avec les voyelles longues, courtes, les soukouns, et les coups de glotte, les règles grammaticales, les Alif wa Lem, le Waw qui tire de l'araméen et du phénicien. L'Hebreu moderne s'est adapté au monde moderne car trop complexe , ceci donc montre le découpage de cette belle langue, je pense donc qu'il faut comprendre les réductions et les garder en tête pour respecter l'HISTOIRE

    • @hocineNutritionnisteBiochimist
      @hocineNutritionnisteBiochimist 7 วันที่ผ่านมา

      Par exemple, le "OU" long, appelé Shourouk, a été simplifié en un simple "ou", alors qu'il existe bien une distinction entre le "ou" long et le "ou" court. D'ailleurs, en arabe, Shourouk signifie "lever du soleil", un processus qui prend du temps, d'où cette longueur… C’est tellement beau de voir les similitudes entre ces langues anciennes, mais il est décevant de constater l’oubli de l’hébreu ancien et archaïque, qui est pourtant si riche en trésors linguistiques. Le hé par exemple est situé au fond de la gorge donc lorsque j'ai regardé la vidéo pour le Hé, il dit comme l'anglais mais c'est faux car le numéro abjad et l'aramnée est bien le Hé par le Hé anglais qui est au milieu de la gorge. On se rend compte que l'hebreu moderne a force de simplifier à oublier même les sorties de consonnes alors qu'elles ont une part importante. En arabe tout a été conservé par les points d'articulations. Ce qui semble étonnant est l'oubli en hebreu moderne de ces points alors que ces langues sont soeurs...

    • @victoremman4639
      @victoremman4639 7 วันที่ผ่านมา

      @@hocineNutritionnisteBiochimist Je fais des recherches sur l'origine de l'hébreu et l'arabe, morphosémantique et étymologie. C'est une certitude, l'arabe (fusha) et la plus raffinée et précise des langues sémitique. Je ne comprends pas ce que tu veux dire par Dalet et Zalet, qui ne sont pas du tout les même lettre et phone. Par contre le Z hébraïque cache la lettre ذ arabe et manifeste le ز . Le د et ذ sont bien un couple sémantique, car le D signifie un Prolongement, sens de cette lettre dans toutes les langues, et le ذ est le sens opposé, elle indique une origine, une provenance. Je suis certain que tu ne sais pas encore à quel point l'arabe est une langue très très précise. Les hébreux, et qabbalistes connaissent cette science, mais de nos jours ils préfèrent la tombola numérique, un divertissement pseudo-mystique...

    • @hocineNutritionnisteBiochimist
      @hocineNutritionnisteBiochimist 6 วันที่ผ่านมา

      comme les Ashkénazes, les Yéménites ou les Sépharades, présentent des modifications dans la prononciation du Dalet. Par exemple, dans la vidéo, il est indiqué que le Dalet, avec ou sans point, se prononce de la même manière, tout comme le Guimel, qu'il soit pointé ou non. Cependant, la prononciation change normalement selon la voyelle qui l'accompagne. Par exemple, le Guimel peut se prononcer "Guimel" ou "Rhimel" sans le point, et on a "Dalet" et "Zalet" selon la présence de la voyelle ou non.
      L'hébreu moderne s'est éloigné de sa prononciation d'origine. En revanche, dans la langue arabe, plusieurs éléments sont notés : l'écriture, la parole, l'écoute et la lecture. Malheureusement, l'hébreu moderne a réduit sa prononciation et sa récitation, ce qui a entraîné une diminution des sens et de l'histoire. De plus, lorsque l'on examine les écrits bibliques, on constate que les chrétiens lisaient en hébreu ancien de 3000 ans. Et même trouver une vraie Thora est difficile, car il faut qu'elle soit écrite à la main, avec un sofer (écrivain) juif compétent, avec une plume spécifique. écrit Ainsi, les textes d'aujourd'hui reflètent une réduction totale du sens et de l'histoire. Ce qui m'intèresse moi c'est l'hébreu ancien et lire cet hébreu ancien qui renferme des trésors et qui définit l'histoire....Aujourd'hui l'hébreu moderne C'est pour parler avec l'Etat Israël pas pour parler d'histoire. En français, on peut dire que c'est une langue morte qui trompe la connaissance. Si on parle des Bibles, c'est même pas la peine. Il n'y a aucun art dans la langue française dérivée du latin. Même le grec ancien s'est perdu....L'arabe, en revanche, a su conserver son histoire et sa richesse de savoir par la fermeté d'esprit et tendresse du coeur. Mais, c ce sont souvent les cœurs qui sont aveugles, et non les yeux. Mais même avec leur logique d'Aristote, ils n'arrivent pas à voir....Je ne sais pas à quoi servent les cerveaux humains...

    • @victoremman4639
      @victoremman4639 6 วันที่ผ่านมา

      @@hocineNutritionnisteBiochimist Je ne comprends toujours pas ce que tu dis de la phonologie hébraïque. Le dalet et zalet ou guimel et rhimel n'ont rien en commun, ni le graphème ni sa prononciation, ni leur sens. Je me demande si tu connais l'hébreu. Je suis pleinement d'accord avec toi sur le fait démontrable que l'arabe a conservé la mémoire sémitique par son langage.