Steamed Hams in 18 different languages HD

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 164

  • @diamondmemer9754
    @diamondmemer9754 4 หลายเดือนก่อน +67

    My great uncle was the Italian voice of Super Nintendo Chalmers, I'm very happy that the internet chose one of the scenes where he appears as a part of its culture

    • @Yellowguy0619
      @Yellowguy0619 4 หลายเดือนก่อน +5

      really? What was it like for him? How would dubbers usually dub at?

    • @diamondmemer9754
      @diamondmemer9754 4 หลายเดือนก่อน +10

      @@Yellowguy0619 sadly I never really got to talk to him much while he was alive, and I don't remember most of it because I was very young, but I guess I could ask my family

    • @enderghostit2320
      @enderghostit2320 3 หลายเดือนก่อน +4

      Really an amazing work from him as an Italian viewer: the intonation of the voice and every subtle choice to better express his feeling are incredibly well done!

    • @diamondmemer9754
      @diamondmemer9754 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@enderghostit2320 sono d'accordo, rappresenta molto bene una figura autoritaria che si rende lentamente conto di essere l'unica persona normale in quella casa

  • @fastpack6130
    @fastpack6130 ปีที่แล้ว +99

    For me it was a real revelation to hear this in finnish, it was even adapted! This is so rare, i love this 😆🇫🇮🇫🇮🇫🇮

    • @_Allu
      @_Allu 8 หลายเดือนก่อน +4

      Same!

    • @krisstopher8259
      @krisstopher8259 หลายเดือนก่อน +1

      Kuulosti hyvältä (sounded great)

  • @janslavik5284
    @janslavik5284 ปีที่แล้ว +99

    12:52 Chalmers has Winter war flashbacks

  • @PraecipeWrit
    @PraecipeWrit 7 หลายเดือนก่อน +39

    I lake how different languages translate wordplay ham-steamed clams-hamdurgers and it makes situation even more absurd.

  • @merlinkater7756
    @merlinkater7756 5 หลายเดือนก่อน +23

    This better become the rosetta stone of the future

  • @savannahthefangirlyt8884
    @savannahthefangirlyt8884 ปีที่แล้ว +43

    I love how shocked Chalmers sound in the Norwegian version after Seymour says “Aurora borealis” XD

  • @Chichilo00
    @Chichilo00 ปีที่แล้ว +44

    Finnish is a beautiful language

    • @samppakoivula9977
      @samppakoivula9977 4 หลายเดือนก่อน +1

      Now that you mention it...totta helvetissä! (=hell yeah!)

    • @jemitysfilms
      @jemitysfilms 3 หลายเดือนก่อน +1

      "Ei herranen aika" would have been more appropriate.
      Directly translating to "No lordly time" and is roughly equivalent to saying "For goodness sake"
      Though if you'd like Seymour to spout power words "Voi vittu" would've also sufficed.
      Using the P-word would've been a little much for this situation, given it's position on the power scale.

    • @krisstopher8259
      @krisstopher8259 หลายเดือนก่อน +1

      or VOI VITTU! lol

  • @rrule570
    @rrule570 ปีที่แล้ว +69

    *WHY IS IT FLIPPED*

    • @gracekim1998
      @gracekim1998 ปีที่แล้ว +41

      Copyright

    • @rrule570
      @rrule570 ปีที่แล้ว +16

      Yeah fair

    • @justarandomguy4873
      @justarandomguy4873 8 หลายเดือนก่อน +21

      Aurora borealis?

    • @stephensnell5707
      @stephensnell5707 6 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@justarandomguy4873no it is for COPYRIGHT REASONS(THE MIDDLE COMMENT CLEARLY MENTIONS THAT)

    • @LeftyPencil
      @LeftyPencil 4 หลายเดือนก่อน +3

      ​@@justarandomguy4873at this time of year?

  • @acdcljb
    @acdcljb 8 หลายเดือนก่อน +35

    Japanese is surprisingly solid.

  • @YTPs2Glin
    @YTPs2Glin 7 หลายเดือนก่อน +10

    The canadian french with his "ouai" like a "yeah" with a descent note is like Seymour insist on the fact a aurora borealis is the routine for him x)

  • @mathieuleader8601
    @mathieuleader8601 ปีที่แล้ว +30

    Love Czech Skinners phew sounded like a pigeon cooing

    • @mayhair
      @mayhair 8 หลายเดือนก่อน

      9:45

  • @troed6109
    @troed6109 หลายเดือนก่อน +4

    Fun fact: In the canadian french version, up state new york is replaced by: ``lac Saint-jean`` , Utica became : ``Jonquière`` and albany is: ``Alma``.
    I don't know if any of the other dubs changed the location to be more relatable to the local region.
    If you know you can tell me!

  • @人生は痛み
    @人生は痛み ปีที่แล้ว +25

    33:43 「スチームド・ハムズ」

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน +5

      Anime Steamed Hams is legendary!

    • @Soesim
      @Soesim 5 หลายเดือนก่อน +1

      satemu hamesu

  • @pocketofvegetables866
    @pocketofvegetables866 ปีที่แล้ว +30

    Isn’t that Swedish one fanmade? By Simon Stadin on TH-cam? Sweden only dubbed 10 simpsons episodes and I don’t believe this was one of them

    • @Thisisatest-r8d
      @Thisisatest-r8d ปีที่แล้ว +17

      So is Icelandic, Norwegian, Finnish and Swiss German.

    • @YTPs2Glin
      @YTPs2Glin 7 หลายเดือนก่อน +2

      Yep

    • @MessedUpBrainspike
      @MessedUpBrainspike หลายเดือนก่อน +1

      Well, that busts my chops. I did think it sounded a little too amateurish, but it still would've been cool to see an official one.

  • @abeltoth430
    @abeltoth430 8 หลายเดือนก่อน +9

    Hungarian script
    Ch - nos idetaláltam, útbaigazításának dacára!
    S - á, isten hozta főfelügyelő úr, felkészült egy felejthetetlen ebédre?
    Ch - igen.
    S - szentésges isten! Odaégett a sültem! De mi lenne, ha éttermi ételt rendelnék saját főztömnek álcázva? Seymour, te vén róka!
    Főfelügyelő úr, én éppen csak kknyújtom a lábamat az ablakpárkányon
    Ch - miért füstölög a sütője seymour?
    S - az nem füst hanem pára, tudniillik párolt kagylót fpgunk ebédelni.
    Remélem felkészült az íncsiklandó hamburgerekre.
    Ch - nem azt mondta, hogy párolt kagyló lesz ebédre?
    S - nem, azt mondtam párolt ló, mifelénk lóhúsból csibálják a hamburgert
    Ch - maguknál lóhúsból csibálják a hamburgert?
    S - igen, ez egy táji szokás
    Ch - milyen táji?
    S - észak-new yorki
    Ch - érdekes, én utica-ban nőttem fel és sosme hallottam lóhamburgerrőr?
    S - persze, utica-ban nem is csinálják, csak albany-ben
    Ch - vagy úgy!
    Ez a hamburger pontosan olyan kérem mint a ropiburger
    S - ó, dehogy! Szabadalmaztatott sintér burger! Régi családi recept.
    Ch - ige, és azt állítja hogy párolt, bár egyértelmű, hogy grillen sült
    S - csak egy pillanat
    Ch - tessék csak!
    S - ez pompás volt, mindenkinek jól telt, ki vagyok dögölve
    Ch - te jó ég, mi az ott a konyhában?
    S - északisarki fény
    Ch - északisarki fény? Ebben az évszakban, ebben a napszakban, ebben az országrészben, és egyes egyedül a maga konyhájában látszik?
    S - igen.
    Ch - megnézhetem?
    S - nem
    Skinners mother - seymour! A ház lángokban áll!
    S - nem anya, ez csak az északi fény
    Ch - nos seymour, maga fura egy fazon, azonban remek lóburgert tud párolni!
    Skinners mother - segítség!

    • @solmoman
      @solmoman หลายเดือนก่อน

      why did you feel the need to do this?

    • @Hortesdtion678
      @Hortesdtion678 6 วันที่ผ่านมา

      I translated it and i guess it is called Horse Burgers now

  • @alexiosandrianos8439
    @alexiosandrianos8439 ปีที่แล้ว +20

    in the russian version, the roast that he says is ruined is not called a roast but a completely different meal that is usually cooked in a pot, but in Ukrainian he just says meat

    • @YakovP.Kompelyar
      @YakovP.Kompelyar ปีที่แล้ว +1

      Там и говорится жаркое, что не так?

    • @alexiosandrianos8439
      @alexiosandrianos8439 ปีที่แล้ว +1

      @@YakovP.Kompelyar Roast это же не жаркое? Жаркое это не один большой кусок мясо.

    • @YakovP.Kompelyar
      @YakovP.Kompelyar ปีที่แล้ว +1

      @@alexiosandrianos8439 ну переводится именно так.

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

      I didn't notice before, but the stem on the English letter "p" is shorter than the Russian one. Interesting how precise our keyboards are lol.

  • @geogecko137
    @geogecko137 2 หลายเดือนก่อน +6

    The Polish one was like a low-effort bootleg 😂

    • @mtdl3x
      @mtdl3x หลายเดือนก่อน

      in Poland voice overs have been the most popular way to watch the movies since the 80s, i know it feels like the voice of narrator feels monotonous, but most ppl in the country have accustomed their ears to it lol 😆

  • @strawberrylemonadelioness
    @strawberrylemonadelioness ปีที่แล้ว +12

    I love Swiss German Seymour's voice.

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

      What's the difference between Swiss German and German? Maybe it's because the German one had less quality, but I really couldn't make out most of it. Neither one sounded quite right to me, though.

    • @jackcatman8932
      @jackcatman8932 6 หลายเดือนก่อน

      @@amazingfireboy1848Well, if you are not familiar with German it might sound familiar. I‘m German but I honestly would have struggled to understand the Swiss German version if I didn’t know the actual scene.

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 6 หลายเดือนก่อน

      @@jackcatman8932 Yeah, it's pretty crazy how different those languages are.

  • @NIB1306
    @NIB1306 4 หลายเดือนก่อน +3

    I love how Agnes sounds literally the same in mostly of the european countries.

  • @jannepori
    @jannepori ปีที่แล้ว +12

    Savustetut hampparellit!

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน +2

      Smoked hemp parellis?! What is a hemp parellis?

  • @Samuel_432
    @Samuel_432 ปีที่แล้ว +12

    🇨🇵👍🏻

  • @mtk77621
    @mtk77621 5 หลายเดือนก่อน +21

    The french one sounds like they really just don't care about anything

    • @SamuelBlack84
      @SamuelBlack84 4 หลายเดือนก่อน +3

      The typical French response to anything

    • @DanialTarki
      @DanialTarki 4 หลายเดือนก่อน +1

      Meanwhile, Canadian French actually sounding semi-enthusiastic:

    • @MidoseitoAkage
      @MidoseitoAkage 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@DanialTarki But they translated the song.

    • @sleepCircle
      @sleepCircle 2 หลายเดือนก่อน

      "i am le tired....."

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 27 วันที่ผ่านมา +1

      @@MidoseitoAkage?

  • @UllaBrittaCompany
    @UllaBrittaCompany ปีที่แล้ว +7

    I love the norwegian one!

  • @krisstopher8259
    @krisstopher8259 หลายเดือนก่อน +2

    The russian version with the open window and the house on fire, very relatable these days

  • @samppakoivula9977
    @samppakoivula9977 4 หลายเดือนก่อน +2

    In finnish "northern lights" are actually calledd "fox fires". I dunno why, so don't ask...

  • @gracekim1998
    @gracekim1998 ปีที่แล้ว +14

    I love the idea of hearing the different dubs, thank you 😊
    10.2.23

  • @Chris01114
    @Chris01114 9 หลายเดือนก่อน +28

    The German version feels so off. I feel like due to German taking more words to express things than English does the pacing feels way faster because there aren't as many pauses which really bugged me. Also, unless I'm stupid, I'm pretty sure "Huschel" is not a word, so the pun loses some of it's value, though I understand that translating puns accurately is almost always impossible

    • @Manaklyps
      @Manaklyps 8 หลายเดือนก่อน +21

      You can't translate the joke well, the word "Huschel" doesn't really exist in German either. However, "gedämpfte Huscheln" sounds so stupid that it makes it funny again.

    • @theicelandicnationalist2.023
      @theicelandicnationalist2.023 หลายเดือนก่อน

      Same with the Icelandic one… I have never heard anyone refer to any form of beef as ,,beljur’’, that is literally like saying steamed cow… it doesn’t make any sense (also the voice acting is bad… but that is neither here nor there)

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 27 วันที่ผ่านมา +1

      No one says steamed hands in English either

    • @grimmscarlet1690
      @grimmscarlet1690 5 วันที่ผ่านมา

      the joke with the German version is about dialects, because German has so many dialects that a word like "Huscheln", even though everyone knows it's nonsensical, could actually pass as a word for a hamburger in a random dialect

  • @1x93cm
    @1x93cm 2 หลายเดือนก่อน +1

    The New York joke in EVERY LANGUAGE

  • @TheJamesM
    @TheJamesM วันที่ผ่านมา

    It’s not really to do with the scene, but i like how the Swedish "ångkokt" (steam-cooked) sounds like "uncooked".

  • @niebl
    @niebl 8 หลายเดือนก่อน +7

    Waaas?? Sie nennen Hamburger gedämpfte Huscheln???

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน +1

      "Whaaat?? You ... hamburger ... ...???"
      Probably Swiss German, but I don't know enough regular German to say for sure. What's the version of German they teach on Duolingo?

  • @Speed-TV
    @Speed-TV หลายเดือนก่อน +1

    I wonder how the wordplay works in the other languages, with steamed clams sounding like steamed hams

  • @thequeertelope7941
    @thequeertelope7941 2 หลายเดือนก่อน +1

    who dubs Russian Chalmers?? his tone is so good

  • @damianhendriks6162
    @damianhendriks6162 ปีที่แล้ว +3

    You're missing Dutch fandub

  • @abeltoth430
    @abeltoth430 9 หลายเดือนก่อน +3

    Hungarian
    István Orosz as Seymour
    Gábor Kardos as Chalmers

    • @martongal-012
      @martongal-012 8 หลายเดือนก่อน

      Seymour is voiced by Gábor Melis

  • @AmaroqStarwind
    @AmaroqStarwind 5 หลายเดือนก่อน

    The quality of the microphones used seems to vary greatly between each dub... I guess they just have worse microphones in France.
    And in the Swiss German dub, the only person who actually had any urgency in her voice was Agnes.

    • @evehellod9776
      @evehellod9776 3 หลายเดือนก่อน +3

      Some are fanmade, like the Swedish and Norwegian ones (I think) which would explain their mics
      For the other ones that are official. It could be budget, but the episode was made in ‘96 but you’d think most would have good mics by then, regardless of budget

  • @BasicallyCalebYT
    @BasicallyCalebYT 2 หลายเดือนก่อน +1

    “Gedämpfte Muscheln” is Steamed Mussels, not Steamed Hams.

  • @CavHDeu
    @CavHDeu 4 วันที่ผ่านมา

    The swiss speakers sound like twenty year old 😂

  • @promaster424
    @promaster424 3 หลายเดือนก่อน

    Old voice overs always sound funny

  • @hiram64
    @hiram64 3 หลายเดือนก่อน +1

    creo que estamos de acuerdo de que el doblaje a español latino la mayoría de nosotros lo podría hacer mucho mejor xd "bolainas"

  • @klettnermate
    @klettnermate ปีที่แล้ว +4

    Persze, hogy magyar a föltöltő! Köszönöm szépen neki!😁

    • @stephensnell5707
      @stephensnell5707 ปีที่แล้ว

      Don't be so dumb,all uploaders will always be English(Anglais) otherwise thsy would not know how to use TH-cam

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

      Oh my goodness, half the o's are ö's. That scares me for some reason lol

    • @Hongsebaoshi
      @Hongsebaoshi 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@amazingfireboy1848This is a pronunciation note
      Like Chinese pinyin

  • @raynemalyon8810
    @raynemalyon8810 ปีที่แล้ว +2

    Does anyone know the reason why the polish just use a translator for the characters rather than dub the show itself? It's just because this is the second time I've seen this happen with polish. I'm curious that's all.

    • @Andy_0L
      @Andy_0L ปีที่แล้ว +10

      I think it's just that some countries are used to that type of translation, they've done it like that since the beginning, so they keep doing it like that, for us in other countries it's kind of weird

    • @raynemalyon8810
      @raynemalyon8810 ปีที่แล้ว +1

      @@Andy_0L Okay, that explains it then. You're right about it being weird for those who aren't used to it. I appreciate you letting me know. 👍

    • @Kropirzeczy
      @Kropirzeczy 7 หลายเดือนก่อน

      ​voice over is cheaper than dub (poland is poor ass fuk)

    • @J3009
      @J3009 หลายเดือนก่อน

      Monetary constraints as well, probably

  • @nachuelas
    @nachuelas 2 วันที่ผ่านมา

    Voices spanish (Spain) left

  • @shrimpnoodles9590
    @shrimpnoodles9590 ปีที่แล้ว +5

    the finnish one is just a fandub

    • @lehnrik
      @lehnrik ปีที่แล้ว +7

      So are the swedish and norwegian ones, The Simpsons are'nt dubbed here.

    • @Finn_the_Cat
      @Finn_the_Cat 6 หลายเดือนก่อน

      ​@lehnrik I'm trying to learn finnish does this differ from regular finnish or do you think I could use it as learning material

    • @krisstopher8259
      @krisstopher8259 หลายเดือนก่อน

      @@Finn_the_Cat it sounded like normal finnish that i use

  • @tamasrokus3417
    @tamasrokus3417 ปีที่แล้ว +5

    A magyart újraszinkronizálták volna? Tisztán emlékszem, hogy más volt a szöveg, amikor anno a TV-ben láttam ezt a részt.

    • @Zempleni_Adam_YT
      @Zempleni_Adam_YT  ปีที่แล้ว +5

      Sok korai évados epizódhoz készült új szinkron, többségében ugyanazokkal a hangokkal.

    • @P.B0209
      @P.B0209 10 หลายเดือนก่อน +1

      Rettentően rossz volt a magyar fordítás, egy csomó poént nem adott vissza. Rengetegszer a fordító nem ismerte az emerikai popkultúrát és a sokszor alap poénokat fordítottak teljesen félre.

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

      Idk for sure, since I don't know much of it, but this looks a lot like Vietnamese just for the immense diacritics. I would learn it, but it's so hard for me.

    • @amazingfireboy1848
      @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

      Oh it's Hungarian, awesome! Maybe I should check it out. Is it fun to speak?

    • @tamasrokus3417
      @tamasrokus3417 7 หลายเดือนก่อน

      @@amazingfireboy1848 I'm so glad, for your interest😁

  • @mayabogdanova9506
    @mayabogdanova9506 2 หลายเดือนก่อน +1

    wtf is going on in the bulgarian translation studios😭😭😭

  • @davidfernando1765
    @davidfernando1765 ปีที่แล้ว +3

    El doblaje en castellano y portugues se quedo olvidado

  • @Fireyyyyyy
    @Fireyyyyyy 2 หลายเดือนก่อน

    33:43 steamed hams but its an anime

  • @thequeertelope7941
    @thequeertelope7941 2 หลายเดือนก่อน

    why is it flipped

  • @lollol-gu7wi
    @lollol-gu7wi 2 หลายเดือนก่อน +1

    sad to know there is no korean version

  • @Pagansnowpea
    @Pagansnowpea 11 วันที่ผ่านมา

    Polish is just a Voice over.

  • @ben64875
    @ben64875 ปีที่แล้ว +16

    19:04 Excuse me, what?

    • @truiteteam3428
      @truiteteam3428 ปีที่แล้ว +2

      omg

    • @ben64875
      @ben64875 ปีที่แล้ว +2

      @@truiteteam3428 On a bien entendu le même truc ?

    • @truiteteam3428
      @truiteteam3428 ปีที่แล้ว +2

      @@ben64875 oui

    • @__wolfi
      @__wolfi ปีที่แล้ว +2

      "där (dialekt) red ma/mer i dr Ostschwiz" "this (dialect) is spoken in the eastern part of Switzerland"

    • @thedoctorwho1stfan
      @thedoctorwho1stfan 10 หลายเดือนก่อน +2

      Foutus français... Toujours à faire des parallèles malsains. Comme a dit le schwiitzerdütsch c'est "ostschwiitz" ou, en bon allemand : "Ostschweiz" (suisse orientale).

  • @Lemmi7810
    @Lemmi7810 17 วันที่ผ่านมา +1

    Swiss German is not real, like not professional, right? Sounds like an amateur voice acting. And I believe in the Swiss they use the standard German version.

  • @nega-guy
    @nega-guy 4 หลายเดือนก่อน +1

    wheres spain spanish?

  • @josephchambers2000
    @josephchambers2000 ปีที่แล้ว +3

    I dont understand why you would keep the orginal audio at all. The Russian voice over version is jusr distracting.

  • @amazingfireboy1848
    @amazingfireboy1848 7 หลายเดือนก่อน

    That's... not German. At least, not any German I've heard.

  • @Hongsebaoshi
    @Hongsebaoshi 4 หลายเดือนก่อน

    I don't get why people like the Japanese one, it just ruined steamed hams completely for me

  • @쬬
    @쬬 ปีที่แล้ว +1

    ㅘ우

  • @Crafte13
    @Crafte13 6 หลายเดือนก่อน

    How does every dub manage to say aurora borealis in a boring way

    • @Hongsebaoshi
      @Hongsebaoshi 4 หลายเดือนก่อน +1

      Because aurora borealis is aurora borealis 😅

    • @Crafte13
      @Crafte13 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Hongsebaoshi AURORA BOREALIS

    • @Hongsebaoshi
      @Hongsebaoshi 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Crafte13 in this time of year, at this time of day, and this part of TH-cam, localized entirely within this comment section?

    • @Crafte13
      @Crafte13 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Hongsebaoshi Yes and no.

    • @Hongsebaoshi
      @Hongsebaoshi 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Crafte13 you ruined the joke 😅

  • @MRRYANSCZENAYT
    @MRRYANSCZENAYT 8 หลายเดือนก่อน

    yyes i'm français

  • @TiggerStudios
    @TiggerStudios ปีที่แล้ว +2

    Mówię coś po Polsku 🇵🇱

  • @eroscedranmateo2498
    @eroscedranmateo2498 ปีที่แล้ว +3

    🇺🇲

  • @MystLgnd
    @MystLgnd ปีที่แล้ว +2

    Immediatly shocked by the fact video is flipped, whyyyyyy 🤢

    • @BNSFTrains10
      @BNSFTrains10 7 หลายเดือนก่อน +2

      Answer is Copyright

  • @caoistico669
    @caoistico669 2 หลายเดือนก่อน

    No portuguese :/

  • @basil_gamin
    @basil_gamin หลายเดือนก่อน +1

    There was no Dutch. disliked👎👎👎

    • @deutschermichel5807
      @deutschermichel5807 20 วันที่ผ่านมา

      Why donʼt just learn German, hillbilly

  • @Brukc87
    @Brukc87 ปีที่แล้ว +5

    А без росії ну от ніяк не можна було обійтися?

    • @dutchvanderlinde8467
      @dutchvanderlinde8467 ปีที่แล้ว +1

      А в чому проблема? Тут же є українська озвучка

    • @themuffinman5612
      @themuffinman5612 ปีที่แล้ว +10

      Seems that people will get butthurt by anything these days

    • @SpeedwagonOraora
      @SpeedwagonOraora 13 วันที่ผ่านมา

      What a dork😂

  • @tyomaani8166
    @tyomaani8166 7 หลายเดือนก่อน +4

    Ukrainian Seymour so bad, 0 talent. Chalmers not bad.

    • @natural_blues
      @natural_blues 6 หลายเดือนก่อน +1

      It's bull*hit... Ukrainian dubbing is one of the best