안녕하세요 본토중국어 정해월샘입니다: 😃저의 한국어공부는 한국 현지 언어 환경을 충분히 활용했습니다(2011년에 한국에 옴)! 😃여러분께서도 중국어 현지 자료들로 표현력을 폭풍성장 시켜 보세요! 😃 회원전용영상: 주2회 새로 업로드! 가입 링크: th-cam.com/video/wkQupIEMWxE/w-d-xo.html **아이폰은 PC에서만 가입 가능하십니다 🤗*** 1:1 회화 과외 진행중 (모든 영역-회화+문법 1:1 맞춤 수업) && 카톡 ID: 카톡 zoey1000 && 또는 1:1 오픈채팅방 open.kakao.com/o/sIQK7VDe *** 이번 영상 학습내용 & 구성 不过我们店到货数量有限,建议大家优先老客户级别,如果有想开拓新的客户,跟崔西特批。好,分配一下今天的任务啊,琳达,女装区; 南希,男装; 佐伊,鞋;艾达,配饰。马斯、妮妮, 包区。各自准备下去吧,难怪妮妮业绩老是在前边,她已经连续三个班站包区了。老帮别人数着班, 难怪自己业绩上不去。 🤗선생님 자기소개 영상: th-cam.com/video/RGwBUKoN8Cs/w-d-xo.html
帮 어떤 목적으로 ~하다 라는 느낌입니다^^ 전체 문장은 "다른 사람의 근무내용에 늘 신경쓰고 있으니까 ~"(부탁하지도 않았는데 다른 사람의 근무 일수 근무 내용을 다 꽤고 있고) 오늘도 수고하셨습니당 공부하고 싶은 내용 있으시면 댓글 남겨주세요 꼭 참고하겠습니당 SH Kim님^^
아하 좋은 질문이십니다^^ 여기서 帮을 직역하기 어려운 것 같습니다. 다른 사람의 업무일수에 신경을 쓰는 상황이라서 帮을 썼는데, 여기서는 도움을 청하지도 않았는데 너무 오지랍이다 라는 느낌입니다. " (굳이 필요없는데) 다른 사람을 "도와" 업무일수를 세고 있고" 자신의 업무에 집중하지 않고 다른 사람에게만 신경 쓰고 있다 이런 느낌~^^ 해석하기가 어렵네요^^ 진짜 도움이 되려고 하는 것 아니기 때문의 의역만 가능한 것 같습니다. 이렇게 설명 괜찮으실까요? 서로 다른 언어 끼리 완벽하게 100% 매치 시키기 어려운 것 같네요 ㅠㅠㅠ
안녕하세요 본토중국어 정해월샘입니다:
😃저의 한국어공부는 한국 현지 언어 환경을 충분히 활용했습니다(2011년에 한국에 옴)!
😃여러분께서도 중국어 현지 자료들로 표현력을 폭풍성장 시켜 보세요!
😃 회원전용영상: 주2회 새로 업로드!
가입 링크: th-cam.com/video/wkQupIEMWxE/w-d-xo.html
**아이폰은 PC에서만 가입 가능하십니다
🤗*** 1:1 회화 과외 진행중 (모든 영역-회화+문법 1:1 맞춤 수업)
&& 카톡 ID: 카톡 zoey1000
&& 또는 1:1 오픈채팅방 open.kakao.com/o/sIQK7VDe
*** 이번 영상 학습내용 & 구성
不过我们店到货数量有限,建议大家优先老客户级别,如果有想开拓新的客户,跟崔西特批。好,分配一下今天的任务啊,琳达,女装区; 南希,男装; 佐伊,鞋;艾达,配饰。马斯、妮妮, 包区。各自准备下去吧,难怪妮妮业绩老是在前边,她已经连续三个班站包区了。老帮别人数着班, 难怪自己业绩上不去。
🤗선생님 자기소개 영상: th-cam.com/video/RGwBUKoN8Cs/w-d-xo.html
두번 들으니 좀더 명확해지네요. 감사합니다.
@@김용진-d2w 결국 쉽지 않습니다! 수고 하셨습니당 오늘도 화이팅 입니다!!^^👍👍
재밌게 잘 배웠습니다🙏🙏🙏
하하 좋아용 수고하셨습니당👍👍😄😄 자주 오세용👏👏
@@본토중국어 네 일일 체크할께요 드라마 재밌네요 감사합니다😁
네넵^^🤗🤗
안녕하세요 항상 잘보고 있습니다.
아래 수정요청드려요.
4:58 男装에서 装1성인데 4성으로 되어있습니다~
에이고 이런 실수 ㅠㅠ 수정하고 싶은데 이미 업로드된 영상은 컷편집 가능하지만 내용수정은 불가하네요 ㅠ 지적해 주셔서 너무 감사드립니다 ㅠ 더 잘 확인해야 겠어요!!ㅠ 열공하시느라 수고하셨습니다!!👍 감사합니다🙏
업무관련 내용이 나오니깐.. 도움이 되는게 많네요!! ㅎㅎ 단어나 예시 너무 좋아요!!
좋아해 주셔서 감사합니당^^🤩🤩👏👏
감사합니다
반갑습니다 닝닝닝님^^😄👏감사합니당^^
이런 좋은 자료를 올려주시고 ... 감사합니다...
좋아해 주셔서 감사합니다^^😊😊👍
두번 들었는데, 첫번째는 싑지 않았었다는 생각이 드네요. 두번째는 비교적 편안하게 들었어요.
수고하셨습니당^^ 👍👍👏👏👏👏
안녕하세요, 매번 영상 잘 보고 있습니다. 공부에 도움이 많이 됩니다 ㅎㅎ 혹시 老帮别人数着班에서 帮에는 구체적인 의미가 있는 건가요?
帮 어떤 목적으로 ~하다 라는 느낌입니다^^
전체 문장은 "다른 사람의 근무내용에 늘 신경쓰고 있으니까 ~"(부탁하지도 않았는데 다른 사람의 근무 일수 근무 내용을 다 꽤고 있고)
오늘도 수고하셨습니당
공부하고 싶은 내용 있으시면 댓글 남겨주세요
꼭 참고하겠습니당 SH Kim님^^
@@본토중국어 감사합니다~
좋은영상 ㆍㆍ
👍👍😊🙏
老帮别人数着班에서 帮 을 어떻게 해석해야 하나요
아하 좋은 질문이십니다^^ 여기서 帮을 직역하기 어려운 것 같습니다. 다른 사람의 업무일수에 신경을 쓰는 상황이라서 帮을 썼는데, 여기서는 도움을 청하지도 않았는데 너무 오지랍이다 라는 느낌입니다. " (굳이 필요없는데) 다른 사람을 "도와" 업무일수를 세고 있고" 자신의 업무에 집중하지 않고 다른 사람에게만 신경 쓰고 있다 이런 느낌~^^ 해석하기가 어렵네요^^ 진짜 도움이 되려고 하는 것 아니기 때문의 의역만 가능한 것 같습니다. 이렇게 설명 괜찮으실까요? 서로 다른 언어 끼리 완벽하게 100% 매치 시키기 어려운 것 같네요 ㅠㅠㅠ
좋아요 x100
감사합니다^^🤝🤝