@thehobbyisttailor9472 there are 10 forms of making participals but I gave examples using two of the most used Fa3el like kateb and mofa3el like modarres
Thank you very much - I enjoyed this lesson very much - its very clearly explained and the graphics and text are easy to comprehend - it goes at a nice slow pace! it's the first time I saw months described numerically! Looking forward to more!
Hey Maha from which city/region in Lebanon are you? Since there also several dialects in Libanon itself I am just curious by which region your dialect is influenced 😊
Is it not long vowels at the first word of active participles. Example. Kaateb, naayem and taale3? Wonderfull videos 😊😊😊 please make a verb conjugation with pronouns please ❤❤
@@thehobbyisttailor9472 thank youu yes you're right if you look at the arabic writing it helps you to know how to pronounce them. Of course I'll add it to the list :)
Thank you so much for this video. I have a question, how would you use the feminine active participle with something after it? Like for example howa shaayefne, but for hiye? Would it be hiye shayfetne or hiye shayefane?
@aelinashryver great question! In lebanon we pronounce the taa marbouta so we say hiye shayfetne she sees me. But in Egypt they don't so they would say hiye shayfane she sees me. :)
Hi Thanks for this useful video What is the difference between جنب and حد? For example انا ساكنة جنب الجامعة غلط؟ Or Which one is correct? حطو ع جنب،حطو ع حد؟
@@user-vy7dm3dm4x you're welcome :) حد and جنب (janb) Both mean "next to" but in lebanon we use "had" more. Ex انا ساكنة حد الجامعة (lebanese dialect) انا ساكنة جنب الجامعة (more syrian dialect) The next example is a different word "janab" we use it as "aside". Ex حطه على جنب Hotto ala janab Put it aside So we don't use "had" in this case. Did I answer your question? :)
@user-vy7dm3dm4x امي حدي او جنبي means mom is beside me (supporting me or next to me) عندي means at my place امي عندي بالبيت او بالمكتب Means she came to my place to where i am.
i dont totally understand... a word like raayi7 = going... but why cant taarik = leaving like... anaa taarik ghraadi huneek... im leaving my stuff there... i notice a lot of active participles are being used in the past tense rather than present like raayi7/going... like i would think that kaatib means writing or writer rather than wrote... i need haaalp lol
good question! active participles are a bit tricky and context often helps to understand the meaning. Actions directly tied to movement or time (e.g., "جايي," "رايح") are more likely to have future implications, while states (e.g., "ماكل," "شربان") lean toward past or present. "كاتب" (kateb) doesn’t directly mean “I wrote” as a verb. Instead, it means “I am in a state of having written.” (active participles in Arabic can describe a completed state or result) Example: أنا كاتب الكتاب. Literally: "I am a writer of the book." Implied meaning: "I wrote the book." tarik means leaving something behind like abandoning stuff/belongings/ a place. For leaving or going away we use : falel فالل / falla فالّة / fallin فالّين ( ana fallet فلّيت i left) example: ana falla baa'd shway. I'm leaving in a bit.
My arabic tutor just asked me to make a list of active participles before our next lesson so this video came at the right time haha. Thanks.
@@BramNguyen hahah great! You're welcome :)
How many active participles are??
@thehobbyisttailor9472 there are 10 forms of making participals but I gave examples using two of the most used
Fa3el like kateb and mofa3el like modarres
@@LevantineArabicwithMaha mumtaz!
إسم الفاعل هو كثير مهم و مفيد بالّهجة الشميّة، شكرا جدا استاذة لهد الفيديو و الله يعطيكي العافية
شكرا الله يعافيك!
yaa sheikh, nashiflii raghiif mashroo7 lau sama7aat
Круто, спасибо, Маха! Я совсем новичок ещё, для меня тяжеловато, но постепенно справлюсь иншалла 😊
@@Stas-p7n пожалуйста 😊да конечно постепенно!
😍Good sentences to practice the A.P. مرسي كتير❤
@@AnaMaria-vg7tx you're welcome😊😊
درس كتير مفيد. شكرا لك كتير. بدنا اكتر.
@@robwijmer8311 اهلا و سهلا ان شاء الله
Thank you very much - I enjoyed this lesson very much - its very clearly explained and the graphics and text are easy to comprehend - it goes at a nice slow pace! it's the first time I saw months described numerically! Looking forward to more!
@@johnmartin4738 I'm so glad you think so :) I appreciate it! Yea we sometimes express the months like this :) it's easy and practical.
شكرا لجهدك
@@ikselareyt اهلا و سهلا :)
Can you make a video on how to form the imperative please?
@@Aikidox49 yes of coursee I'll add it to the list :)
Hey Maha from which city/region in Lebanon are you? Since there also several dialects in Libanon itself I am just curious by which region your dialect is influenced 😊
@@paytez yes that's true! I'm from the south but I don't have their accent because I grew up with christians from mount lebanon :)
Is it not long vowels at the first word of active participles. Example. Kaateb, naayem and taale3? Wonderfull videos 😊😊😊 please make a verb conjugation with pronouns please ❤❤
@@thehobbyisttailor9472 thank youu yes you're right if you look at the arabic writing it helps you to know how to pronounce them. Of course I'll add it to the list :)
@@LevantineArabicwithMaha shukran kteer 🥰
Thank you so much for this video. I have a question, how would you use the feminine active participle with something after it? Like for example howa shaayefne, but for hiye? Would it be hiye shayfetne or hiye shayefane?
@aelinashryver great question! In lebanon we pronounce the taa marbouta so we say hiye shayfetne she sees me. But in Egypt they don't so they would say hiye shayfane she sees me. :)
@ Thank you so much! I was very confused because I heard both before, so thank you for the explanation :)
Saeb la ele. Wala marra daraseto 😅
@@Delphine-h5m mish ktir saab rah nedroso areeban :)
Hi
Thanks for this useful video
What is the difference between جنب and حد?
For example انا ساكنة جنب الجامعة غلط؟
Or Which one is correct? حطو ع جنب،حطو ع حد؟
@@user-vy7dm3dm4x you're welcome :)
حد and جنب (janb)
Both mean "next to" but in lebanon we use "had" more.
Ex انا ساكنة حد الجامعة (lebanese dialect)
انا ساكنة جنب الجامعة (more syrian dialect)
The next example is a different word "janab" we use it as "aside".
Ex حطه على جنب
Hotto ala janab
Put it aside
So we don't use "had" in this case.
Did I answer your question? :)
@LevantineArabicwithMaha thanks for correcting my mistake
Yes, and I feel my mother is beside me, means: أنا بحس أمي حدي/عندي؟
@user-vy7dm3dm4x امي حدي او جنبي means mom is beside me (supporting me or next to me)
عندي means at my place
امي عندي بالبيت او بالمكتب
Means she came to my place to where i am.
@LevantineArabicwithMaha I got it thanks 🙏
i dont totally understand... a word like raayi7 = going... but why cant taarik = leaving like... anaa taarik ghraadi huneek... im leaving my stuff there... i notice a lot of active participles are being used in the past tense rather than present like raayi7/going... like i would think that kaatib means writing or writer rather than wrote... i need haaalp lol
good question! active participles are a bit tricky and context often helps to understand the meaning.
Actions directly tied to movement or time (e.g., "جايي," "رايح") are more likely to have future implications, while states (e.g., "ماكل," "شربان") lean toward past or present.
"كاتب" (kateb) doesn’t directly mean “I wrote” as a verb. Instead, it means “I am in a state of having written.” (active participles in Arabic can describe a completed state or result)
Example:
أنا كاتب الكتاب.
Literally: "I am a writer of the book."
Implied meaning: "I wrote the book."
tarik means leaving something behind
like abandoning stuff/belongings/ a place. For leaving or going away we use :
falel فالل / falla فالّة / fallin فالّين ( ana fallet فلّيت i left)
example:
ana falla baa'd shway.
I'm leaving in a bit.