Помню как месяц учила хирагану с катаканой😅 (мне было лень и сейчас немного лень. Хоть и ленивая, но зато упёртая) мне тогда лет 9-10 было, сейчас уже собираюсь сдавать N3 в декабре. Как быстро время идёт(мне сейчас 15). Удачи тебе!
Подсказка: не смей забивать на иероглифы, не знаешь, не поленись и посмотри в словарь/в интернете. Если забьёшь потом будет ооочень не приятно их все учить когда возникнет сильная необходимость, а она возникнет
Не знаю как остальные, но я когда учила азбуки, то как можно скорее старалась «избавиться» от транскрипции, хотя, чего уж таить - я транскрипцию использовала тогда, когда только только учила слоги и когда занималась по Минне но Нихонго, хех, с ней не забудешь азбуки :):):):) Слова учила и учу так Кандзи - Чтение (Хирагана) - перевод.
Значит, что хочу хорошо выучить азбуки и спокойно их читать. Мне кажется, что тогда необходимости в транскрипции этих азбук не будет. Я не педагог японского языка и еще не дошла до этого уровня изучения, поэтому только предполагаю.
@@an_novoselova .. Ваше предположение ошибочно. Именно сейчас, начиная учить азбуки, нужно освоить системы транскрипции/транслитерации, чтобы потом ПРАВИЛЬНО и надёжно ими пользоваться. Да, для себя слово 新宿 вы сможете записать каной - しんじゅく. Но, когда вы будете писать по-русски, КАК вы будете писать это слово, если не знаете правил транслитерации (записи и произнесения) его на русском языке? Как вы будете делать переводы текстов, содержащих, имена собственные, топонимы, адреса, термины, слова, которые нужно оставить без перевода, передав только их звучание для русскоговорящего читателя? Владение правилами транскрипции - важный элемент знания иностранного языка.
я тоже изучаю самостоятельно японский у меня тоже куч записей и карточек ! но самое главное это устное общение развитие речи ! Согласитесь что язык это прежде всего общение ! А с чего оно начинается ? конечно с аудирования ! Может быть вам понятно будит его графическое визуальное восприятие но на слух вы можете не понять Тогда как с вопросом восприятие на слух и понимание ?
Никак не могу понять, вы Егор или Игорь... Просто, если Егор, то это エゴール (Egor). А если Игорь, то это イーゴリ (Igor). Почувствуйте разницу с тем, что написано у вас: некое смешение двух имён сразу - Егорь...
Очень познавательное видео, вдохнавляет. Тоже захотела начать учить, и хочется сказать что я влюбилась в этот блокнот(тетрадь) .Можете сказать где купили,заказали?
@@an_novoselova ... Не нужно "всё называть одним". На всё есть свои правильные и внятные названия, термины. Пока вы не начали изучать иероглифы (ка́ндзи), вы занимались изучением японской слоговой фонетической азбуки кана́. В ней два алфавита - ката́какана и хира́гана, в каждом из которых по 48 знаков/букв.
Выучила азбуки: хирагана, катакана. Пока что мой прогресс сильно затормозился. Не хватает времени на изучение т.к. плотно обучаюсь дизайну интерьеров. Также будет обновленное видео о том, как учу японский :)
У меня формат А5, такие есть еще А6. Покупала на Али. Вот ссылка: a.aliexpress.com/_AMKgWd Листочки продаются отдельно. Тоже заказывала на Алиэкспресс 😊
привет, прикольно, что взялась за японский! интересно, на какой стадии прогресса ты сейчас? жду обещанное видео о продвижении)))) я учу и преподаю японский и хочу поддержать твое рвение! думаю, что тебе не хватает системы и хороших учебников для обучения и правильного произношения. по тому как ты произносишь слова, могу сделать вывод, что ты пошла по транскрибированию русскому. однако лучше произносить слова по romaji (ромаджи, а не ромадзи) (ударение на первый слог), тогда будут звуки больше получаться, как у японцев среднестатистических (хотя это может менять от префектуры к префектуре) . がんばってください!)))
Сейчас поставила изучение на паузу, не хватает времени из-за учебы по Дизайну Интерьеров 😔 Чтобы не потерять алфавит пользуюсь несколькими приложениями. О них будет видео) Также уже скачаны учебники и составлен план по их изучению😂
Кстати о произношении и ударении☝️ Постоянно сомневаюсь т.к. часто в разных источниках по разному. Изначально ориентировалась именно на ромаджи, но потом ко мне затисались источники с русским транскрибированием. К сожалению, при самостоятельном изучении такое случается, и я запуталась 😂
@@an_novoselova ... Чтобы в японских словах правильно ставить интонацию, можно пользоваться словарём: accent.u-biq.org/ Он-лайн "Учебный словарь тоновых ударений японского языка" Как пользоваться, разберётесь?
В японском есть тоновое ударение - оно называется по-японски АКУСЭНТО. И во многих словах важна интонация. Скажете вы хАси или хасИ, хАна или ханА, - смысл слова меняется, оно становится совсем другим.
В русском языке заимствованные термины катАкана, хирАгана, канА словарями рекомендуется произносить с ударением на второй слог. Это вопрос правильного произнесения в РУССКОМ языке.
В японском слова катакана и хирагана произносятся с разным "ударением", которого, вроде как, нету. Но словари по японскому ударению (акусэнто) рекомендуют повышение тона со второго на третий слог. Опять же, получается хирАгана, катАкана. Часто можно услышать, как говорят с двумя "ударениями" - хирА-ганА, катА-канА.
Есть видео японца г-на Фурусава, который преподаёт японский в Беларуси. У него есть несколько выпусков с рассказом об ударении в японском языке. Оно не силовое, как в русском, но эффект слышится именно как ударение. Рекомендую поискать, послушать.
Тоже начал учуть японский в Busuu. Сколько уже прошли? Там пишит, что за пол года их курс можно полность пройти (начал в начале сентября). Какие впечатления и результаты в итоге?
Я всего на 40 уроке. Этот результат за три месяца (занималась два-три раза в неделю). Параллельно еще по учебникам и в других приложениях занималась. Чуть чуть больше теории хотелось и практики. Хирагану покрепче выучить. Сейчас не занималась уже пол года. Углубилась в дизайн, не хватает сил на все)
Круто. Я на курсы пошла. Одной изучать хорошо, но я не слышу своего произношения. Правильно говори или нет скажет только другой человек. Вот для чего я пошла на курсы. А так ролик очень крутой)))
Простите, вам имеет смысл взять японско-русский словарь. Там чётко дано ударение для произнесения заимствованных слов - терминов "катАкана" и "хирАгана", "канА"- в русской речи. Японские справочники тонового ударения также говорят, что тон поднимается с ВТОРОГО слога на третий. Сами японцы говорят очень по-разному.
Без правильно произнесенного и выученного слова не понять собеседника, особенно в беглой речи. Сужу по себе...Начинала учить слова без ударения , ведь его нет.. А оказалось ЕСТЬ! И слушая диалоги, часто не понимала, что за слово говорит носитель языка. Позже выясняла, что это "заезженное" слово, но с другой интонацией. Для меня единственно правильно - учить слова с произношением носителя на ранних стадиях обучения, хотя и словари по "ударению" тоже есть. Всем добра!
GALLE ... Похоже, это для ВАС будет открытием, что ударение в японском-таки есть. В японском языке отсутствует свойственное русскому силовое ударение, но есть тонизация (или музыкальное ударение), которая может простираться сразу на несколько слогов слова. Идёт повышение интонации. На японском это называется АКУСЭНТО - акцентуация. Не надо путать со словом "акцент", которое в русском используется в несколько ином смысле. (См.дальше)
GALLE ... На практике русскому уху всё равно часто это явление слышится именно как силовое ударение. Скажете вы кАки или какИ, хАна или ханА, - это будут РАЗНЫЕ по смыслу слова, отличающиеся именно высотой (подъём, опускание или ровная) тонизацией. Есть и слова, которые не имеют пары с отличающимся "ударением", но должны произноситься именно так, а не иначе. Например, слово А́НИМЭ правильно произносится с "ударением" на первую гласную - А. (См.дальше)
GALLE ... На практике, сами японцы довольно часто путаются. Чтобы не путаться, есть справочники правильного ударения. В русском языке есть понятие "вариативность ударения". В японском такого нет. Просто человек может говорить, простите, неправильно. И иногда это ведёт к недопониманию. (См.дальше)
GALLE ... Чтобы не было ошибок в последнее время слова с возможными вариантами ударения заменяют, например, английскими синонимами. Например, чтобы слово кАки (устрица - 牡蠣) не путать со словом какИ (хурма - 柿), его в устной речи часто заменяют английским заимствованием ОИСУТА: (オイスター・oyster), - чтобы в ресторане вместо устрицы вам не принесли хурму. Но таких замен пока не очень много, а слов, подобных паре хурма-устрица, примерно пар сто или чуть больше.
Роман Николаев ... Вы хорошо делаете, что говорите о Е.Д.Поливанове. Но давайте поставим вопрос несколько иначе. Пусть все пользуются тем, что им удобнее и больше нравится. НО! Нужно знать(!), когда, чем и как пользоваться! Владеть нужно и Поливановым, и Хэпбёрном, и другими латинскими системами. Главное - ЗНАТЬ и НЕ ДЕЛАТЬ ОШИБОК, владеть грамотно! А также понимать, когда что использовать.
С Поливановым большие сложности сейчас в том плане, что его систему НЕ преподают, например, в школах японского языка в Японии. Требовать от японцев, чтобы они разъясняли русскоговорящим учащимся проблемы грамотной русской речи, очень сложно, как мы понимаем. Второй фактор - то, о чём очень кстати написала Анастасия МонаЛи: в приложениях для изучения иностранных языков всё идёт с транслитерацией/транскрипцией на латинице. Пипл хавает и остаётся в неведении Поливанове. Русскоговорящие привыкают к латинской транскрипции и у них вызывает раздражение и непонимание необходимость овладеть правильной русской транслитерацией. Это проблема некачественного преподавания и изучения, а часто психологии и даже элементарной глупости. :) С этим нужно бороться, разъясняя, что такое система Поливанова и для чего, почему она нужна.
@@torjimon я в этом деле сам новичок. Но мне объяснили, что лучше, учить произношение в японской школе у японцев. Но из-за невозможности этого, остаются варианты пользования системами транслитерации (обе по отзывам не идеальны), и как для русскоговорящих понятнее Поливанов (но ох уж эта ら "Ти", не буду говорить, как запомнил))
@@nikroman.v ... Даже улыбнуло... :)) Откуда эти глупости вообще берутся? Кто их запускает в Интернет?! Рома... Системы Поливанова и Хэпбёрна это ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ - система записи того, как передать звучание японских слов с помощью кириллицы на русский и латиницы на другие языки мира. Внимание! Это НЕ пособие для отработки правильного произношения в японском языке!.. Вот видите?! Вы НЕ ЗНАЕТЕ, что это за системы и для чего они нужны. Потому что в своё время не изучили! И сейчас написали нелепость... Никто не мешает тренировать произношение в японской школе, слушая, как произносят японцы. Но как написать и произнести японское слово правильно на русском или английском, надо знать! Для этого нужно знать правила транслитерации. Хорошее японское произношение тут не при чём! Это совершенно другое! И это надо знать!
Слово "иероглиф" по-японски будет КАНДЗИ (かんじ・漢字・Kanji). Вы, если пишете что-то, публикуете на всеобщее обозрение, то хотя бы проверяйте по словарю, чтобы не вводить людей в заблуждение.
Это у вас откуда такая информация?.. Я просто советую вам взять японско-русский словарик и посмотреть, как для произнесения в русской речи рекомендуется ставить ударение правильно.
Посмотрите в японско-русских словарях. В русской речи рекомендовано ударение на второй слог - хирАгана, катАкана, канА. В японском языке рекомендовано ударение со второго слога - идёт повышение интонации хирАГАна, катАКАна. Пользуйтесь словарями.
Это у вас откуда такая информация?.. Я просто советую вам взять японско-русский словарик и посмотреть, как для произнесения в русской речи рекомендуется ставить ударение правильно.
Помню как месяц учила хирагану с катаканой😅 (мне было лень и сейчас немного лень. Хоть и ленивая, но зато упёртая) мне тогда лет 9-10 было, сейчас уже собираюсь сдавать N3 в декабре. Как быстро время идёт(мне сейчас 15). Удачи тебе!
переписывание? я японски изучаю три года, у меня это кажды́и день. нормално для японского.
Подсказка: не смей забивать на иероглифы, не знаешь, не поленись и посмотри в словарь/в интернете. Если забьёшь потом будет ооочень не приятно их все учить когда возникнет сильная необходимость, а она возникнет
Не знаю как остальные, но я когда учила азбуки, то как можно скорее старалась «избавиться» от транскрипции, хотя, чего уж таить - я транскрипцию использовала тогда, когда только только учила слоги и когда занималась по Минне но Нихонго, хех, с ней не забудешь азбуки :):):):) Слова учила и учу так Кандзи - Чтение (Хирагана) - перевод.
Мне кажется, это правильный подход. Но я так и не переступила через порог азбук😂
Когда буду учить кандзи тоже не хочу на транскрипцию ориентироваться.
@@an_novoselova ... А можно спросить? Что значит, "не хочу на транскрипцию ориентироваться", - это как?
Значит, что хочу хорошо выучить азбуки и спокойно их читать. Мне кажется, что тогда необходимости в транскрипции этих азбук не будет.
Я не педагог японского языка и еще не дошла до этого уровня изучения, поэтому только предполагаю.
@@an_novoselova .. Ваше предположение ошибочно. Именно сейчас, начиная учить азбуки, нужно освоить системы транскрипции/транслитерации, чтобы потом ПРАВИЛЬНО и надёжно ими пользоваться. Да, для себя слово 新宿 вы сможете записать каной - しんじゅく. Но, когда вы будете писать по-русски, КАК вы будете писать это слово, если не знаете правил транслитерации (записи и произнесения) его на русском языке? Как вы будете делать переводы текстов, содержащих, имена собственные, топонимы, адреса, термины, слова, которые нужно оставить без перевода, передав только их звучание для русскоговорящего читателя? Владение правилами транскрипции - важный элемент знания иностранного языка.
@@an_novoselova ... Вам необходимо освоить, как минимум, систему Е.Д.Поливанова - для кириллицы - и систему Д.К.Хэпбёрна - для латиницы.
я тоже изучаю самостоятельно японский у меня тоже куч записей и карточек ! но самое главное это устное общение развитие речи ! Согласитесь что язык это прежде всего общение ! А с чего оно начинается ? конечно с аудирования ! Может быть вам понятно будит его графическое визуальное восприятие но на слух вы можете не понять Тогда как с вопросом восприятие на слух и понимание ?
Никак не могу понять, вы Егор или Игорь...
Просто, если Егор, то это エゴール (Egor).
А если Игорь, то это イーゴリ (Igor).
Почувствуйте разницу с тем, что написано у вас: некое смешение двух имён сразу - Егорь...
в японском вроде как нет ударений в привычном нам виде
Очень познавательное видео, вдохнавляет. Тоже захотела начать учить, и хочется сказать что я влюбилась в этот блокнот(тетрадь) .Можете сказать где купили,заказали?
Спасибо💜 Блокнот с Алиэкспресс, листы отдельно покупаются. Вот ссылка:
a.aliexpress.com/_ABlQDZ.
Умничка! :) Только в начале ты показываешь не иероглифы, а кану (кана - японская слоговая азбука) 🤗
Спасибо) Пока не начал учить реально иероглифы, все называешь одним 😂
@@an_novoselova ... Не нужно "всё называть одним". На всё есть свои правильные и внятные названия, термины. Пока вы не начали изучать иероглифы (ка́ндзи), вы занимались изучением японской слоговой фонетической азбуки кана́. В ней два алфавита - ката́какана и хира́гана, в каждом из которых по 48 знаков/букв.
@@Thisonebunny ... Это у вас откуда такие идеи прекрасные?
@@Thisonebunny ... Не понятно, что вы хотите сказать...
@@torjimon Ёптеть. Я с тобой полтора года назад в комментах переписывался. И вот, опять нашёл.
Очень мило оформлено, система целая! Даже захотелось самой красивее вести тетрадь 😅
Ой вы меня так вдохновили 💙💙🥰 спасибо за видео !!!
Спасибо огромное!Очень искала подобное видео!Какой сейчас у вас результат?
Выучила азбуки: хирагана, катакана. Пока что мой прогресс сильно затормозился. Не хватает времени на изучение т.к. плотно обучаюсь дизайну интерьеров.
Также будет обновленное видео о том, как учу японский :)
@@an_novoselova Буду ждать!))
Эх а мне японский не даётся . Китайский и корейский мне легче, а так японский ещё хочется
Зачем вам?
Начинаю учить японский
Что я знаю на данный момент:
1 Хирагану вроде всю
2 И правила как писать числа
А у доктора были?
@@torjimon Извините, а причём здесь доктор? 🤨
@@crim3s351 ... Ну, а как ещё проверить психику? :))
С помощью романдзи можно запутаться
Смотрел со скоростью x2
Здравствуйте, хотелось бы узнать где покупали блокнот и какого он формата (А5, А4 и тд)
У меня формат А5, такие есть еще А6.
Покупала на Али. Вот ссылка: a.aliexpress.com/_AMKgWd
Листочки продаются отдельно. Тоже заказывала на Алиэкспресс 😊
@@an_novoselova огромное спасибо
привет, прикольно, что взялась за японский! интересно, на какой стадии прогресса ты сейчас? жду обещанное видео о продвижении)))) я учу и преподаю японский и хочу поддержать твое рвение! думаю, что тебе не хватает системы и хороших учебников для обучения и правильного произношения. по тому как ты произносишь слова, могу сделать вывод, что ты пошла по транскрибированию русскому. однако лучше произносить слова по romaji (ромаджи, а не ромадзи) (ударение на первый слог), тогда будут звуки больше получаться, как у японцев среднестатистических (хотя это может менять от префектуры к префектуре) . がんばってください!)))
Сейчас поставила изучение на паузу, не хватает времени из-за учебы по Дизайну Интерьеров 😔
Чтобы не потерять алфавит пользуюсь несколькими приложениями. О них будет видео)
Также уже скачаны учебники и составлен план по их изучению😂
Кстати о произношении и ударении☝️
Постоянно сомневаюсь т.к. часто в разных источниках по разному. Изначально ориентировалась именно на ромаджи, но потом ко мне затисались источники с русским транскрибированием. К сожалению, при самостоятельном изучении такое случается, и я запуталась 😂
@@an_novoselova здорово, что продолжаешь и не бросаешь, так держать )))
@@an_novoselova ... Чтобы в японских словах правильно ставить интонацию, можно пользоваться словарём:
accent.u-biq.org/
Он-лайн "Учебный словарь тоновых ударений японского языка"
Как пользоваться, разберётесь?
Разберусь, спасибо 😊
Я знаю что я поздно, но со словами тоже стоит писать их на карточки
Согласна, но я планировала потом какие либо группы слов записывать. Пока не знаешь всех азбук вообще сложно слова запоминать
@@an_novoselova, воспользуйтесь Quizlet.
Пасибки вдохновила солнце☀️, завтра пойду заниматься❤️
Спасибо, этого и добивалась👻
Где вы купили свой блакнот? Он такой удобный 😍
@@nethattsame я про ваш не спрашивала
Заказывала на Aliexpress❤
Сниму отдельное видео и там будут ссылки
@@an_novoselova спасибо большое
В японском нет ударения, так что можешь не париться и говорить катакАна и хирагАна, и еще, это не иероглифы, а слоги, видео прикольное, почерк🔥
Спасибо большое 😊
В японском есть тоновое ударение - оно называется по-японски АКУСЭНТО. И во многих словах важна интонация. Скажете вы хАси или хасИ, хАна или ханА, - смысл слова меняется, оно становится совсем другим.
В русском языке заимствованные термины катАкана, хирАгана, канА словарями рекомендуется произносить с ударением на второй слог. Это вопрос правильного произнесения в РУССКОМ языке.
В японском слова катакана и хирагана произносятся с разным "ударением", которого, вроде как, нету. Но словари по японскому ударению (акусэнто) рекомендуют повышение тона со второго на третий слог. Опять же, получается хирАгана, катАкана. Часто можно услышать, как говорят с двумя "ударениями" - хирА-ганА, катА-канА.
Есть видео японца г-на Фурусава, который преподаёт японский в Беларуси. У него есть несколько выпусков с рассказом об ударении в японском языке. Оно не силовое, как в русском, но эффект слышится именно как ударение. Рекомендую поискать, послушать.
Тоже начал учуть японский в Busuu. Сколько уже прошли? Там пишит, что за пол года их курс можно полность пройти (начал в начале сентября). Какие впечатления и результаты в итоге?
Я всего на 40 уроке. Этот результат за три месяца (занималась два-три раза в неделю). Параллельно еще по учебникам и в других приложениях занималась. Чуть чуть больше теории хотелось и практики. Хирагану покрепче выучить.
Сейчас не занималась уже пол года. Углубилась в дизайн, не хватает сил на все)
@@an_novoselova... Проще говоря, бросили, - так?
Я тоже задел Карточки хирагана и катакана только гораздо больше 😁👍
Как ваши успехи?
омг я искала это приложение, не помня ничего кроме интерфейса, больше полугода и сейчас в случайном видео мне напомнили его название. спасибо!!
Немного не в тему, но... У Вас замечательные руки)
Ой... Большое спасибо💜
Учебник: я для тебя шутка?..
Круто. Я на курсы пошла. Одной изучать хорошо, но я не слышу своего произношения. Правильно говори или нет скажет только другой человек. Вот для чего я пошла на курсы. А так ролик очень крутой)))
А на какие курсы пошла ?
@@_lia_4669 я пошла на онлайн курсы группы "Чиа Рио"
о, в BUSUU я тоже занималась, но там потребовалась подписка...(((
Да. Начала я без нее, потом купила. По моему мнению, она стоит своих денег (для занятий японским небольшие).
Как там японский?
не хирАгана а хирагАна не катАкана а катакАна, мне не нравиться когда говорят не правильно
Простите, вам имеет смысл взять японско-русский словарь. Там чётко дано ударение для произнесения заимствованных слов - терминов "катАкана" и "хирАгана", "канА"- в русской речи.
Японские справочники тонового ударения также говорят, что тон поднимается с ВТОРОГО слога на третий.
Сами японцы говорят очень по-разному.
открою секрет в японском нет ударений
Без правильно произнесенного и выученного слова не понять собеседника, особенно в беглой речи. Сужу по себе...Начинала учить слова без ударения , ведь его нет.. А оказалось ЕСТЬ! И слушая диалоги, часто не понимала, что за слово говорит носитель языка. Позже выясняла, что это "заезженное" слово, но с другой интонацией. Для меня единственно правильно - учить слова с произношением носителя на ранних стадиях обучения, хотя и словари по "ударению" тоже есть. Всем добра!
GALLE ... Похоже, это для ВАС будет открытием, что ударение в японском-таки есть. В японском языке отсутствует свойственное русскому силовое ударение, но есть тонизация (или музыкальное ударение), которая может простираться сразу на несколько слогов слова. Идёт повышение интонации. На японском это называется АКУСЭНТО - акцентуация. Не надо путать со словом "акцент", которое в русском используется в несколько ином смысле. (См.дальше)
GALLE ... На практике русскому уху всё равно часто это явление слышится именно как силовое ударение. Скажете вы кАки или какИ, хАна или ханА, - это будут РАЗНЫЕ по смыслу слова, отличающиеся именно высотой (подъём, опускание или ровная) тонизацией. Есть и слова, которые не имеют пары с отличающимся "ударением", но должны произноситься именно так, а не иначе. Например, слово А́НИМЭ правильно произносится с "ударением" на первую гласную - А. (См.дальше)
GALLE ... На практике, сами японцы довольно часто путаются. Чтобы не путаться, есть справочники правильного ударения. В русском языке есть понятие "вариативность ударения". В японском такого нет. Просто человек может говорить, простите, неправильно. И иногда это ведёт к недопониманию. (См.дальше)
GALLE ... Чтобы не было ошибок в последнее время слова с возможными вариантами ударения заменяют, например, английскими синонимами. Например, чтобы слово кАки (устрица - 牡蠣) не путать со словом какИ (хурма - 柿), его в устной речи часто заменяют английским заимствованием ОИСУТА: (オイスター・oyster), - чтобы в ресторане вместо устрицы вам не принесли хурму. Но таких замен пока не очень много, а слов, подобных паре хурма-устрица, примерно пар сто или чуть больше.
Так латиницей это для забугорных товарищей, для русскоговорящих лучше использовать запись кириллицей по системе Поливанова
Да, знаю про такую.
Но я занимаюсь в приложениях для изучения иностранных языков.
Они все с вариантом на латинице🤷♀️
Роман Николаев ... Вы хорошо делаете, что говорите о Е.Д.Поливанове. Но давайте поставим вопрос несколько иначе. Пусть все пользуются тем, что им удобнее и больше нравится. НО! Нужно знать(!), когда, чем и как пользоваться! Владеть нужно и Поливановым, и Хэпбёрном, и другими латинскими системами. Главное - ЗНАТЬ и НЕ ДЕЛАТЬ ОШИБОК, владеть грамотно! А также понимать, когда что использовать.
С Поливановым большие сложности сейчас в том плане, что его систему НЕ преподают, например, в школах японского языка в Японии. Требовать от японцев, чтобы они разъясняли русскоговорящим учащимся проблемы грамотной русской речи, очень сложно, как мы понимаем.
Второй фактор - то, о чём очень кстати написала Анастасия МонаЛи: в приложениях для изучения иностранных языков всё идёт с транслитерацией/транскрипцией на латинице. Пипл хавает и остаётся в неведении Поливанове. Русскоговорящие привыкают к латинской транскрипции и у них вызывает раздражение и непонимание необходимость овладеть правильной русской транслитерацией. Это проблема некачественного преподавания и изучения, а часто психологии и даже элементарной глупости. :) С этим нужно бороться, разъясняя, что такое система Поливанова и для чего, почему она нужна.
@@torjimon я в этом деле сам новичок. Но мне объяснили, что лучше, учить произношение в японской школе у японцев. Но из-за невозможности этого, остаются варианты пользования системами транслитерации (обе по отзывам не идеальны), и как для русскоговорящих понятнее Поливанов (но ох уж эта ら "Ти", не буду говорить, как запомнил))
@@nikroman.v ... Даже улыбнуло... :))
Откуда эти глупости вообще берутся? Кто их запускает в Интернет?!
Рома... Системы Поливанова и Хэпбёрна это ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ - система записи того, как передать звучание японских слов с помощью кириллицы на русский и латиницы на другие языки мира. Внимание! Это НЕ пособие для отработки правильного произношения в японском языке!..
Вот видите?! Вы НЕ ЗНАЕТЕ, что это за системы и для чего они нужны. Потому что в своё время не изучили! И сейчас написали нелепость... Никто не мешает тренировать произношение в японской школе, слушая, как произносят японцы. Но как написать и произнести японское слово правильно на русском или английском, надо знать! Для этого нужно знать правила транслитерации. Хорошее японское произношение тут не при чём! Это совершенно другое! И это надо знать!
Кто хочет со мной учить японский?
Я только начинаю
Я могу, если не забросил(а)
люблю кадзуху
как успехи?
Молодец!
Спасибо большое 😹👻
Иероглифы называются Кензи
Слово "иероглиф" по-японски будет КАНДЗИ (かんじ・漢字・Kanji).
Вы, если пишете что-то, публикуете на всеобщее обозрение, то хотя бы проверяйте по словарю, чтобы не вводить людей в заблуждение.
Уберите с экра свои ногти-японцам это противно! А вам бы следовало бы это знать! Кроме мерзотного ощущения - это не вызывает!
Ничего!!!
Вы можете мне помочь
Ужасно ударение ставите уши , режет
Например?
Я тоже левша
Ну, хоть симпатичная?
Извините,но правильно хирага́на
Это у вас откуда такая информация?.. Я просто советую вам взять японско-русский словарик и посмотреть, как для произнесения в русской речи рекомендуется ставить ударение правильно.
Вроде бы не хИрагана , а хирагАна
Посмотрите в японско-русских словарях. В русской речи рекомендовано ударение на второй слог - хирАгана, катАкана, канА.
В японском языке рекомендовано ударение со второго слога - идёт повышение интонации хирАГАна, катАКАна. Пользуйтесь словарями.
Хирагана ударение на третий слог как и катакана
Это у вас откуда такая информация?.. Я просто советую вам взять японско-русский словарик и посмотреть, как для произнесения в русской речи рекомендуется ставить ударение правильно.
@@torjimon я пробовала учить японский и у многих учителей такое произношение ну а я доверилась им )))
@@Yep_maan ... Ну, вы посмотрите словарь, - как рекомендуется в русской речи произносить эти слова, чтобы ПРАВИЛЬНО говорить на русском языке.
Простите но не хИрагана а хирагана!!!!