Ha vége ennek a Koronás hülyeségre remélem jöttök majd megint koncertezni Nyiregyre Örs 😄 tesóm volt oly szerencsés hogy veletek gyrosozott anno a Totalba, irigylem is érte mai napig...😜🤘🏻
I would say it's practically untranslatable, but if it isn't, I sure won't be the one who'll be able to do it. :) It's full of Hungarian slang and loosely connected metaphors; actually I don't quite get the lyrics myself, though I'm Hungarian. Let me suggest that whatever Google translate produced, that should do as a "translation". :)
This song will be a bit ordinary And I'm already sorry about that If you want, you can take a quick shot And I'll bill it all on one account Sometimes it just happens that the voices in the head are drowned by a thought And I won't be sparing myself from one single drop Becase I'm burdened with disappointment It's an unsettled debt If a single bit of this turns into cliché, I'm truly sorry I'd sing better running a marathon around with the cityguard Cause this song is just bitter-sweet wine A crooked quarter of a cap Sometimes it hurts, sometimes it messes with your head But at least it's pretty straight forward And the visibility counts If the authorities are behind your back This is something you don't need a seal for This is something you can count even without VAT This is something you don't need a degree for This is you and me, in the end So, it did become a little bit cliché, and I'm honestly sorry Just as I am for this 10,000 bill in my pocket that I always change This song is just some frozen dough I'll extend it as much as I can You'll feel the taste the next day will change But every piece will feel good just the same P.S. It's not a literal translation, I tried fitting some phrases into english so it would make more sense. And I'm sorry if I f-ed it up somewhere, neither english nor hungarian are my native 😄
@@zoardkozelka5367 vannak szép részek, de mondom hogy mindenki úgy érti ahogy akarja. Vannak akik rengeteg sz*ron mennek át és kapnak értelmet a szövegben.
sosem foglak elfelejteni
😭🖤
Sokan vagyunk így ezzel
Öröké élnifogsz a szívünkbe🖤🖤
R.I.P Siklósi Örs
Ég veled, egy igazi legenda voltál.
A dalaid tovább élnek, azokban az emberekben, akiknek erőt adtál a dalaiddal.
Ég veled Örs!🕯🖤🙏
Nagyon meglepett, amikor az akusztikus gitár megszólalt. Zseniális lett.
:)
Egy legenda veszett el.. :') Nyugodj békében Örs!
I recommend all the Eurofans to listen to this if "Viszlát nyár" is way hardcore for them to withstand... :p
Köszönöm szépen ezt a dalt mert mikor Pestre mentem tanulni elszakadva anyukámtól akkor ez a dal adott erőt vizlát örs
Sok boldogságot Örs! :D
ez az amit jó zenének hívnak
Erre nincsenek szavak ❤️❤️❤️
Nagyon jó. Én játszom acoustic gitáron és megtanulom az biztos.:-)
Looks
like a Manga song ! love you from france, and nice metal in your other songs betwin !
Yes, this song is very uwu
Ezt meg kell tanulni ^^
Értékálló
Akkor én most félrevonulok önkielégíteni
Remélem termékenyen végződött a művelet:)))))
PURE GOLD
Nagyon de nagyon jó.... !!!
Imádásra született 👀
2023 😢🖤🕊👣?
2024 ? 😢
Cute!!
Hidegrázás!😀😀😀😀😀
2018.07.01 still
valaki tudja ki rajzolta a borítót?
Ha vége ennek a Koronás hülyeségre remélem jöttök majd megint koncertezni Nyiregyre Örs 😄 tesóm volt oly szerencsés hogy veletek gyrosozott anno a Totalba, irigylem is érte mai napig...😜🤘🏻
Sajnos nem lesz már több lehetőség ilyenre..
@@Oliver-hi7zu igen, sajnos értesültem a rossz hírről.
🖤🤘😔
Can anyone translate this into English? I tried Google but it turned out kinda funn
I would say it's practically untranslatable, but if it isn't, I sure won't be the one who'll be able to do it. :)
It's full of Hungarian slang and loosely connected metaphors; actually I don't quite get the lyrics myself, though I'm Hungarian.
Let me suggest that whatever Google translate produced, that should do as a "translation". :)
This song will be a bit ordinary
And I'm already sorry about that
If you want, you can take a quick shot
And I'll bill it all on one account
Sometimes it just happens that the voices in the head are drowned by a thought
And I won't be sparing myself from one single drop
Becase I'm burdened with disappointment
It's an unsettled debt
If a single bit of this turns into cliché, I'm truly sorry
I'd sing better running a marathon around with the cityguard
Cause this song is just bitter-sweet wine
A crooked quarter of a cap
Sometimes it hurts, sometimes it messes with your head
But at least it's pretty straight forward
And the visibility counts
If the authorities are behind your back
This is something you don't need a seal for
This is something you can count even without VAT
This is something you don't need a degree for
This is you and me, in the end
So, it did become a little bit cliché, and I'm honestly sorry
Just as I am for this 10,000 bill in my pocket that I always change
This song is just some frozen dough
I'll extend it as much as I can
You'll feel the taste the next day will change
But every piece will feel good just the same
P.S. It's not a literal translation, I tried fitting some phrases into english so it would make more sense. And I'm sorry if I f-ed it up somewhere, neither english nor hungarian are my native 😄
Nem tudja valaki h milyen hangolas? :D
Miklós Juhos DADGAD ☺️
AWSofficial gratulálok a dalhoz(a versenyhez) megérdemeltétek, nagyon jó dal a “viszlát nyár”
Apropo örs, a testvérem ismer ,cserkész ,neve kis csaba
Valaki nem tudna tabot?
Valaki tud egy tabot, légyszi?
Marckocka 2006 Nem
:)
Jól értelmeztem, hogy ez arról szól, hogy nem szól semmiről?😁
Mindenki úgy érti ahogy szeretné.
@@hunthehac3er33 Mi más értelme lehet még? 😁
(Nem rosszból írtam egyébként)
@@zoardkozelka5367 vannak szép részek, de mondom hogy mindenki úgy érti ahogy akarja. Vannak akik rengeteg sz*ron mennek át és kapnak értelmet a szövegben.