兰陵美酒郁金香-客中行 李白 Lan Ling's fine wine, fragrant like gold - *Traveling as a Guest*, By Li Bai

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 《客中行》是唐代大诗人李白的诗作。此诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含意深长,耐人寻味。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
    “Traveling as a Guest" is a poem by the great Tang dynasty poet, Li Bai. The first two lines, written with a light and graceful tone, praise the fine wine of Lan ling. The first line extols the quality of the wine, while the second line further emphasizes its allure through the vessel and the amber hue of the wine. The last two lines express the poet's lingering intoxication, where he becomes so enraptured by the wine that he loses track of being far from home. The poem's meaning is profound and thought-provoking. It breaks away from the traditional themes of homesickness in ancient travel poems, conveying a sense of joy despite being a traveller in a foreign land. This optimistic emotion fully reflects Li Bai's bold and unrestrained personality, as well as the free-spirited and exuberant style of his poetry. Additionally, it subtly mirrors the vibrant atmosphere of the flourishing Tang era.

ความคิดเห็น • 2

  • @snowlee9610
    @snowlee9610 10 วันที่ผ่านมา +1

    ❤❤❤❤

  • @flowerfan4248
    @flowerfan4248 9 วันที่ผ่านมา +2

    意味深长🎉🎉🎉……很美……悠悠岁月..回味无穷,🎉🎉🎉!