Jadranka Stojakovic - Emina
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 ก.พ. 2025
- "Sinoc kad se vracah iz topla hamama.
Prodjoh pokraj baste staroga junaka.
Kad tamo u basti u hladu jasmina.
S' ibrikom u ruci stajase Emina.
Ref:
Haj laj, laj i hile laj
ova pjesma ima krila.
Haj laj, laj i hile laj
uspomena davnih proleca.
Nikad vise umret nece.
Zauvjek je jasmin cvece.
Ja joj nazvah selam jes' tako mi dina.
Nesce ni da cuje lijepa Emina.
No u srebrn ibrik zahila vode
pa niz bastu djule, zalivat vode. "
Šantić napisao divnu pesmu, a Jadranka ju je otpevala u svom stilu. Bravo, šteta što te više nema.
Jadranka je imala mio glas prepun emocija. Hvala joj na prelepim pesmama ,koje n je ostavila.
Santic i Jadranka - divna kombinacija....zaista divna- poezija i muzika
Šra reći? DIVNO i NEZABORAVNO!!!
neka ti je laka zemlja Jadranko.
日本で活動していたこともあったヤドランカだけど、この歌はボスニア・ヘルツェゴビナの民謡。一度聴いたら忘れられない美しい歌。
This song was actually a poem written by very famous poet, Aleksa Šantić, who lived in Mostar, Herzegovina. Poem is beautiful for its own. With the voice of Jadranka, it is just Divine.
...staroga imama.
neeeeeeee