Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536 Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348 Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267 Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
@@kaiserkueche Waaa sérieux ?? Ça fait plaisir à entendre, tu peux être fier de toi!!👏👏👏 (Je crois que c'est la première fois que quelqu'un me répond qu'il a fini son apprentissage quand je lui demande xD)
@@kaiserkueche Au fait, si ça ne te dérange pas, est-ce que tu pourrais me dire comment tu as fait pour continuer à apprendre après la saison 2 de cette chaîne ? Je suis un peu perdu vu toutes les ressources qui existent et tout ce qui va me rester à connaître :/
Cours de japonais ! Un grand merci pour ton travail qui est excellent. Tu n'as même pas idée à quel point c'est infiniment plus motivant, sécurisant et du coup instructif d'avoir des cours de japonais sous ce format là. j'habite dans le trou du cul du monde en Aveyron et franchement les livres pour apprendre c'est la misère (toujours l'impression de mal interpréter ce qui est dit) et c'est bien moins précis que tes cours. Quant à des cours de professeurs de japonais, c'est juste inaccessible. Tu ne t'en rends pas forcément compte mais ce que tu es en train de faire à toi tout seul est juste exceptionnel. Un grand bravo, continue comme ça :)
Exemple typique des manipulations perfides exercées par les youtubeurs sur leur public innocent dans l'unique objectif de se voir offrir des frites en convention
J’apprends le japonais depuis 2020 maintenant, et honnêtement, en ayant chercher des applications, des cours cohérents, complet etc, je n’ai jamais trouvé mieux que vous. J’aimerais vous remercier parce que ces cours sont clairs, riches et « faciles » en ayant en plus la possibilité de pratiquer ce que nous venons tout juste d’apprendre avec des exercices ! Votre travail est excellent, merci :)
Comme toujours, tout devient beaucoup plus simple après l'une de tes vidéos. Sans toi, cet apprentissage "pour le fun" relèverait du pur masochisme. Grand merci à toi, ton travail et ton abnégation sont honorable !!
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos TH-cam) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
Tu mérites bcp plus d'abonnés ... C'est dommage que ta chaine n'est pas très connue Bref je l'ai découverte il y as pas longtemps + abo ^^. Plus de personnes devraient en parler Je te souhaite une grande réussite sur TH-cam ;)
C'est vrai que l'argot ou le langage familier peut vraiment aider. Je pense notamment a "yabai" pour lequel (selon moi) la traduction la plus proche serais "c'est chaud" c'est deux termes/expression qui sont, en français comme en japonais, utilisé a toutes les sauces. Ou encore "o genki desu ka?", auquel on répond "hai genki des" ba en francais le plus proche se serais "la pèche?" et on répond "oui, la pèche" y a bien la notion d'énergie et le fait que la question et la réponse se ressemble.
や(ya) peut aussi être だ(da) en fin de phrase, dans le dialecte Kansai, au cas où les gens tombent dessus et ne comprennent pas leur drama avec des comédiens d'Osaka etc.
Je n'ai pas l'impression de beaucoup utiliser ce genre de structure en français, c'est peut-être un peu plus fréquent à l'écrit. En tout cas ça a l'air très pratique en japonais ^^ Je n'avais jamais fait le rapprochement entre le prénom Daisy et la fleur en anglais, je viens d'avoir une révélation là XD
merci pour ce cours, je pense que la prochaine particule sera : GA . Pas simple, celle-là mais je suis sûre que ce cours prochain sera aussi clair que les précédents
Bravo et merci pour ce travail. Est-ce qu'il y a un cours où tu abordes tous les autres (et nombreux) usages de toutes ces différentes particules ? Merci d'avance pour la réponse.
は に が sont certainement les particules avec lesquelles je me bats le plus. J'ai beau parler japonais plutôt couramment (fin, surtout l'oral), il m'arrive souvent de me tromper (surtout entre は et が).
La particule は est celle du thème de la phrase, la particule が est celle du sujet mais il est vrai que la distinction n'est pas évidente entre thème et sujet (mais parfois le thème et le sujet diffèrent) les explications sont longues à expliquer. に est une particule qui peut avoir plusieurs emplois, souvent elle indique le lieu avec les verbes d'état comme ある、いる ou encore すむ (avec les verbes d'action on emploie la particule で.). Mais に a encore d'autres emplois. Comme vous parlez bien japonais, vous devez connaître ces distinctions. Un exemple pour terminer utilisant は et が : わたしはあたらしいくるまがほしいです。Le thème est わたし donc suivi de は et le sujet est くるま donc suivi de が. Je me permets de vous donner la traduction : Je veux une nouvelle voiture (en bon français). Littéralement : Quant à moi, une nouvelle voiture est l'objet de mon désir, de mon souhait. またね。
Merci pour ce cours ! j'aurais une question : quand on traduit du japonais au français est-il important ou non si l'on mets "entre autre..." ou "ect" dans les phrases ? Par exemple : 兎や羊や猫やロバだ。 est-ce correct des deux sens ? 1. Ce sont entre autres un lapin, un mouton, un chat et un âne. 2. Ce sont un lapin, un mouton, un chat et un âne.. ect.
Si j’ai bien compris, c’est un peu comme en français avec les figures de style de l’énumération et la graduation : l’énumération présente une liste, et la graduation présente une liste bien rangée, dans un ordre logique entre autres. Enfaite ici c’est un peu pareil, とc’est un cas général, et や est un cas bien précis appartenant a ce cas général. C’est bien ca ?
Alors là, j'ai appris un truc. Le と n'est pas exhaustif, voila qui change de ce que j'avais cru comprendre, je le pensais vraiment comme une liste totalement fermée. Il va falloir que je rouvre certain livre pour bien voir son sens et son utilisation.
Je pense... Surtout vu la fin de la vidéo ou が à moins qu'il ne fasse les deux ensembles ce qui serait pas si mal puisque c'est une des grosse difficulté des particules.
Je ne comprends pas bien une chose, dans le cours précédent と est utilisé qu'avec des être vivants, ici や est utilisé avec des objets. Est-ce une différence entre les 2 particules ou Julien voulait dire que と s'utilise qu'avec des être vivants quand on utilisait と dans le sens "avec"--> je mange avec na na na. ? Merci :)
Je sais pas si c'est encore d'actualité mais oui, il disait ça pour le sens avec : to ne s'utilise que pour dire "avec quelqu'un (ou un autre être vivant)", tu ne peux pas dire "je mange avec ma cuillère" en utilisant to par exemple ;)
@@snidermcwood6433 D'accord j'ai compris par la suite. J'avais un doute si on pouvait utiliser to pour dire "et" avec des objets ( pour dire j'ai des chaussettes et des calçons). Merci pour ta réponse :)
Il signifie "Arbre" ou "Végétation", c'est ce Kanji: 樹 et il se prononce: "じゅ" (Ju) Avec, on peut écrire entre autres: 樹皮 (じゅひ): Écorce Littéralement: Peau de l'Arbre 樹木 (じゅもく): Arbres Littéralement: Arbre - Arbre 樹脂 (じゅし): Résine Littéralement: Graisse/Huile de l'Arbre (C'est un Kanji de 6ème année)
Une petite question J'apprend actuellement à écrire en hiragana et à lire en hiragana. Sachant qu'il existe des mots avec le son "no" et que le japonais n'a pas d'espaces, comment différencier dans un texte la particule no de la possession et le no de la syllabe du mot? Ça vaut également pour to et ya (et autres que je ne connais pas encore)
C'est une des raison pour laquelle le japonais s'écrit avec des Kanji aussi. Écrire avec que des Kana devient vite illisible. Tu peux faire des espaces entre les mots si c'est pour ton apprentissage, mais autant apprendre les Kanji assez vite. Pour t'entrainer à lire les kana, je peux te conseiller "Easy Japan News", application mobile qui te permet de lire des articles de presse simplifiés. Ils mettent les Kanji mais au dessus tu as les furigana pour la lecture.
Madness Angel, yeap, mais du coup, "など" c'est à part... C'est comme から et まで entre autre... Ceux sont deux particules distinct ! ^^ Pixel_Vengeur ... C'est une blague j'imagine ? xD
Alors au cas où... xD やめて est la forme en て des verbes やめる qui peuvent s'écrire ainsi: 辞める > Renoncer, Démissionner 止める > Arrêter 病める > Être malade 已める > Échouer La forme en て étant en l'occurrence, dans ce cas précis, de l'Impératif présent.
Effectivement, on utilise souvent など lorsqu'on emploie や : cela revient à dire "entre autres". Je donne un exemple : つくえのうえにほんやペンやノートなどがあります。Sur le bureau, il y a (entre autres choses), un (des) livre(s), un (des) stylo(s) et un (des) cahier(s). J'explique un peu la structure de la phrase, au cas où vous ne parvenez pas à bien comprendre (je ne connais pas votre niveau) : つくえ le bureau の de うえ sur にparticule qui indique le lieu, ほん livre(s), や et ペン stylo(s), や et ノート cahier(s) など entre autres が particule sujet ありますse trouvent. Le verbe ある marque l'existence (pour les choses uniquement), ici il est à la forme polie affirmative du présent (à la forme neutre, il serait tel quel, à savoir ある). Une remarque, souvent など ne se traduit pas en français, il s'agit en japonais de renforcer l'idée que l'énumération est incomplète. On peut aussi le rendre par etc. En espérant, avoir répondu à votre question...... 頑張って下さい。
Je pense qu'il y a une erreur dans les corrections d'exercices. Je ne comprends pas pourquoi il y a un や après l'allongement dans la 3 ème phrase de thème. Ne faudrait-il pas mettre un の à la place du や et vice versa ? Merci professeur.
Il y a une chose qui n'as rien à voir mais qui me chiffonne depuis quelques temps : Apparemment il n'y a pas de futur en japonais. Mais alors comment on fait pour exprimer un fait qui va se dérouler dans le futur ?
Oui c'est ça. 明後日公園に行く (明後日 = あさって = après-demain, 公園 = こうえん = parc, に = particule qui indique entre autre la destination, 行く = いく = aller) Mais si on te poses la question "Tu fais quoi dans 2 jours ?" tu peux simplement répondre 公園に行く sans repréciser que c'est dans 2 jours. 行く ( いく ) = je vais ou j'irais (/ je vais aller) selon le contexte (ou à la forme polie 行きます) 行った ( いった ) = j'allais / je suis allé (passé) (forme polie = 行きました)
Bonjour, je viens de jeter un oeil aux exercices et j'ai un soucis de compréhension avec la 3eme phrase. "Ce sont Mickey et Minnie les souris, Pluto et Dingo les chiens ou encore Clarabelle la vache." La correction correspondrait, de ce que j'en comprend à "Ce sont les souris de Mickey et Minnie, les chiens de Pluto et Dingo ou encore la vache de Clarabelle". J'imagine que quelque chose m'échappe, mais si la particule no peut aussi signifier "le" alors comment savoir quand elle marque l'appartenance :/
Aprés une petite recherche j'ai eu ma réponse, cependant j'ai l'impression que certaines phrases peuvent tout de meme etre ambigue quand on ne connait pas le contexte : je ne sais pas faire la différence entre : C'est la souris de Mickey et C'est Mickey la souris
En même temps le japonais est une langue qui, sans le contexte, peut devenir difficile à comprendre. Dans cette phrase, on comprend rapidement que l'on parle des personnages de Disney mais c'est vrai que sans contexte, c'est vite déroutant.
On peut pas vraiment confondre "c'est la souris de Mickey" et "c'est Mickey la souris" pour le coup. ミッキーのネズミだ dans le premier cas et ネズミのミッキーだ pour l'autre. Le possesseur est avant le の et le possédé après, il faut juste penser à cette règle quand tu rencontre cette particule. Après ça aurait pu vouloir dire "c'est le Mickey de la souris" mais ça n'aurait pas vraiment de sens.
QUI A MANGER TOUTES LES FRITES mdr parcontre je comprend pas la barre de "ya" transperce le truc comme sa や ? ou sa transperce pas au niveau de la barre qui et sur l'éspèce de crochet
*sensei tu me parais stresser pour expliqué que と n'est pas l'exact opposé de や (je parle de la non exhaustivité de や et que と énumère subjectivement l'essentiel.)*
les 2 sont faux je pense... mais dans l'idée non ce n'est pas pareil, le sens et l'ordre des mots n'est pas interchangeable だ est un verbe de désignation => c'est la fée de Link : ンクの妖精だ。 は indique le sujet de l'action mais dans ton exemple il n'y a pas de verbe d'action の = la possession c'est Navi la fée de Link =リンクの妖精のナビィだ。
Si, il y en a partout des hiragana. Les terminaisons de verbes et adjectifs s'écrivent toujours en kana. Et d'autres mots qui n'ont pas de kanji ou alors des kanji qui ne s'utilisent pas beaucoup.
Le や n'est pas petit il est de taille standard il ne faut pas confondre avec le ゃ de petite taille qui ne sert qu'à former des syllabes spécifiques. Pour ce qui est de la différence. C'est quelque chose de peu commun en français mais la différence entre les deux est très importante car le contexte est très important pour la langue japonaise or parler de certains objets ou d'objets inclus dans une liste plus grande non exprimé n'a pas du tout le même sens. C'est comme en math de dire : "il n'y a que 6 et 2 qui divise 12" (utilisation de TO) ou "il y a 6 et 2 qui divise 12" (utilisation de YA). La première est fausse car il y a aussi 1, 3, 4 et 12 qui divise 12. Alors que la seconde est exacte, 6 et 2 divise 12 parmi d'autre.
Ton exemple m'a mis un doute. Si on nous demande 2 nombres par lesquels 12 peut être divisé, dans ce cas dans la réponse ce sera la particule と qui sera utilisé non ? Vu qu'on ne s'intéresse qu'à 2 nombres sans porter d'importance sur le fait qu'il y'en ait d'autres.
En effet comme dit précédemment en japonais le contexte est important. Dans le cas que vous choisissez le prof de math (par ex.) spécifie qu'il en veut deux dans ce cas on peut utiliser le と, c'est sur ces deux là qu'on met l'accent, la situation propose un contexte, mais on peut aussi utilisé le や pour sous entendre qu'il y en a d'autre. Dans ce cas on a le choix car le contexte laisse la possibilité de choisir. Le cas donné précédemment est général sans aucun contexte. Imaginez un livre de math, celui-ci propose les diviseurs entier de 12, il mettra le と entre chacun car il va tous les donner. Mais il faut bien comprendre qu'Il n'est pas à prendre au pied de la lettre il est plus là pour montrer à l'aide d'une traduction française la différence entre le と ("il n'y a que ceux-la") et le や ("il y a ceux-la entre autre").
Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536
Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348
Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267
Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
や plus de frites hehe
Flame へへ
や - な - ぱ un pour らっとらぺ l'おとる ! xD
あ?せぱとわ?せき? x'D
Aha xD
x)
Ce début d'épisode qui m'a direct tué xD
買南神上 Moi aussi xD
Comment ça va le Japonais, aujourd'hui ?
@@dot2184 ben écoute ça va, hier j'ai appris que j'ai eu le N1 donc chui refait x)
@@kaiserkueche Waaa sérieux ?? Ça fait plaisir à entendre, tu peux être fier de toi!!👏👏👏 (Je crois que c'est la première fois que quelqu'un me répond qu'il a fini son apprentissage quand je lui demande xD)
@@kaiserkueche Au fait, si ça ne te dérange pas, est-ce que tu pourrais me dire comment tu as fait pour continuer à apprendre après la saison 2 de cette chaîne ? Je suis un peu perdu vu toutes les ressources qui existent et tout ce qui va me rester à connaître :/
R.I.P. "Bonjour à toutes et à tous, prenez place, commençons ensemble ce nouveau cours de japonais" (2015-2017)
Excellent cours au passage. :) Comme toujours. :D
Faut le comprendre ! Il n'a pas eu de FRIIIIIIITES !!!
Je sais c'est terrible :D
Bah ouai, や-vait plus de frites :v
@@blackhole606 🤣🤣🤣🤣
Cours de japonais ! Un grand merci pour ton travail qui est excellent. Tu n'as même pas idée à quel point c'est infiniment plus motivant, sécurisant et du coup instructif d'avoir des cours de japonais sous ce format là. j'habite dans le trou du cul du monde en Aveyron et franchement les livres pour apprendre c'est la misère (toujours l'impression de mal interpréter ce qui est dit) et c'est bien moins précis que tes cours. Quant à des cours de professeurs de japonais, c'est juste inaccessible. Tu ne t'en rends pas forcément compte mais ce que tu es en train de faire à toi tout seul est juste exceptionnel. Un grand bravo, continue comme ça :)
Merci pour toutes ces gentillesses ! Ce genre de témoignages sont l'essence de ma motivation au quotidien !
Exemple typique des manipulations perfides exercées par les youtubeurs sur leur public innocent dans l'unique objectif de se voir offrir des frites en convention
les connards...
The Roschan XDDDDD
The Roschan "Double ration de frites !" comme disait un grand homme... Enfin, "grand"...
C'est ça la république !
Cours de japonais ! Mais t’es ps humain D:
super la mise en parallèle avec la vraie vie, ça donne plus de vivant aux cours x)
J’apprends le japonais depuis 2020 maintenant, et honnêtement, en ayant chercher des applications, des cours cohérents, complet etc, je n’ai jamais trouvé mieux que vous. J’aimerais vous remercier parce que ces cours sont clairs, riches et « faciles » en ayant en plus la possibilité de pratiquer ce que nous venons tout juste d’apprendre avec des exercices ! Votre travail est excellent, merci :)
"vous avez eu des frites à la cantine?", J'ai explosé de rire, belle intro lol
4:34
"À plein d'autres filles mais on sait pas qui..."
Rest in Peace Harmonie...
C'est ma préférée en plus X)
D'accord pour les frites mais dans ce cas, la prochaine fois qui a du tiramisu tu manges pas tout stp, on t'a vue !
Comme toujours, tout devient beaucoup plus simple après l'une de tes vidéos. Sans toi, cet apprentissage "pour le fun" relèverait du pur masochisme. Grand merci à toi, ton travail et ton abnégation sont honorable !!
Merci pour ce nouveau cours Sensei et cette intro lunaire
Trop drôle le début 😂 sinon super vidéo comme d'habitude 👍
Merci pour ce cours ! C'est toujours très clair ! C'est un vrai plaisir de te suivre !
HAHAHAHA J'adore comment tu fais ma journée en moins de 10 secondes le début est incroyable 😂
Je ne me lasse pas de te le répéter, tes cours sont excellents ! Continue comme ça !
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos TH-cam) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier
Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
Géniale cette intro ! xDD
Aaaah l'outro aussi xDD
Ozzone En plus, il a une tête bien sérieuse xD
00:00 ma réaction quand tt le monde est passé a la cantine sauf notre classe, et donc quand on passe en derniers xD 😂😂❤
Tu mérites bcp plus d'abonnés ... C'est dommage que ta chaine n'est pas très connue Bref je l'ai découverte il y as pas longtemps + abo ^^. Plus de personnes devraient en parler Je te souhaite une grande réussite sur TH-cam ;)
Merci sensei pour votre cours !!
Meilleur prof ever! Ne vous inquiétez pas sensei on ira vous chercher la prochaine fois!
6:30 et 6:59 mdrrr les deux trucs (incompatible si on les met ensemble) qui m'ont fait le plus rire dans cette vidéo hahaha bien joué せんせい!
Best intro ever ! Il ne t'en faut pas, des frites ^^
Cette intro / outro légendaire...
La meilleure traduction serait pas le fameux "et tout" que l'on calle à toute les sauces ?
"j'ai vu Max et tout" ou "y'avait Thomas Benoît et tout"
C'est vrai que l'argot ou le langage familier peut vraiment aider. Je pense notamment a "yabai" pour lequel (selon moi) la traduction la plus proche serais "c'est chaud" c'est deux termes/expression qui sont, en français comme en japonais, utilisé a toutes les sauces. Ou encore "o genki desu ka?", auquel on répond "hai genki des" ba en francais le plus proche se serais "la pèche?" et on répond "oui, la pèche" y a bien la notion d'énergie et le fait que la question et la réponse se ressemble.
akbfzlfejblzkfkqjrnqfjbb YES ça fait mille ans que j'attend le "vous avez eu des frites à la cantine ?" mdrrrr
Je suis belge, je veux bien t'envoyer des frites... La cantine était en rupture de stock...😂😂 Merci pource cours せんせい !
Il faut lui envoyer tout le stock de choses qui est propre à la Belgique, comme les boulettes sauce lapin typiquement Liégois humm
B Anthony Ou les gaufres
Très clair et concis :)
や(ya) peut aussi être だ(da) en fin de phrase, dans le dialecte Kansai, au cas où les gens tombent dessus et ne comprennent pas leur drama avec des comédiens d'Osaka etc.
〇〇や△△や◇◇など、と いうように”など”はつけないのですか?
😂😂 le debut ptdr
Genial comme d'habitude😆
Je n'ai pas l'impression de beaucoup utiliser ce genre de structure en français, c'est peut-être un peu plus fréquent à l'écrit. En tout cas ça a l'air très pratique en japonais ^^
Je n'avais jamais fait le rapprochement entre le prénom Daisy et la fleur en anglais, je viens d'avoir une révélation là XD
Pour les frites faut pas le dire au Prof, mais j'ai tout mangé ! lol
merci pour ce cours, je pense que la prochaine particule sera : GA . Pas simple, celle-là mais je suis sûre que ce cours prochain sera aussi clair que les précédents
L'intitulé des prochains cours est déjà disponible dans le plan des cours !
Très bon cours, ça va être dur de faire tous les cours de retard... mais je le fais doucement mais sûrement.
ありがとう
tres bon cours; j'attends d'autre lecons concernat les particules , merci beaucoup
concernat
Bravo et merci pour ce travail. Est-ce qu'il y a un cours où tu abordes tous les autres (et nombreux) usages de toutes ces différentes particules ? Merci d'avance pour la réponse.
Petite question: si par exemple on veut dire :"il y a Luigi et Mario", comment on fait pour former le il y a?
On voit ça dans le cours sur la particule が !
ルイージやマリオがいます je crois
は に が sont certainement les particules avec lesquelles je me bats le plus. J'ai beau parler japonais plutôt couramment (fin, surtout l'oral), il m'arrive souvent de me tromper (surtout entre は et が).
La particule は est celle du thème de la phrase, la particule が est celle du sujet mais il est vrai que la distinction n'est pas évidente entre thème et sujet (mais parfois le thème et le sujet diffèrent) les explications sont longues à expliquer. に est une particule qui peut avoir plusieurs emplois, souvent elle indique le lieu avec les verbes d'état comme ある、いる ou encore すむ (avec les verbes d'action on emploie la particule で.). Mais に a encore d'autres emplois. Comme vous parlez bien japonais, vous devez connaître ces distinctions.
Un exemple pour terminer utilisant は et が : わたしはあたらしいくるまがほしいです。Le thème est わたし donc suivi de は et le sujet est くるま donc suivi de が. Je me permets de vous donner la traduction : Je veux une nouvelle voiture (en bon français). Littéralement : Quant à moi, une nouvelle voiture est l'objet de mon désir, de mon souhait. またね。
les cours sont si simple en vidéo 😊😊😊 ca va remplacer les profs 😂
Cette histoire de frites ça sent le vécu せんせい XD
Merci pour ce cours ! j'aurais une question : quand on traduit du japonais au français est-il important ou non si l'on mets "entre autre..." ou "ect" dans les phrases ?
Par exemple : 兎や羊や猫やロバだ。
est-ce correct des deux sens ?
1. Ce sont entre autres un lapin, un mouton, un chat et un âne.
2. Ce sont un lapin, un mouton, un chat et un âne.. ect.
(Réponse en retard): le sens est le même (on peut dire les deux en français)
Si j’ai bien compris, c’est un peu comme en français avec les figures de style de l’énumération et la graduation : l’énumération présente une liste, et la graduation présente une liste bien rangée, dans un ordre logique entre autres. Enfaite ici c’est un peu pareil, とc’est un cas général, et や est un cas bien précis appartenant a ce cas général. C’est bien ca ?
oui c'est comme ça que je comprend aussi
Alors là, j'ai appris un truc. Le と n'est pas exhaustif, voila qui change de ce que j'avais cru comprendre, je le pensais vraiment comme une liste totalement fermée. Il va falloir que je rouvre certain livre pour bien voir son sens et son utilisation.
Est ce que ça va être la particule "は" au prochain cours ?
Oui. Regarde le plan des cours.
Micho6625 il est ou ?
Je pense... Surtout vu la fin de la vidéo ou が à moins qu'il ne fasse les deux ensembles ce qui serait pas si mal puisque c'est une des grosse difficulté des particules.
Dans la description de chaque cours.
Nop, ce sera に, c'est effectivement la particule la plus utile, donc la plus importante ^^
mdrrr le début et fin de vidéo
Je ne comprends pas bien une chose, dans le cours précédent と est utilisé qu'avec des être vivants, ici や est utilisé avec des objets. Est-ce une différence entre les 2 particules ou Julien voulait dire que と s'utilise qu'avec des être vivants quand on utilisait と dans le sens "avec"--> je mange avec na na na. ? Merci :)
Je sais pas si c'est encore d'actualité mais oui, il disait ça pour le sens avec : to ne s'utilise que pour dire "avec quelqu'un (ou un autre être vivant)", tu ne peux pas dire "je mange avec ma cuillère" en utilisant to par exemple ;)
@@snidermcwood6433 D'accord j'ai compris par la suite. J'avais un doute si on pouvait utiliser to pour dire "et" avec des objets ( pour dire j'ai des chaussettes et des calçons). Merci pour ta réponse :)
Un double assiette de frites ! C'est la République !
c'est fini , il à craqué '-'
Cette histoire de frite m'a donné faim, c'est malin !! XD
J'ai aussi appris que les phrases longues "c'est bon pour la santé !" Merci Docteur ! XDD
Est-ce que c'est le kanji pour "hiver" derrière toi? J'aime tes vidéos!
Oui, celui de gauche (celui de droite signifie "bois" (le matériau)).
Merçi!
Il signifie "Arbre" ou "Végétation", c'est ce Kanji: 樹 et il se prononce: "じゅ" (Ju)
Avec, on peut écrire entre autres:
樹皮 (じゅひ): Écorce
Littéralement: Peau de l'Arbre
樹木 (じゅもく): Arbres
Littéralement: Arbre - Arbre
樹脂 (じゅし): Résine
Littéralement: Graisse/Huile de l'Arbre
(C'est un Kanji de 6ème année)
Nickson Fujiwara merçi pour cette réponse détaillée!
Une petite question
J'apprend actuellement à écrire en hiragana et à lire en hiragana. Sachant qu'il existe des mots avec le son "no" et que le japonais n'a pas d'espaces, comment différencier dans un texte la particule no de la possession et le no de la syllabe du mot? Ça vaut également pour to et ya (et autres que je ne connais pas encore)
C'est une des raison pour laquelle le japonais s'écrit avec des Kanji aussi. Écrire avec que des Kana devient vite illisible. Tu peux faire des espaces entre les mots si c'est pour ton apprentissage, mais autant apprendre les Kanji assez vite. Pour t'entrainer à lire les kana, je peux te conseiller "Easy Japan News", application mobile qui te permet de lire des articles de presse simplifiés. Ils mettent les Kanji mais au dessus tu as les furigana pour la lecture.
Bonjour, du coup on utilise jamais le kanji qui veut dire "ou encore/etc" dans une phrase japonaise? L'utilisation de や se suffit a elle même ?
Tu parles de など (等 en kanji) ? On peut l’utiliser mais il n’est pas indispensable.
Micho6625 oui voila c'est ça, ca marche merci!
や est souvent utilisé avec など , je me trompe ?
Comme マリオやピーチなど = mario, peach etc
Madness Angel Ou dans やぬて aussi...
Madness Angel, yeap, mais du coup, "など" c'est à part...
C'est comme から et まで entre autre...
Ceux sont deux particules distinct ! ^^
Pixel_Vengeur ... C'est une blague j'imagine ? xD
Nickson Fujiwara Tu n'imagines pas, tu espères :p
Alors au cas où... xD
やめて est la forme en て des verbes やめる qui peuvent s'écrire ainsi:
辞める > Renoncer, Démissionner
止める > Arrêter
病める > Être malade
已める > Échouer
La forme en て étant en l'occurrence, dans ce cas précis, de l'Impératif présent.
Effectivement, on utilise souvent など lorsqu'on emploie や : cela revient à dire "entre autres". Je donne un exemple : つくえのうえにほんやペンやノートなどがあります。Sur le bureau, il y a (entre autres choses), un (des) livre(s), un (des) stylo(s) et un (des) cahier(s). J'explique un peu la structure de la phrase, au cas où vous ne parvenez pas à bien comprendre (je ne connais pas votre niveau) : つくえ le bureau の de うえ sur にparticule qui indique le lieu, ほん livre(s), や et ペン stylo(s), や et ノート cahier(s) など entre autres が particule sujet ありますse trouvent. Le verbe ある marque l'existence (pour les choses uniquement), ici il est à la forme polie affirmative du présent (à la forme neutre, il serait tel quel, à savoir ある). Une remarque, souvent など ne se traduit pas en français, il s'agit en japonais de renforcer l'idée que l'énumération est incomplète. On peut aussi le rendre par etc. En espérant, avoir répondu à votre question...... 頑張って下さい。
J'ai pas compris le trucs des frites :'(
J'ai l'impression que t'aimes plutôt bien les minijupes 'o' x)
franchement la vidéo a commencé j'ai mis un j'aime rien que pour la remarque sur les frites
Arigatō gozaimasu Sensei !!
せんせい, せんせい ! Y'a des frites à la cantine! D:
Vas le chercher à la salle des professeurs :O
@@pushee7122 *Naruto Run*
Merci
Je pense qu'il y a une erreur dans les corrections d'exercices. Je ne comprends pas pourquoi il y a un や après l'allongement dans la 3 ème phrase de thème. Ne faudrait-il pas mettre un の à la place du や et vice versa ?
Merci professeur.
Normal c'est moi qui les ai toutes prises dans mon sac (pour les donner à tout le monde à la récré) héhé!!
Quel voleur !
Faut les faire payer les frites sinon c'est pas marrant :v
moi j'ai eu des frites
きりしまとか kirishimatoka (je voulais traduire ton pseudo :p)
Ça signifie "insecte qui mange des excréments".
neoDarkSquall heuu
@@oscur_destal ça se dit ウンコ食者の虫 (Unko-shokusha no Mushi)
trop drôle せんせい le coup des frites ! ;)
Moi j'ai pas eu de frites sensei!
Il y a une chose qui n'as rien à voir mais qui me chiffonne depuis quelques temps : Apparemment il n'y a pas de futur en japonais. Mais alors comment on fait pour exprimer un fait qui va se dérouler dans le futur ?
Le futur est la même forme que le présent. On se sert du contexte pour savoir si on parle du présent ou du futur.
En gros ça se traduit par : Dans deux jours je suis au parc. Par exemple ?
Oui c'est ça. 明後日公園に行く (明後日 = あさって = après-demain, 公園 = こうえん = parc, に = particule qui indique entre autre la destination, 行く = いく = aller)
Mais si on te poses la question "Tu fais quoi dans 2 jours ?" tu peux simplement répondre 公園に行く sans repréciser que c'est dans 2 jours.
行く ( いく ) = je vais ou j'irais (/ je vais aller) selon le contexte (ou à la forme polie 行きます)
行った ( いった ) = j'allais / je suis allé (passé) (forme polie = 行きました)
OK merci pour ta réponse très complète
Dans le dernier cours c'était les culottes, maintenant les minijupes, attention les filles je crains pour votre sécurité sexuelle avec un tel prof :')
merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii beaucoup
Bonjour, je viens de jeter un oeil aux exercices et j'ai un soucis de compréhension avec la 3eme phrase. "Ce sont Mickey et Minnie les souris, Pluto et Dingo les chiens ou encore Clarabelle la vache." La correction correspondrait, de ce que j'en comprend à "Ce sont les souris de Mickey et Minnie, les chiens de Pluto et Dingo ou encore la vache de Clarabelle". J'imagine que quelque chose m'échappe, mais si la particule no peut aussi signifier "le" alors comment savoir quand elle marque l'appartenance :/
Aprés une petite recherche j'ai eu ma réponse, cependant j'ai l'impression que certaines phrases peuvent tout de meme etre ambigue quand on ne connait pas le contexte : je ne sais pas faire la différence entre : C'est la souris de Mickey et C'est Mickey la souris
En même temps le japonais est une langue qui, sans le contexte, peut devenir difficile à comprendre. Dans cette phrase, on comprend rapidement que l'on parle des personnages de Disney mais c'est vrai que sans contexte, c'est vite déroutant.
On peut pas vraiment confondre "c'est la souris de Mickey" et "c'est Mickey la souris" pour le coup.
ミッキーのネズミだ dans le premier cas et ネズミのミッキーだ pour l'autre.
Le possesseur est avant le の et le possédé après, il faut juste penser à cette règle quand tu rencontre cette particule.
Après ça aurait pu vouloir dire "c'est le Mickey de la souris" mais ça n'aurait pas vraiment de sens.
Hibari a tout dit ! ^^ Merci à lui !
J'ai mangé des frites justes avant de regarder cette vidéo.
QUI A MANGER TOUTES LES FRITES mdr parcontre je comprend pas la barre de "ya" transperce le truc comme sa や ? ou sa transperce pas au niveau de la barre qui et sur l'éspèce de crochet
c'est comme le g je crois, il existe deux écritures officiels mais ça dépend de la police d'écriture.
@@elnopo4242 d'acc merci
Pas compris les frites 😂
arigatou gozaimasu sensei
déso c'est moi qu'ai tout bouffé
Moi non plus je n'ai pas eu de frites
Oh il a dit mon prénom 😊
Bon c'est bien beau tout ça mais... Où sont passés les frites ?!!
*sensei tu me parais stresser pour expliqué que と n'est pas l'exact opposé de や (je parle de la non exhaustivité de や et que と énumère subjectivement l'essentiel.)*
wtf l'intro X)
forcément après TO c'est YA ;-)
Non y en avait plus :(
Les phrases longues, c'est bon pour la santé.
J'ai donné ta part de frite à la professeur de Math'. Désolé.
C'est que maintenant que je me rend compte , le visage sur le pot est en hiragana :o
Son intro résume ma vie... :/
Si quelqu'un passe par là, est-ce que リンクの妖精はナビィだ。 = ナビィはリンクの妖精だ。?
les 2 sont faux je pense... mais dans l'idée non ce n'est pas pareil, le sens et l'ordre des mots n'est pas interchangeable
だ est un verbe de désignation
=> c'est la fée de Link : ンクの妖精だ。
は indique le sujet de l'action mais dans ton exemple il n'y a pas de verbe d'action
の = la possession
c'est Navi la fée de Link =リンクの妖精のナビィだ。
Il est sérieux avec les frites? LoL? 🍀
私わポテト食べる。pour de vrai en plus 😂
en fait on dirait qui les hiragana ne servent qu'a faire les particules sinon y'en a jamais
Si, il y en a partout des hiragana. Les terminaisons de verbes et adjectifs s'écrivent toujours en kana. Et d'autres mots qui n'ont pas de kanji ou alors des kanji qui ne s'utilisent pas beaucoup.
mugiwara ya
en gros, autant utilisé tout le temps と au lieu d'utilisé le や enfin, au moins on pourra comprendre si on est confronter à entendre le petit や .
joaimelesmangas Non car il y a une très grosse différence entre ces deux particules !
Le や n'est pas petit il est de taille standard il ne faut pas confondre avec le ゃ de petite taille qui ne sert qu'à former des syllabes spécifiques.
Pour ce qui est de la différence. C'est quelque chose de peu commun en français mais la différence entre les deux est très importante car le contexte est très important pour la langue japonaise or parler de certains objets ou d'objets inclus dans une liste plus grande non exprimé n'a pas du tout le même sens.
C'est comme en math de dire : "il n'y a que 6 et 2 qui divise 12" (utilisation de TO) ou "il y a 6 et 2 qui divise 12" (utilisation de YA). La première est fausse car il y a aussi 1, 3, 4 et 12 qui divise 12. Alors que la seconde est exacte, 6 et 2 divise 12 parmi d'autre.
oui, je vois, ceci dit, lors de mon voyage, (de 3 mois), je n'ai pas été confronté à や
Ton exemple m'a mis un doute. Si on nous demande 2 nombres par lesquels 12 peut être divisé, dans ce cas dans la réponse ce sera la particule と qui sera utilisé non ? Vu qu'on ne s'intéresse qu'à 2 nombres sans porter d'importance sur le fait qu'il y'en ait d'autres.
En effet comme dit précédemment en japonais le contexte est important.
Dans le cas que vous choisissez le prof de math (par ex.) spécifie qu'il en veut deux dans ce cas on peut utiliser le と, c'est sur ces deux là qu'on met l'accent, la situation propose un contexte, mais on peut aussi utilisé le や pour sous entendre qu'il y en a d'autre. Dans ce cas on a le choix car le contexte laisse la possibilité de choisir.
Le cas donné précédemment est général sans aucun contexte. Imaginez un livre de math, celui-ci propose les diviseurs entier de 12, il mettra le と entre chacun car il va tous les donner.
Mais il faut bien comprendre qu'Il n'est pas à prendre au pied de la lettre il est plus là pour montrer à l'aide d'une traduction française la différence entre le と ("il n'y a que ceux-la") et le や ("il y a ceux-la entre autre").
🍟🍟🍟🍟🍟🍟🍟
wtf cette intro mdr
Ach や
J'ai mangé chinois.
Quel blasphème...
C'était bon ?
Alix Vervier: à mort les repas Chinois !
J'ai rien compris avec les frites.
Tu n'es pas le seul XD
neoDarkSquall Il n'e pas eu de frites à la cantine, elles ont déjà été toutes servies quand il y est allé.
Il n'a pas eu de chance……
Vraiment pas, nan XD
Bordel de merde c passe vite non ?