В какое видео с Ростиславом не зайду, везде фразы в стиле "ну, не хуже, чем у Ожогина"))) Мне Ростислава даже жаль немного, его постоянно так сравнивают. А в этой арии он прекрасен.
Есть такое, но мне кажется это было шлейфом после Кролока. Т.е Иван был первым исполнителем. А вот в Икаре Колпаков был премьером и уже его манера стала эталоном (тем более ,что он там был очень убедителен). И теперь дубль-составы слушать не могу, не хватает силы, категоричности и императива, которые запечатлел Ростислав.
Голос, энергетика, артистизм, движение, попадание в образ 💯 процентов. 🙌 БРАВО, Ростислав!!! Несколько раз в разные годы смотрели постановку в Лондоне. Смотрели русскую версию в МДМ, перевод очень понравился, максимально приближен к оригиналу, сама пою, тексты изумительно певуче составлены, с нужными акцентами, одно удовольствие следовать за ними. Ростислава в главной партии, жаль, мы не увидели (пишут, что не играл, ой, как зря). Тембр необыкновенный, эта партия, определенно ему очень подходит, нижний регистр никому так не удаётся, бесподобно просто. Слежу за его творчеством, успеха, сил и здоровья!👏🎶🎵❤️ спасибо за видео🌺
Ростислав передал ВСЕ: энергию, звучание, эмоции , красоту и силу голоса - все, что необходимо!!! Это, не побоюсь сказать, оригинальное исполнение!!! ВОСТОРГ!!!!
Автором полного поэтического перевода либретто мюзикла является Вацлав Невин. Будучи опубликован в 1999 году стал самым первым в России переводом. Также в студии был записан демонстрационный диск, под руководством автора перевода с участием ведущих солистов Михайловского театра и Петербургской камерной филармонии.
Ночь пронзает, будит ощущенья… Тайной мгла живит воображенье… Тени обступают, В чувства жизнь вдыхают… Тихо, кротко ночь раскроет полог… Слушай, чувствуй - этот миг столь дорог… Будоражит зря Отблеск суетного дня, Он подобен тленью тающей свечи, Что меркнет в блеске музыки ночи… Страх отбрось и отдайся в плен своим мечтам! Позабудь, все, чем прежде жизнь была! Страх отбрось, И позволь душе парить! И тогда, ты поймешь, что значит «жить»… Мягко, нежно, музыка коснется… В мыслях, в чувствах эхом отзовется… Разум отпусти, Дай фантазиям нести Тебя в бездну, где не властны дня лучи, К волшебным звукам музыки ночи… Всей душой устремись в прекрасный, новый мир! Мысль о прошлом оставив позади! Пусть влекут тебя грезы в край теней! Лишь тогда, ты сможешь стать моей… Хлынут, вскружат волны опьяненья! Смело вверь мне все свои сомненья! Пусть объемлет сон, Пусть тобой владеет он, Подбирая к тайнам чувств твоих ключи - Мной созданною музыкой ночи… Лишь с тобой все сбудутся мечты - Будь моею музыкой ночи…
Не нравится мне русский вариант "Призрака Оперы", НО как спел... вот просто слов нет, потряающе. И при всей моей любви к Ожогину - в этой арии Колпаков лучше...
Я не могу понять од восхищения Ожогину. Ну серьёзно. Ну голос, ну хорошо поёт.. Но не трогает от слова совсем. И моська его эта каменная вечно, как будто - театр одного актёра. Фу, Господи прости. Актёрская игра на уровне табуретки..... тут же... Ростислав большой молодец во всех смыслах. Роль всегда отыгрывает на 200%, бархатный "низы" божественные. Ну как можно сравнивать - не понимаю. И Ожогин монументальный в каждой роли. Что Онегин, что Смерть, что граф....Одна "заточка" и линия актёрской игры. Да и поёт он, хоть и "по нотам", но ровно тем же способом как и играет - пресно и монументально.
Девочка просто ошиблась в выборе пути, а ему надо было остановиться ещё на цыгане и не душить бюке, а сделать подножку с растяжением голеностопного сустава к примеру.
Красавец, какой голос прекрасный, выразительный! Чудесный тембр. Ростик великолепен. Браво!
Ростислав прекрасно поёт❤
Но он слишком красивый для Призрака оперы, он Ангел музыки 🎶❤
В какое видео с Ростиславом не зайду, везде фразы в стиле "ну, не хуже, чем у Ожогина"))) Мне Ростислава даже жаль немного, его постоянно так сравнивают. А в этой арии он прекрасен.
Есть такое, но мне кажется это было шлейфом после Кролока. Т.е Иван был первым исполнителем. А вот в Икаре Колпаков был премьером и уже его манера стала эталоном (тем более ,что он там был очень убедителен). И теперь дубль-составы слушать не могу, не хватает силы, категоричности и императива, которые запечатлел Ростислав.
Ростик супер!!! Идеальное исполнение. Не люблю Призрака Оперы на русском, но здесь - восторг!!!
Голос, энергетика, артистизм, движение, попадание в образ 💯 процентов. 🙌 БРАВО, Ростислав!!! Несколько раз в разные годы смотрели постановку в Лондоне. Смотрели русскую версию в МДМ, перевод очень понравился, максимально приближен к оригиналу, сама пою, тексты изумительно певуче составлены, с нужными акцентами, одно удовольствие следовать за ними. Ростислава в главной партии, жаль, мы не увидели (пишут, что не играл, ой, как зря). Тембр необыкновенный, эта партия, определенно ему очень подходит, нижний регистр никому так не удаётся, бесподобно просто. Слежу за его творчеством, успеха, сил и здоровья!👏🎶🎵❤️ спасибо за видео🌺
Ростислав передал ВСЕ: энергию, звучание, эмоции , красоту и силу голоса - все, что необходимо!!! Это, не побоюсь сказать, оригинальное исполнение!!! ВОСТОРГ!!!!
Волшебно!💔
Красавец!
Красавец! Замечательный Призрак, очень понравился!
надеюсь, что Карамон из него получится тоже замечательный **я
Я в шоке, как можно запомнить такой текст. И ария такая сложная. Молодец Ростислав, очень хорошо исполнил.
Автором полного поэтического перевода либретто мюзикла является Вацлав Невин. Будучи опубликован в 1999 году стал самым первым в России переводом. Также в студии был записан демонстрационный диск, под руководством автора перевода с участием ведущих солистов Михайловского театра и Петербургской камерной филармонии.
Ночь пронзает, будит ощущенья…
Тайной мгла живит воображенье…
Тени обступают,
В чувства жизнь вдыхают…
Тихо, кротко ночь раскроет полог…
Слушай, чувствуй - этот миг столь дорог…
Будоражит зря
Отблеск суетного дня,
Он подобен тленью тающей свечи,
Что меркнет в блеске музыки ночи…
Страх отбрось и отдайся в плен своим мечтам!
Позабудь, все, чем прежде жизнь была!
Страх отбрось,
И позволь душе парить!
И тогда, ты поймешь, что значит «жить»…
Мягко, нежно, музыка коснется…
В мыслях, в чувствах эхом отзовется…
Разум отпусти,
Дай фантазиям нести
Тебя в бездну, где не властны дня лучи,
К волшебным звукам музыки ночи…
Всей душой устремись в прекрасный, новый мир!
Мысль о прошлом оставив позади!
Пусть влекут тебя грезы в край теней!
Лишь тогда, ты сможешь стать моей…
Хлынут, вскружат волны опьяненья!
Смело вверь мне все свои сомненья!
Пусть объемлет сон,
Пусть тобой владеет он,
Подбирая к тайнам чувств твоих ключи -
Мной созданною музыкой ночи…
Лишь с тобой все сбудутся мечты -
Будь моею музыкой ночи…
Не нравится мне русский вариант "Призрака Оперы", НО как спел... вот просто слов нет, потряающе. И при всей моей любви к Ожогину - в этой арии Колпаков лучше...
Ростик молодец
Rostikkkkk :) :)
Я не могу понять од восхищения Ожогину. Ну серьёзно. Ну голос, ну хорошо поёт.. Но не трогает от слова совсем. И моська его эта каменная вечно, как будто - театр одного актёра. Фу, Господи прости. Актёрская игра на уровне табуретки..... тут же... Ростислав большой молодец во всех смыслах. Роль всегда отыгрывает на 200%, бархатный "низы" божественные. Ну как можно сравнивать - не понимаю. И Ожогин монументальный в каждой роли. Что Онегин, что Смерть, что граф....Одна "заточка" и линия актёрской игры. Да и поёт он, хоть и "по нотам", но ровно тем же способом как и играет - пресно и монументально.
Спасибо за видео! Я нашла своего идеального русского Призрака. Только один вопрос - а что это за перевод?
🌹🌹🌹🌹
Is there a video on here anywhere of him singing the title song? I can't find one...
DestinyofKenobi
He doesn't play in the musical "the phantom of the Opera". He sang this song at the concert)
Молодец Ростик! Спел ничуть не хуже ИГ, ели не лучше... При всем уважении к ИванГеннадичу.
Я не жалею Кристин, а Эрика жалко!
Девочка просто ошиблась в выборе пути, а ему надо было остановиться ещё на цыгане и не душить бюке, а сделать подножку с растяжением голеностопного сустава к примеру.
он как Батлер в фильме поёт
Вот-вот, а Батлер - до сего момента - был самым лучшим
Это вообще то колыбельная... Слишком громко.
В оригинальной версии Призрак поёт то тихо, то громко в этой арии, так что всё в порядке)
Ой бл.... на русском языке это отстой