Psalm 77a

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ธ.ค. 2024
  • In de veertigdagentijd 2023 heeft de schildergroep van Zeist-West onder leiding van Corja Bekius een collage en enkele schilderijen gemaakt bij Psalm 77A uit Psalmen anders. Aanvulling bij Liedboek zingen en bidden in huis en kerk. De tekst van John Bell werd door Roel Bosch vertaald.
    De titel van deze psalm is: Toen ik moe was. In complete desperation.
    Toen ik moe was, mistroostig,
    gefrustreerd, nee wanhopig,
    wist ik niet of God mij ooit nog hoort…
    De verbeelding van de schildergroep begint met een collage van uit kranten gescheurde stukken met foto’s van mensen die wanhopig zijn. Ze weten niet meer waar ze het in deze verscheurde wereld zoeken moeten. Dan volgt de titelpagina en een gebalde vuist, vervolgens in grauwe tonen de tekst van het eerste couplet, met een heftig refrein dat begint met een hartstochtelijk gesproken en geschilderd Nee!
    Nee, je helpt me niet meer met een vroom verhaal
    mijn verdriet en mijn boosheid zijn echt -
    Na het derde couplet, waarin de dichter zich afvraagt of God, die toch ooit zijn volk bevrijdde, ons nu eenzaam alleen laat, volgt een diepe stilte.
    Vanuit die stilte begint een voorzichtig besef hoe God toen en hopelijk toch ook nu aanwezig was en is. De ik-persoon waagt het erop - ook al zie ik dat spoor niet - aan Gods hand mee door de zee te trekken.
    Van deze psalm hebben we een video gemaakt. Terwijl de beelden aan ons voorbijtrekken improviseert Arie Boers op de piano en leest Tineke Dronkert de teksten. Hugo Albers zorgde voor de techniek. De hele toon ademt een indringend Kyrie!

ความคิดเห็น •