No suelo ser fan de los videos donde el modulo no coincide con la voz original, pero esta canción tiene privilegios, la amo- y la Miku siniestra queda perfecta
The password hint is the hiragana of the blank space between [不意に出る ] that is listed in the link. Compare the song lyrics and hints. Also, please refrain from asking other people for hints or answers. If you see this reply and still don't understand it and ask around, I'm sorry, but I can't distribute it to such people. This reply uses Google Translate. Sorry if I didn't convey it well.
モデルを使ってくれてありがとう!!とても素晴らしいモーションとカメラで、曲にとてもよく合っている。🎉Nice work!!!Thank you for using this model
神曲と神モーションと神カメラを同時に見つけてしまった……!!
目のハイライトがないの好き
やばいハイライトないみくちゃんがぬるぬる動いててむりすごくすきやばい座ってるのすごくすき貴方に向かって語りかけてるかんじ?????はあはあまって好きすぎる、せんすよすぎる、やばい、すきです
全体的にダウナーな感じでカワイイ
ため息の時に指から唇の凹凸を感じられてめちゃくちゃ良い…💕
このミクさん性癖どストライクすぎる、、
お借りさせていただきました!素敵なモーションとカメラありがとうございます……!!!
良いですね、イイですね~♬
この、何とも病んだ感じが退廃的で曲にピッタリ・・・
曲の演出、雰囲気にピッタリ過ぎるミクさん、めっちゃ渋くて素敵~❤
UPお疲れ様です。
素敵なモーション&カメラ配付、
ありがとうございます(^^♪。
マジで好きな曲だから嬉しすぎる
すごい見てて楽しい……
お借りいたしました、素敵なモーションありがとうございます。
とても素敵です!!0:34 と 1:02 のところが特に好きです…モーションと表情に不穏な感じが伝わってくるのよかったです(*´ω`)カメラも良き…(おかげさまで良い曲発見しました!!)
わ〜!また見てくださって嬉しいです〜!😭🍀💓
モーション上手く打てているか不安だったのでそんな風に褒めていただけてありがたい限りです。☺️💓
好きな曲だからマジで嬉しすぎる!!
めちゃくちゃいい!nice!!!👏👏👏
すき
素敵だ……
凄く美しい…!!
ミクさんの表情に惹かれました
素敵なモーションとカメラお借りいたします
this is so pretty
とても素敵です😍😍
モデルもモーションも曲も全て神ってて好きです(* ̄∇ ̄*)
Good!
No suelo ser fan de los videos donde el modulo no coincide con la voz original, pero esta canción tiene privilegios, la amo- y la Miku siniestra queda perfecta
👍😭😭😭😭😭😭😭😭😭お借り致します
❤❤❤.
엄청나게 예쁘다
i'm having a hard time with the password for some reason :(
Hello, I was wondering if you could write a hint in english!
英語でヒントを書いていただけませんか?
The password hint is the hiragana of the blank space between [不意に出る ] that is listed in the link. Compare the song lyrics and hints.
Also, please refrain from asking other people for hints or answers. If you see this reply and still don't understand it and ask around, I'm sorry, but I can't distribute it to such people.
This reply uses Google Translate. Sorry if I didn't convey it well.
お借りします😀
動画拝見致しました。
ファイル内の説明書はお読みいただけましたか?
クレジット表記をしていただける場合は差別化の為[鯖缶]ではなく[干物]と表記するよう書いてあったと思うのですが…。
紛らわしくて申し訳ありませんが、修正していただける場合はお願いしたく存じます。
本物だ!