【洗礼】オリバー先生に翻訳してもらった"愛してる"の表現を大絶賛し配信画面に飾るカップルLINE査定委員会【鷹宮リオン/魔界ノりりむ/黛灰/卯月コウ/にじさんじ切り抜き】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 มิ.ย. 2024
- ◎アーカイブ
【#カップルLINE査定委員会】愛され溺愛、LINE選手権【にじさんじ/鷹宮リオン 魔界ノりりむ 卯月コウ 黛灰】
👉 • 【#カップルLINE査定委員会】愛され溺愛、...
◎登場ライバー
@TakamiyaRion
@MakainoRirimu
@MayuzumiKai
@UzukiKou
@OliverEvans
----📚目次-------------------------------
0:00 愛してるは欧米
1:09 英語で愛してる
1:54 オリバーに聞きたい
2:32 各々の予想
4:08 オリバーの回答
5:19 日本語でのニュアンス
-------------------------------------------------
#にじさんじ #切り抜き - บันเทิง
all i need is you
「僕は君しかいらない」
って告って振られたやつが居る。そいつは次の日から「全てを持たざる者」って呼ばれてた。
呼ばれ方のセンスガチで好きwww
呼び方天才だろw
ダークソウルかな?
わろたwwww
振られたあとのあだ名つけたやつ天才だろwww
英語だとスマートな紳士なのに日本語になると「ディスコ晒されたマン」だし「よせやい//」ってツイートしてんのダサくて好き
それでは聞いてください
オリバー・エバンスで
「君じゃなきゃダメみたい」
博愛主義が言う「君じゃなきゃ」の破壊力えぐ
ハートぶち抜かれた
是非聞かせてください。
教授のツイートの//が絶妙にダサくて笑う好き
3:39
いいむ「あいみすゆー おぼえた ぇへへっ」
↑めっっっちゃかわいい
“ be complete without you “
の部分はディズニーの「プリンセスと魔法のキス」と言う作品に登場する、ティアナの名言にもあるらしいです。
Dオタでもあるオリバーさんらしい素敵な言葉ですね(瀕死)
ティアナも可愛ければ教授も可愛いbiglove
1:43 1:43
りりむの「愛してるは何処なの」に才能を感じざるを得ない
いつからで朝で、どこからが友だちなの
配信のエンディングに全員でこの言葉を合唱して終わったのも最高だった
JKにいきなり愛してるの英訳を聞かれる教授 💡🚓
セルフ通報笑った
自首したんか
警察もヒラメ
@@user-wr3sb1tf4q 板
日本は婉曲表現好きだからな…
だからこその漱石先生の『月がきれいですね』なんだけどな
(月を一緒に見る=夜中まで一緒にいる間柄)
(美しさ、価値観を共感=同じものを見つめ、同じように感じたい=ずっと一緒にいたい)
う~ん、回りくどい!
Queenの曲の歌詞に
「you take my breath away」
訳:息ができないほど君に夢中
っていうのがあって素敵だな〜と思った
愛してるとはちょっと違うけど、ENのニナママが5秒に一回ぐらい「ハニー」って呼びかけてくれるのめっちゃいいし英語圏の人って感じするよね
配信によっては2分に1回くらいキスしてくれるニナママと箱パパ愛おしいですよね…
@@Tria_2ok3rock わかるぅ……ルカも結構キスしてくれるしミリーのASMRとかほんとキスの嵐ですよね
@@user-ox9ri5rc3s 最近ルカにハマったばっかりなんですけど、どこでルカのキス聞けますか??
(気持ち悪くてすみません😭🙇♀️)
@@user-nukodaisuki どっかの配信でリスナーに向けてキスしてくれてたと思うんですけど忘れちゃいました……。それほど最近のではないと思います。初配信でママさんに感謝のキスしてたのは覚えてるんですが、お役に立てずすみません!
ルカはかわいいしカッコいいしおっぱい大きいので最強ですよね!!
@@user-ox9ri5rc3s そうなんですね!ゆっくりアーカイブ追っかけようと思います!
全然謝っていただく必要ありません!!
教えていただき嬉しかったです!!
いや、ほんとにそうですよね!!!しかも喉に女の子飼ってるのヤバいですよね!!!
もう英語の時点で日本語にはないカッコ良さというか艶めかしさがある
隣の芝は青く見えるよな
日本語は美しいし英語はカッコいいそれぞれの良さがあるんやで
多分俺等も気付いてないだけで他言語圏からカッケェって思われてる表現あるんだろうな
@@user-xl5te3dm4t
海外の人が意味わからん漢字のタトゥーとか入れてるの見る限り、漢字かっけぇみたいなのはあるのかもね
@@user-xl5te3dm4t カタカナかっけぇって言われてたりなかったり...
Loveは「大好き」から「愛してる」までを含んでいるので、ライブで"I Love You!"とアーティストがファンに言ってるのは、「大好きだよー!」です。
なので、お嬢がライブで「みんな大好きだよー!」って言ったセリフを英訳したら"I Love You!"になるでしょう
0:33 オリバー教授はリスナーに対して愛してるってよくいうんだよね……
4:35
りりむの反応がめちゃくちゃ女の子で良いね
これENライバー巻き込んで企画化して欲しいわ
文化の違いだったり感じれて楽しいし勉強になる
ディスコ無許可で晒されたマン草
まゆゆの予想が当たらずも遠からずなのおもろい
フランス語とかも結構文学的な言い回しになる事が多いけど
この言い回しかっけぇなぁ
メタ的な見方するとENが盛り上がってきてるV界隈で英語できることってかなりのアドバンテージだよね
片方に寄っても今回みたいな活躍できるしそもそも架け橋としての能力がすごく有能
フォントちょっと悩んで結局無難なやつに戻るの好き
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______
Twitterだけ見て何事かと思ったらこれはさすがにおもろい
コメント欄博識人類だらけで助かる
この企画マジで面白くて切り抜きも本配信も見ててめっちゃ楽しい
やっぱこういう時、にじEN筆頭のオリバー居るとわかりやすいな
1:11 偶然にもコウがウインクしながら言ってるみたいになって草
ちなみに「愛してる」「愛」は元々一般的な日本語ではなく、「Love」を日本語に訳したものです。訳した方は西周(にしあまね)と言います。詳しいことはググってみてください。
確かに古語やと愛づ(めづ)だよな
ういやつういやつ
俺が幼い時に、読書家な叔父と夏目漱石の『I love you』の訳について話したことがあって、「叔父さんだったらなんて訳す?」って聞いたら「僕は『さようなら。またね』って書くかなぁ」って言われました。
素敵だ、、、
アメリカ人です。軽い感じのLOVEでも重い感じのLOVEでも大体「I love you」のままです。その「I love you」が実際どんぐらいの気持ちかは状況次第。でもその言葉自体が曖昧なのは皆知ってるからたまには、本当に人生に5回ぐらい本当のLOVEを伝える為別の言葉を使う時もあるから具体的に何を言うべきかは相手との関係次第。その時は主に気持ちを歌で示す。これはガチです、映画を見れば分かります、それはガチ。やったことある。「Wonderwall」とか「In My Life」は無難なチョイス。外国風にLOVEを伝えたい方は参考にしてら...まぁ日本人の相手だと9割スベルと思うけど成功したら正にHOLLYWOODって最高な気分になるから控えめにおすすめです。
とても参考になりました。ホテルもしくは自分の部屋などでアカペラで歌うということですかね。かなり緊張しそうですね、、
サラッとフォントがエモくなってて笑った
同性の友達になら「きっしょ」待ちで言ったりする
なんか良くしてもらったり、嬉しいことしてもらったら友達とかに普通に「まじ愛してるー!」は言ってきたけど、結構重いニュアンスなのか
激カッコよすぎて久しぶりに恋心を思い出した
っぱオリバー先生よ
オリバー先生括弧を多用するタイプだったんか(かわいい)
3:53 You are my everything 良すぎる
英語かっこよくてりりむかわいかった
英語版「君じゃなきゃダメみたい」
オーイシ!?
下の英語のフォントがカットされるたびに変わってて笑った
さすがにじさんじ EN
JENだ
JPEN ジュペンでいいんじゃね
ペトラとかシュウあたりの英>日で習得した人のとか、ロゼミの仏語とかニナママの露語とかでも聞いてみたいな。
先生まじ好き
オリバー先生かっこよすぎる。
感覚なんだけど、「I love you」は日本人からする愛してるって感じるけど、「Love you」はもうちょっと軽い感じ
ちなみにライブで多分言われてる「Love you all」みたいなやつはallがついてる事によって複数人を指してるからもっと軽い。「大好き」より「みんな大好き」の方が気持ちは軽く感じるのと同じようなもん
洋楽ならめちゃくちゃ聞く表現やな incomplete without you とか。
コウ「𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______」
俺ら「( '-' )」
アメリカとかで婚約もしてない恋人に I LOVE YOUって言うとドン引きされるらしいよ
LOVEは家族とか妻に使う言葉だから、恋人にLOVEを使うのは重すぎるらしい
英語のloveは大好き(I love sushi!→寿司大好き!)と愛してる(I love you→愛してるよ)を兼ね備えてるからややこしいよな
答えたお陰でサムネでずっと飾られてる教授感謝
直訳で「君が居ないと満たされない」くらいの意味か
all i need is youみたいな言い回ししか知らなかった
まって素敵すぎてコメント書く気なかったのにきてしまった…教授のセンス素敵だーーーー
かっけぇ
てかちょいちょい書体変えるのが面白いw
晒されたマンww
オリバーエバンス先生の英語好き
learning words of affection seems to be a popular topic
空いた時間に少しだけ本配信覗いた時下の英文なんぞや??と思ってたので意味がわかりましたwww
日本の家族間での「愛してる」は、上京した子供に「ちゃんとご飯食べてる?」くらいだと思うんだよな。
カッケー
オリバー先生Twitterが使えないイメージしかなかったんだけどめっちゃ使えてるじゃん
意外とmiss youは友達関係でも言うかな、愛情を遠回しに示すときにも使うけど普通に会いたい友達にも使うかな(loveのニュアンスからはズレるけど)
さっそく最近気に入ったせんべいにも使ってます
りりむのキャーぢゃん(≧∇≦)
が可愛い……
サムネ見て即飛んできました!すごいかっこいいですね...🤦♀️💘
勝手な偏見だけどやしきずは愛してるって言ってそうだしライブとかでも言ってそう
君なしでは生きられない
広告でアイフル出てきて「そこに愛はあるんか?」って言われて無理
ここすき!
2:36
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______
ある小説にあった You are always in my heart.(いつも君のことを想っている) が好き
オリバーのTwitterなんのことかと思ったらこれかw
恋人への愛は romantic love という(学術的には)
個人的に海外の方の日本的愛してるはI need youかもしれない。
テキトーとガチの境界線上にて考えた自分なりの英語愛情表現
I’ll make you smile forever.
And I will not be teared you.
So, you are my treasure,future,and all.
miss youだとRolling Stonesがまず思い浮かぶ。
5:07 英語はかっこよくきめてるのに日本語誤字ってる(残すの〇 残こすの× )のうける。やっぱり先生はEN…?🤔
ゆめゆめにも聞いて欲しかったなぁ
色々と加工した結果ちょっとエモくなっちゃってるじゃんね
ホームステイいったときは子供が寝るときに日本で言う「おやすみー!」の感覚で「Good night! Love you!」って毎晩言ってた
君は僕の全て、って聞いてOneLoveじゃんって思った
力一がリオンにI miss youて送ったよね?(笑)
BROTHER LOVE 略してBl…
ウチのお兄ちゃんマザコンで1日20回はお母さんに「愛してる」って言ってるから、そこらへんの感覚失ってた
きっつwwwww
もしやお兄さんは本配信の最後の投稿者では
僕はカナダ人ので、you are my everything とか I can’t live without you とか Without you my life is not completeとか、全部ちょっキモいです(・_・;
でも、みんなの英語ほうんとうに上手です
まあ、オリバーさんはにじさんじENだからそれ当たり前
僕の日本語ごめなさい
全く日本語で、読み書きができないです
特に漢字 T_T
とっても日本語お上手で、読みやすいです!!
ちなみに外国の方は、それ以外の愛の言葉だと、なんと言われたら嬉しいですか??
同じ英語圏の国でも言葉の使い方って変わるんですね
面白い
@@user-cq5wu8fy1d ありがとうございます、日本語勉強もっとがんばります!
この質問ちょっと難しいけど、I'm glad you're in my lifeとかI'm so lucky to have youとかthank you for.... たぶん一番けど、まあ、英語は変だから、僕もよくわかんないですごめんなさい
でも一番ほほうはその人でちゃんと気持ち伝えるたぶん
誤解したらごめんなさい
@@musteducation8795
ありがとうございます!!その人の気持ちをしっかりと伝えるのが1番ですよね!!
創作で月が綺麗って見ると引く
直訳だと愛はloveで、好きはlikeだけど
実際に英語圏ではあまり人への好感にlikeって言葉は使わないかな
物に対して使うことが多く、人に対して使う場合でも、「好き」というより「気に入ってる」ってニュアンスがメイン
お前のことは気に入った…的な?
だいぶキモイ自覚あるんですけど
1:33とかでまゆゆが「超好き」とか説明のために言うじゃないですか
感情はこもってないかもしれないけど間接的に(?)こちらに言われてるともとれるのでは…?
1:52「愛してる」とか…
3:23「会いたかった」とか…
3:44「君がいないとダメだ」
3:47「君は僕の全てだ」
3:53「You are my everything.」
5:37「お前無しの人生
考えられないわ」
↑これが一番
感情こもってると言うか
素の言葉遣いな気がして好き
I love youはプロポーズする勢いじゃないと言わないって聞いたんだが、そんなこともないのか?
英語のニュアンスって難しい。
日本語でお前なし...系の表現、有名な奴だと一生一緒にいてくれや、かなぁ?
全然別件なんだけどチャット欄に「トム・ブラウンかと思った」ってコメントがあって何???と思ったらりりむの「キャーでしょそれは」に反応してんのかwwwwww
クソかっこよくて草
ボクも使います💪
いや誰にやねん
これの英訳愛してるなのか
サムネ、complete じゃなくて completely ではないのですか
家族と英語で電話してて切る時に"love you. bye"は普通に遣う表現だから、この辺の感覚は日本語と結構違うよね
I will be with you wherever you go
so you will never be alone
I will be with you
you are my fool for love
それっぽいこと書いてみたw
カタコト日本人が使うには痛すぎるから
教授に言われたい
どうでもいいけど黛の顔白い
顔面白いかと思った
白いツラしてるから面白いと言えなくもない
白塗りの力一よりも白い黛おもろい
俺は
Your sight,my delight. Will you marry me?
っていつか言いたい
言える相手がいるのかはさておき(ていうかいないから聞くな)
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______
𝑩𝑰𝑮 𝑳𝑶𝑽𝑬______