Bíblia a Mensagem: É boa tradução? | Luiz Sayão
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025
- Será que uma paráfrase da Bíblia serve como boa tradução? Esclarece bem o texto ou cria confusão? Está na dúvida? Acompanhe a explicação do mestre Sayão.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
REDES SOCIAIS
Instagram:
@luizsayao
Facebook:
@luizsayao
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CURSOS
“Quem mexeu no meu livro?”:
plataformabras......
Hebraico Bíblico:
luizsayao.com/...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
E-mail para contato:
sayaocontato@gmail.com
Leio a bíblia em 3 versões diferentes, quanto não entendo uma, vou para outra. Boa explicação, Deus abençoe a todos.
Nobre professor Luiz Sayão, o que me chama muito atenção é sua postura humilde e simples de comunicar-se.
O que é raro encontrarmos nas academias, tanto secular quanto religiosa.
Não tenho sequer um curso acadêmico, sem falsa modéstia, sou um esforçado autodidata em algumas áreas!
Quem sabe, quando puder, farei aquisição dessa Bíblia!
Parabéns, por mais uma obra!
Não me recordo o canal e nem o versículo através dos quais tive contato com a versão A Mensagem pela primeira vez . Mas não faz muito tempo . Lembro-me que fiquei inquieto com tamanha beleza da narração . No mesmo instante me perguntei que coisa era aquela. Nova, elegante , clara, poética , ousada, atual . Pesquisei na hora e assim tomei conhecimento dessa tradução . Agora fico feliz em saber que o professor Sayao faz parte desse projeto , e retomo a intenção de adquirir , em breve, um exemplar deste estupendo trabalho.
Eu comprei essa versão e nao sabia que o Sayao era o supervisor exegético. Que legal! tambem conheci o Sayao recentemente. E observando sua vasta experiencia, então concluo que tenho uma boa bíblia. Obrigada Sayao! Deus abençoe queridos irmãos em Cristo.
Sen sa cio nal 👏🏻👏🏻👏🏻
Obrigada!!!
A Bíblia que uso hoje é a NVI, mas vou sempre na A mensagem pra ter uma compreensão melhor e como isso me ajuda❤😊
Ainda bem que temos mestres que se propõe a produzir material que facilite a compreensão bíblica! Excelente!
Quão preciosos são estes servos que se dedicam com estudo, amor e temor ao Senhor a nos ajudar a entender melhor a Palavra de Deus🙏🙌
Professor obrigado por esse lindo trabalho. Uso essa versão para contar histórias e explicar contextos biblicos para os novos convertidos, faço dela e a versão NAA minhas bíblias devocionais e para evangelismo é uma das melhores. Não vamos ver ela assumindo a versão oficial de uma igreja local, nem é esse o objetivo do projeto, mas como um complemento lingüístico é excepcional. Mais uma vez, muito obrigado!
Infelizmente,😢
infelizmente, e se brincar o livro de mensagens seria queimado.
Essa bíblia é muito boa, principalmente se você tem crianças em casa. Estamos usando essa versão no culto doméstico aqui em casa.
Professor, o senhor é extraordinário, seu trabalho é mais que edificante, nem sei qual palavra usar. Deus o abençoe.
Esclarecimento fantástico sobre traduções da Bíblia... Deus abençoe sempre sua vida e sua Família!!!!
Maravilha, Sayão. Essa Bíblia com essa proposta é um plus para nossa melhor compreensão..
Acho esta paráfrase maravilhosa. Fiz a leitura completa em 2 anos me deliciando com cada página. Grato pelo vídeo e pelo seu trabalho para disponibilizar esta Bíblia para nosso idioma professor!
Mestre Sayão...Parabéns pelo excelente trabalho. Deus continue te abençoando.
Graças ao Deus eterno por pastores e estudiosos sérios com Luiz Sayao.
Muito obrigado pela esplanação , foi de muita valia. Deus o abençoe.
Seus vídeos são INCRÍVEIS! Tanta sabedoria e tanta humildade ao mesmo tempo. Que o Eterno continue te abençoando 🙏🙌🙏.
Sempre impressionante nas suas orientações pastor.👏🏼👏🏼👏🏼 Amo o autor da bíblia A mensagem e essa bíblia!
Muito bom e obrigado pelas explicações.
Obrigada, pr. Sayão. ❤
Excelente explicação Professor. Continue tratando desses conteúdos pra ajudar no entendimento.
Uso a biblia a mensagem na igreja ,em casa e onde eu estiver, tenho em papel e no celular, leio em outras traduções mas sempre comparando com a Mensagem que acaba me esclarecendo melhor. Deus abençoe os criadores da Mensagem e o professor Luiz Sayão. E aos criticos eu os ignoro.
Excelente trabalho. A sensação que se tem é; nossa como o Pai é generoso, como Ele ama as pessoas, preciso me dedicar mais à leitura das escrituras e conhecê-lo melhor.
Amei. Gratidão.
Perfeito professor!!!! Deus o abençoe sempre!!!!
Deus abençoe pela palavra de hoje, Pastor Sayão.
Quando conheci a versão "A Mensagem" fiquei encantado com a fluidez da leitura. "Um livro para ser lido" Parabéns aos envolvidos no projeto.
Que fantástico professor Sayão, muito obrigada por essa explicação tão didática. Abs.
Que explicação admirável pastor Sayão. Muito obrigada. Tinha vontade de comprar essa versão, mas tinha reservas. Acabaram-se as reservas. Obrigada por nos dar entendimento nas Escrituras.
Que maravilha! Tinha muito receio sobre essa versão, mas com seus esclarecimentos e por saber que o sr contribuiu com este trabalho fico muitíssimo feliz.
Acredito que para crianças e novos convertidos será uma ferramenta utilissima para ensinar a Palavra, facilitando o entendimento a eles.
Obrigada, homem de Deus! 🙏🏻❤
Muito obrigado, caro Sayão, pelo seu precioso trabalho!
O duro é você ter que aguentar acusações como "adulterador" da Bíblia, não?
Haja paciência e misericórdia!
Obrigada pelo seu esclarecimento, professor! Uso NAA pra leitura no devocional, mas gosto muito dessa versão em áudio pra meditar. Ouço sempre que me preparo pra dormir ou após o meu devocional. É bom demais escutar pelo fone com o barulhinho de chuva soando de fundo. 🥰
Eu louvo e agradeço a Deus por ter comprado um exemplar da Bíblia a Mensagem... indicada pelo pastor e professor Alan Brisoti
Excelente explicação, professor Sayão! Sua clareza ao abordar a diferença entre paráfrase e tradução da Bíblia foi fundamental para tirar muitas dúvidas. A forma como explicou a importância do contexto e fidelidade ao texto original realmente esclareceu o assunto de maneira acessível e profunda. Acompanhar suas explicações é sempre um aprendizado valioso!
Estou fazendo a leitura cronológica da Bíblia este ano com a versão A Mensagem. Gostando demais por sinal, me pego rindo e surpresa com a criatividade dos títulos dos capítulos, são sensacionais. Conseguiram captar a essência do texto. Quando comecei a leitura vi que tinha participação do Sayão na versão. Aí que fiquei mais animada em conhecer essa versão.
A Paz do Senhor. Boa noite. Essa Bíblia é uma Bíblia de Estudo?
@@cleuilsonZO É uma tradução feita dos textos mais próximos dos originais, só que em forma de paráfrase e numa linguagem bem atual. No vídeo o professor Sayão explica direitinho, vale a pena assistir 😉
@@tatianearantes8881 em que aplicativo você encontrou a versão de A Mensagem ?
@@moliviacb Não tem em aplicativo, nem digital, só impressa. Eu achei uma por um preço bom da Editora Vida @EditoraVidaoficial
@@tatianearantes8881 encontrei na internet. 🙏
Já li todinha, maravilhosa a versão ❤
Eu leio a passagem na NAA, depois na Mensagem. É bastante esclarecedor. Obrigada por esta explicação. Fiquei feliz em saber que estou fazendo correto
muito bacana o vídeo e as reflexões sobre a Bíblia A mensagem!! ótimas colocações..
parabéns pelo trabalho cara 😁
Que a graça e paz do Senhor te acompanhe seja sua companhia cada dia.
Mais uma ferramenta séria para nós cristãos.
Ótima explicação! Obrigado!
Eu amo tanto a nvi e a mensagem.
Fui fazer uma leitura devocional e escolhi a bíblia mensagem, ainda a nao conhecia, contudo, gostei muito. A experiência foi muito boa, pois eu gosto ler e me sentir dentro da história ou alguém la de dentro conversando ou falando comigo. Fiquei emocionada em lê-la .
Acho ela incrível para devocionais, É o que estou fazendo.
Tenho essa Bíblia, e leio junto com outras versões tbm. Muito boa!
Interessante. Parabéns pelo trabalho!
Era exatamente o que eu pensava que era, uma bíblia realmente maravilhosa.
Nunca havia associado a figura da árvore à beira do rio com as árvores do Jardim do Éden. Talvez o povo antigo de Deus associasse assim e isso fosse claro para eles que estavam perto da cultura e do tempo em que foi escrito. Mas nós precisamos de Comentários Históricos e Culturais, se quisermos compreender com riqueza de detalhes a História bíblica.
Felizes são os pastores e mestres que entendem isso e felizes são as ovelhas de Cristo a eles confiadas!😊
Ótimo trabalho.🎉
Simplesmente Uma Grande Benção esta Bíblia, com contexto Histórico, cultural linguístico e etc... louvado seja o SENHOR DEUS .
Gosto muito dessa versão
Eu amo essa versão A mensagem ❤
Quando tomei conhecimento da bíblia A Mensagem, confesso que me veio um certo ar de pré-conceito, devido ao seu estilo inédito, ousado e atual, diferente de tudo que já vi. No começo isso me deixou inquieto por temer que, essa tradução, pudesse suscitar deturpações exegéticas e hermenêuticas. Mas fui atrás de análises de pessoas sérias sobre essa bíblia e tive ótimas referências. E quão grande foi minha surpresa agora quando vi o Pastor Sayão, não apenas dando boas referências sobre ela como também afirmando que participou ativamente como revisor exegético da mesma. Esse vídeo serviu para selar de uma vez por todas qualquer resquício de dúvida que eu tinha sobre essa bíblia, que por sinal é de fato excelente. Obrigado pastor Sayão.
@@ismaelmarques6771 tive o mesmo pensamento ao ter contato com ela. Porém achei maravilhosa a narração dessa bíblia ( meu contato com ela é através de áudio) ,aí sai em busca de opiniões a respeito dessa tradução e me deparo com essa surpresa,em saber que Sayão fez parte. Ter o respaldo dele traz uma credibilidade e tanto .
Relevante. E o professor Eugene Peterson foi um professor das línguas originais.
Muito bonita essa paráfrase! Faz um tempo que planejo montar um ministério.E essa Bíblia e a NTLH serão as traduções oficiais para ensino, pregação e evangelismo.
Li toda ela de capa a capa e gostei muito, a leitura flui muito bem, sou sincero em dizer que muitas vezes uso ela com a intenção de compreender o texto melhor quando uso uma tradução mais tradicional. Muito boa essa Bíblia.
Entendo que Deus é o maior interessado na tradução da sua palavra o mais fiel possível, pois Ele se revela pela sua palavra.
Eu tbm, todavia, nem todo mundo tem condições de entender a tradução fiel, aí se desinteressam de ler. Por essa razão eu defendo que, quem não tem muita intimidade com o português culto, COMECE com uma paráfrase e, após, passe para uma bíblia com equivalência formal. Na minha Congregação, usamos ACF, nem eu gosto rsrsrs. Prefiro a ARC
Minha versão preferida é a ARC, na nossa Congregação usamos a ACF e eu estudo pela NVI 😂😂😂😂
@@miqueiassilva2007 e antes das traduções Deus não se revelava?
O interesse Dele é que sua mensagem seja a mais entendível possível e alcance o maior número de perdidos. Enquanto o cânon estava aberto você percebe o texto acompanhando as variações culturais, porque Deus se incomodaria com isso hoje em dia? Veja, isso não quer dizer "atualização da lei", longe disso!
@@FabioNegroSe revelou nos originais hebraico e grego. Sem as traduções vc eu não saberíamos nada sobre Deus.
Olá pr, louvo a Deus pela sua vida, por estar trazendo a verdadeira tradução da Bíblia para nós brasileiros
GOSTARIA DE VER UM ESTUDO SOBRE OS IMPOSTOS DOS JUDEUS NO AT, NÃO PARA ROMA MAS PARA O PROPRIO ISRAEL SE ESTAVA ENCLUSO NOS DÍZIMOS OU EXISTIA ALGUM APARTE ( TIPO SAUL ISENTOU A FAMÍLIA DE DAVI DOS IMPOSTOS PARA DAVI MATAR O GIGANTE?)
Boa noite Pastor Luiz Sayão que Deus continue abençoando todos vcs abraços paz do Senhor ❤️🙏🕊️🌟❤️
Gostaria de te está
Bíblia a onde posso comprar, Senhor mandar para mim, com mandaria o dinheiro,❤ agradeço muito.❤❤❤️
Eu tenho A MENSAGEM apenas em PDF, ainda não comprei impressa. Mas ela é muito boa pra ver como as coisas de Deus são simples. A Bíblia "tradicional" é cheia de palavras que nunca falamos, só as conhecemos na Bíblia, mesmo. Decerto, não foi escrita com linguagem pomposa, haja vista que os discípulos escreviam pro povo, e deviam usar uma linguagem simples, acessível a todos.
Gostei, e estou pra comprar A Mensagem, mas, pra ler certas falas de meu Jesus, prefiro a maneira que Ele falou. Se tem algo que eu não compreendo, gosto de procurar entender e correr atrás , acho que isso faz parte da meditação também.
Mas a maneira que Ele falou era aramaico. Todas as outras versões são somente versões.
Sendo uma paráfrase creio que não pode ser a única. Uma versão tradicional é importantíssimo.
Ótima explicação!
Comprei essa versao para ajudar nos estudos com mulheres. Mas para meu estudo prefiro NAA. Mas tenho Ara, Arc,Nvi e king James tbm. Dependendo do assunto leio em tds versões
O livro de João é simplesmente maravilhoso! 📖💡
Tenho uma NVI e gosto muito. Tenho uma Bíblia hebraica completa e é excelente, comprei um dicionário português, hebraico, tenho a TANACH traduzida. E por isso das traduções ainda fico com a NVI.
Gostei demais desta bíblia.
Gosto da mensagem para os meus devocionais.
É mais fácil de entender.
Bom pra consulta. Pois, a grosso modo, esta versão já é um trabalho de interpretação. Assim, melhor uma uma versão donde exija pesquisa sobre cultura ou visão de mundo daquela sociedade. Assim, uma interpretação pessoal e contato com a palavra, já não seria " contaminada" pela visão ou opinião do tradutor.
A mensagem ❤ minha leitura bíblica diária
A paráfrase A mensagem, na minha opinião deve ser usada apenas para dar uma esclarecida quando lermos um texto bíblico difícil de compreender, mas não substituiria pela Bíblia
POR QUE, A MAIORIA DAS TRADUÇÕES BÍBLICAS, FURTAM A PARTE "B" DO VERSÍCULO 1, DE ROMANOS 8?
É DESCUIDO OU INTENCIONAL?
Partir como comprar essas bíblias parcela o de comprar e qto custa mim ajude estou aprendendo para praticar a Palavra de DEUS
Obrigada pelo vídeo, professor!
Essa analogia do beijo não ficou clara pra mim. Porque, independente da cultura, temos que fazer o que a Bíblia diz. Quando nos tornamos discípulos de Jesus, temos que nos adaptar ao que está na Palavra de Deus e não tentar adapta-la à nossa cultura. Se formos andar por esse caminho, vamos deixar de praticar algumas coisas com a desculpa de que não faz parte da nossa cultura.
Do ponto de vista de tornar a Bíblia mais compreensível ao leitor, gosto muito da Versão Fácil de ler, infelizmente nunca mais encontrei pra vender. Ela usa termos mais contemporâneos, sem mudar muito em relação às traduções literais.
ola
boa tarde
gostaria de saber pq tem partes com dois versiculos em um so ?
Comprei a Bíblia A Mensagem na versão digital. A perdi do meu Kindle. Não sei como recuperar
Romanos 3.28:
“Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.” (ACF)
“Finalmente, conseguimos entender. Nossa vida se acerta com Deus e com os demais quando o deixamos acertar a situação, não quando tentamos fazer tudo sozinhos, com orgulho e ansiedade.” (A Mensagem)
É só uma pequena adulteração leve. Não tem nenhum problema. Afinal, a doutrina da justificação, a fé e a lei são coisas irrelevantes na Palavra de Deus.
"Quando o deixamos acertar a situação" entrou no lugar de "o homem é justificado pela fé".
Vamos acordar, pessoal.
Satanás não brinca em serviço.
Eu tenho essa Bíblia e me ajuda muito
Bíblia a Mensagem seria um substituto para a NTLH, ou um uso semelhante?
Ou seja, é uma paráfrase não tem a intenção de passar na exegese
Desculpem, pra mim ainda não ficou claro se a Mensagem é uma paráfrase mas a partir dos manuscritos originais ou ela é uma paráfrase feita da versão em inglês ?
Gostei ,deve ser uma viagem ler a bíblia nessa linguagem 👏😅
Olá eu sou Jamir
De Goiania
Gostaria de saber do pr Salão
A Bíblia fala do Reino de Deus e Teino do céus
Pode me explicar
Professor Saião como faço p possuir essa bíblia com essa tradução
Professor se fosse para escolher uma das traduções que o senhor participou qual seria a mais fidedigna? A mensagem, a nvi 2011 ou almeida sec21? Sou sincero em dizer que há muitos canais (como o eatre) que ensinam que não há traducao melhor do que acf, isto confunde quem é estudioso.
Meu caro a mensagem não é uma tradução mas uma paráfrase. Já a Alm21 é uma tradução e com certeza uma das melhores. Foi feita com o propósito de substituir a Almeida Corrigida.
O Prof. Sayão se parece com o Asaph Borba. Rsrsrs
Onde podemos adquirir esta Biblia A Mensagem?
Pra mim não serve. Ainda prefiro me esforçar e buscar o sentido. Me perco lendo a NTLH imagine essa aí
Alguém tem o link para adquirir essa Bíblia A Mensagem?
Tem na Amazon
Ou em outros site vendas
❤❤❤❤❤❤
A mensagem é melhor que a NAA e a NVT
Essas aí são traduções. A Mensagem é uma paráfrase ou seja serve apenas para devocional.
Eu sou professor de EBD de uma igreja pseudo-tradicional do Brasil. Escuto recorrentemente cada groselha sobre traduções Bíblia… as igrejas evangélicas canonizaram João Ferreira de Almeida, que sim fez um ótimo trabalho em seu tempo, mas não precisa ser cultuado por isso né gente? 😂
Recomendo que antes de defender qualquer fonte de estudos sobre as Escrituras Sagradas, você tenha primeiro intimidade com Deus o suficiente para saber ouvir a voz do Seu Espírito.
Lembrem dos Moravios pessoal: no fim das contas, olhar pra Cristo em unidade nos fará ser verdadeiramente lembrados como aquilo que queremos ser chamados: “Cristãos”.
Li todo comentário e não entendi a conclusão final
Pra mim não serve. Eu me converti e sempre li as Bíblias de tradução normal e nunca tive dificuldades para entender .. é a minha humilde opinião.
Onde compro ???
@@vendaschip7335 Essa Bíblia tem ela em áudio no spotify, deezer e aqui no TH-cam. É na voz e interpretação de MARCO RIBEIRO dublador do homem de ferro. Todas as pessoas que eu indiquei pra ouvir essa bíblia na interpretação dele gostaram muito e indicaram para outras pessoas. Mas ter ela em mãos para ler deve ser melhor ainda.
Procure em alguma farmácia! Kkkkkkkk
👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾
😍👏👏👏
Povo coloca desculpa na tradução, esquecendo-se completamente o espírito santo. Está escrito que é Ele que abre as escrituras, foi Ele que inspirou a escrever, é Ele que vai ensinar o caminho, logo ele n sabe? Precisa de uma tradução contemporânea? Seja lá qual for a tradução, o Pai não conhece sua palavra? Se n tiver com a tradução certa, Ele n consegui? O Deus Altíssimo não é como as estátuas de gesso que o povo de hj cultua: Ele tem ouvidos, ore a Ele para te ensinar, ele vai te ouvir. Ele tem boca: Ele vai falar com vc e te ensinar o caminho, quando estiver lendo, Mas ao invés de buscar a Ele, buscam o homem
Pelo seu ponto de vista, todos devem ler no original, pois Deus fará as palavras compreesíveis para nós. Se vc lê a biblia em português, em qualquer versão, já é um trabalho humano de tradução. Seja qual for, nenhuma diminui a fé de quem lê.
@@ThiagoRDRG poxa amigo, nem explicando vc entendeu? Ainda que vc tenha os textos originais, se vc n tiver o espírito santo não vai mudar nada. Os fariseus tinha os textos originais, falavam a língua nativa deles, estavam lá e mesmo assim n entendiam as escrituras, pq? Pq faltava o espírito santo, só depois que Yauhushua enviou o consolador, se pode entender as escrituras, leia 1corintios cap 2, Paulo deixa bem claro que é o espírito santo que abre as escrituras, mas o povo n quer saber do espírito santo, eles vão na teologia tentar entender as escrituras e saem de lá todos cheios de vinho, bêbados e vomitando como diz em Isaías. Os teólogos por exemplo, cada um tem sua interpretação particular, e quando se junta, suas interpretações entra em conflito, e aí surgir as guerras, nações conta nações e reino contra reino. Por isso é essa vergonha no meio evangélico, católico, adventista e todas essas denominações religiosas, essa Babilônia. Isso aí é o espírito de rã, pois saltam de um versículo isolado para outro, fazem cada um sua interpretação particular, surgendo suas doutrinas de homens e continuam prostrados e mortos e cativos da morte. Está escrito que a uma só Fé, um só corpo, um só batismo, um só espírito, um só Deus e Pai, mas dividem o corpo do messias, e o Pai não é Deus de confusão, mas satanás é. E tudo isso pq o povo se esqueceu do espírito santo e por n ter o espírito santo, tbm n tem a palavra, por isso vc mais vê o homem falando do que lendo e quando lê, são versículos isolados. Leia Isaías 28.
Valeu
@@ThiagoRDRG n vá ouvir homens amigo, guarde um tempo pra vc se alimentar da palavra, e quando fizer isso, faça uma oração pedindo para que o Pai tire de vc, tudo que vc aprendeu do homem em relação a palavra, pq desses homens em verdade te digo que vc n aprendeu nada.
Vc vai orar para que o Pai, o espírito santo te em ensine, e o que dele vc receber, permaneça. Te encontro na glória
1 João 2:27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis
Amado pastor. Só discordo na mudança dos textos originais. Não sendo usado nas igrejas tudo bem. Na igreja temos que ler a Bíblia Sagrada original e não uma obra literária que altera as palavras originais. É um perigo isto.
@@regisrloureiro onde foi dito que a proposta é MUDANÇA dos textos originais?
Qual igreja possui leitura da bíblia nos originais, a saber: hebraico, aramaico e grego?
As traduções atuais vêm somente em modo incentivo, indiferente ao indivíduo.
O indivíduo incentivado caminha conforme a sua vontade.
Os escritores atuais só querem agradar ao cliente e é isso, virou negócio, fonte de renda... por isso prefiro as traduções antigas.
Nelas eu as vivo e interpreto somente para mim... um dia quero ver o que me tornarei.
Acredito ser muito importante termos uma Bíblia com a linguagem mais acessível, mas não compreendo porque nos dias atuais ainda cometem erros na tradução de um texto que está bem claro de acordo com outras passagens que Jesus não foi para o paraíso no mesmo dia que ele morreu:
Texto tirado da versão A MENSAGEM: Jesus disse: “Pode ter certeza. Hoje você irá comigo para o paraíso”. Lucas 23:43 (MSG)
A tradução correta seria:
E Jesus disse: Te digo hoje, estarás comigo no paraíso.
Colocando a ida do ladrão arrependido para o paraíso numa época futura.
Assim ficaria mais coerente com demais textos bíblicos, como o caso em que quando Cristo ressuscitou no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi abraçá-lo e ele disse que ainda não tinha ido ao Pai
Jesus ainda passou 40 dias na Terra antes de subir aos céus.
Não é o caso. O grego não afirma essa sugestão.
Está discussão sobre tradução vai sempre existir, até porque do hebraico para o grego, do grego para o latim, do latim para o inglês e do inglês para o português...ficam muitas verdades perdidas. Isso sem falar da transliteracão. Um exemplo é (Hebreus 3:7) comparado com (Salmos 95)! De quem é a voz que aparece no texto de Hebreus e no contexto inculindo todo contexto de Hebreus 3,4 e salmos 95? Nos Salmos essa voz é do PASTOR DAS OVELHAS ( Jesus Cristo), no episódio do deserto, já na tradução de quase todas as Bíblias de Hebreus 3:7 a mentalidade trinitária pós "a voz do ESPÍRITO SANTO ". O que na minha opinião é apologia ou apologética.
Pastor deixo uma sugestão de vídeo. Por favor nos conte como é o trabalho de se organizar a tradução e edição de uma Bíblia como a NVI ou A Mensagem. Quais as equipes que fazem parte etc.