ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
我有一個朋友學生時代是藤木直人的迷妹,她大學之後到日本唸書工作,過了多年,她還當藤木直人來台時的貼身翻譯XDDD
算是美夢成真捏!
太強大了
波蘭安娜氣質高雅、溫柔聰慧,很慶幸是她當臺灣未來主人翁的母親。她教育出來的孩子一定是品行優良的中流砥柱。
波蘭安娜的兩個女兒很漂亮 ~ 跟洋娃娃一樣
安娜今天這裝扮太美了
曾經在林口三井遇到過她們一家人,不過那時她有點發福,不過還是很美麗
口譯講究迅速明白切忌繁文縟節白話說就是越口語越好盡量避免書面用語筆譯講求精確詳實切忌遺珠之漏換言之書面用語才是主要用語兩者著重之處各不相同不可混為一談
主角是新住民
Left green dragon, right white tiger, 很簡單啊 ! 另外美女硬講台語永遠聽起來是可愛的~~~
40:09 那個其實是真有一個服飾品牌(或圖案設計),原本寫的是 "seoul newyork tokyo paris london milano"的藝術字,www.syml.com/en/clothing/tops/132-love-city-sweatshirt-milano#/size-m(只是那個人穿的是仿冒品,就變成像SQNY或HIKE一樣的東西)
rexlingood 這個牌子是一個韓國男模特兒的品牌、整個系列上衣我都有買😂長袖短袖袖背心全包色😂
近期最好看的一集
學校裡國際生的課程,助教也常常被拉去當臨時翻譯……
台灣本來就很不重視翻譯,而且覺得讀書厲害的人語文和理解能力就會好,所以就會翻譯。另外很多會覺得外語翻中,就像台語客語變國語一樣。
台灣不尊重的專業多的是
就為了省錢
我發現最近來賓講的故事都快比新住民多了耶....從一開始開頭一定都會給來賓講一個故事....前半段幾乎都是一個新住民 一個來賓的分量 害我一直要快轉XDD
Pei Hsuan Lin 來賓故事儘量少,畢竟這是聽新住民的故事為主的節目!愛聽台灣人的故事,不會看其他綜藝節目?
莎莎變好白喔~~👍
這集好好笑
來賓太多話了,主角應該是新住民
曉詩講話真的很好笑~😂😂😂
莎莎在WTO節目中的妝髮都很正ㄟ!
Josh 很棒!!!
莎莎 自己也是藝人 拿個韓團照片而已 又不是本人來現場 一直叫 傻眼 現場應該很尷尬
就花癡沒啥常識,無腦迷韓星。
莎莎也太誇張了吧!
做效果而已 何必太認真
翻譯工作的確是不簡單 , 不但要有好的語言能力也要有好的機智反應 , 未來台灣因為要走雙語國家的路線 , 所以可能會聘請很多外籍老師到台灣進行雙語教學 , 當然未來台灣的很多英文翻譯的文宣就會比較少鬧笑話了 , 政府是希望未來台灣90%以上的台灣人都有英文會話交談的能力
二货段子53:教育部书记陈宝生:「终于了解为啥华春淫,跟外国记者总是鸡同鸭讲,How do you do=怎么做你就做,How are you=怎么是你,How old are you=怎么老是你,What’s your favorite dish=你喜欢什么盘子」,
誰翻譯的
看到蔡逸帆就開心 正
haru好帥 ^^
曉詩實在太好笑了啦XD
17:02 為什麼我重播了10次?!
我主管特別喜歡講一些自創術語(只他自己才知道的東西)然後叫我翻譯給可愛的外勞聽想當然我哪翻得出來...最後還被靠杯說"你不是會講?怎麼外勞聽不懂?!"我表示:??
莎莎跟來賓逸帆露香肩很好看🤡
阿福的背影也很亮眼
看完以後只有一個感想:做WTO這個節目的目的,到底是為了來賓還是新住民朋友?
真好笑
台灣比較多的是到處亂用日語、看起來是日語、但完全看不懂意思😂可以不要這様嗎😂😂😂
我以前遇过神翻译,他们是同步的,连手势也一样
第三Ya~!我英文不好有去查一下~ sucker用在罵人的時候意思是易受騙上當的人 就是蠢蛋笨蛋的意思 也可以指乳臭未乾的小子 凱子或爛人要看口氣來決定嚴重的程度 嚴重起來似乎跟中指等級類似 (但口* 是另外一個單字) 所以應該沒瞿光復想的那麼丟臉...吧?XD這樣判斷起來 推測應該跟...我要一個賤人差不多意思...吧? (還是很丟臉XD) Sucker, 也可以是棒棒糖的意思. 或是任何有吸力的東西.像是吸吮器 或 吸盤比較不正式的說法也可以是Sucker.參考至 sucker漢語(繁體)翻譯劍橋詞典 、Sucker用在罵人的時候意思是?-奇摩知識、google翻譯 (英文不好以上為無公信力推測與各位分享望包涵^^)
那個Sucker因為他還有比上手勢,所以容易讓外國人誤會是18禁的意思!
@@scream9527 喔喔 了解 感謝XD
莎莎有時候真的很吵 還我哲青哥好嗎 ⋯⋯⋯⋯
原來Josh不是地中海(驚
第一個藝人遭老頭是誰? 為何上電視讓自己這麼遭??
WTO自己的「Welcome to join us」其實也是誤用的。
Anna 👍
alex chuang 這個人我覺得可能是大陸來的,因為很像大陸的網路噴子,阿福說出自己的真實感受,去看他之前的一些發言好就說好,壞就說壞,不虛偽做作不像有些新移民,比較會吹捧,相當的油就節目效果的話比較沒那好導致出現頻率稍微有差但請噴子不要太玻璃心,為反對而反對這樣只有顯示自己的素質差
沙沙真的很吵
水晶教的韓語!和台語有點相同!
沒有1440p⋯⋯
義大利女人好漂亮。
莎莎還自以為是嫩妹喔!都37歲了還裝可愛
張兆志很煩
不喜歡曉詩,很覺得自己是個藝人
第二
阿福除了上wto騙通告外,有接任何活動翻譯嗎?節目組不要硬塞阿福上節目,拉低節目水平ok?
你除了嘴泡還會啥,拉低網路素質,
@@台灣阡陌 果不其然會有阿福的粉回擊,真搞不清阿福粉絲的心態,阿福潮笑台灣,看不起台灣,你們愛他什麼。
alex chuang 台灣本來就是爛國家,歐洲人怎麼會看得起台灣
把他當成是個外國老頭子就好,我是希望德國的部份可以在找別的人上,不是有個德國美女在台灣賣紅豆餅嗎?
@@繡羽 問題是阿福上節目只講台灣很爛的部分,上節目一幅瞧不起台灣的態度,讓人不爽阿福這個人,認為他只是個瘋狗咬人的老頭吧!
我有一個朋友學生時代是藤木直人的迷妹,她大學之後到日本唸書工作,過了多年,她還當藤木直人來台時的貼身翻譯XDDD
算是美夢成真捏!
太強大了
波蘭安娜氣質高雅、溫柔聰慧,很慶幸是她當臺灣未來主人翁的母親。她教育出來的孩子一定是品行優良的中流砥柱。
波蘭安娜的兩個女兒很漂亮 ~ 跟洋娃娃一樣
安娜今天這裝扮太美了
曾經在林口三井遇到過她們一家人,不過那時她有點發福,不過還是很美麗
口譯講究迅速明白
切忌繁文縟節
白話說就是越口語越好
盡量避免書面用語
筆譯講求精確詳實
切忌遺珠之漏
換言之
書面用語才是主要用語
兩者著重之處各不相同
不可混為一談
主角是新住民
Left green dragon, right white tiger, 很簡單啊 ! 另外美女硬講台語永遠聽起來是可愛的~~~
40:09 那個其實是真有一個服飾品牌(或圖案設計),
原本寫的是 "seoul newyork tokyo paris london milano"的藝術字,
www.syml.com/en/clothing/tops/132-love-city-sweatshirt-milano#/size-m
(只是那個人穿的是仿冒品,就變成像SQNY或HIKE一樣的東西)
rexlingood 這個牌子是一個韓國男模特兒的品牌、整個系列上衣我都有買😂長袖短袖袖背心全包色😂
近期最好看的一集
學校裡國際生的課程,助教也常常被拉去當臨時翻譯……
台灣本來就很不重視翻譯,而且覺得讀書厲害的人語文和理解能力就會好,所以就會翻譯。
另外很多會覺得外語翻中,就像台語客語變國語一樣。
台灣不尊重的專業多的是
就為了省錢
我發現最近來賓講的故事都快比新住民多了耶....從一開始開頭一定都會給來賓講一個故事....
前半段幾乎都是一個新住民 一個來賓的分量 害我一直要快轉XDD
Pei Hsuan Lin 來賓故事儘量少,畢竟這是聽新住民的故事為主的節目!
愛聽台灣人的故事,不會看其他綜藝節目?
莎莎變好白喔~~👍
這集好好笑
來賓太多話了,主角應該是新住民
曉詩講話真的很好笑~😂😂😂
莎莎在WTO節目中的妝髮都很正ㄟ!
Josh 很棒!!!
莎莎 自己也是藝人 拿個韓團照片而已 又不是本人來現場 一直叫 傻眼 現場應該很尷尬
就花癡沒啥常識,無腦迷韓星。
莎莎也太誇張了吧!
做效果而已 何必太認真
翻譯工作的確是不簡單 , 不但要有好的語言能力也要有好的機智反應 , 未來台灣因為要走雙語國家的路線 , 所以可能會聘請很多外籍老師到台灣進行雙語教學 , 當然未來台灣的很多英文翻譯的文宣就會比較少鬧笑話了 , 政府是希望未來台灣90%以上的台灣人都有英文會話交談的能力
二货段子53:教育部书记陈宝生:「终于了解为啥华春淫,跟外国记者总是鸡同鸭讲,How do you do=怎么做你就做,How are you=怎么是你,How old are you=怎么老是你,What’s your favorite dish=你喜欢什么盘子」,
誰翻譯的
看到蔡逸帆就開心 正
haru好帥 ^^
曉詩實在太好笑了啦XD
17:02 為什麼我重播了10次?!
我主管特別喜歡講一些自創術語(只他自己才知道的東西)
然後叫我翻譯給可愛的外勞聽
想當然我哪翻得出來...
最後還被靠杯說"你不是會講?怎麼外勞聽不懂?!"
我表示:??
莎莎跟來賓逸帆露香肩很好看🤡
阿福的背影也很亮眼
看完以後只有一個感想:做WTO這個節目的目的,到底是為了來賓還是新住民朋友?
真好笑
台灣比較多的是
到處亂用日語、看起來是日語、但完全看不懂意思😂可以不要這様嗎😂😂😂
我以前遇过神翻译,他们是同步的,连手势也一样
第三Ya~!我英文不好有去查一下~ sucker用在罵人的時候意思是
易受騙上當的人 就是蠢蛋笨蛋的意思 也可以指乳臭未乾的小子 凱子或爛人
要看口氣來決定嚴重的程度 嚴重起來似乎跟中指等級類似 (但口* 是另外一個單字) 所以應該沒瞿光復想的那麼丟臉...吧?XD
這樣判斷起來 推測應該跟...我要一個賤人差不多意思...吧? (還是很丟臉XD)
Sucker, 也可以是棒棒糖的意思.
或是任何有吸力的東西.像是吸吮器 或 吸盤比較不正式的說法也可以是Sucker.
參考至 sucker漢語(繁體)翻譯劍橋詞典 、Sucker用在罵人的時候意思是?-奇摩知識、google翻譯 (英文不好以上為無公信力推測與各位分享望包涵^^)
那個Sucker因為他還有比上手勢,所以容易讓外國人誤會是18禁的意思!
@@scream9527 喔喔 了解 感謝XD
莎莎有時候真的很吵 還我哲青哥好嗎 ⋯⋯⋯⋯
原來Josh不是地中海(驚
第一個藝人遭老頭是誰? 為何上電視讓自己這麼遭??
WTO自己的「Welcome to join us」其實也是誤用的。
Anna 👍
alex chuang 這個人我覺得可能是大陸來的,因為很像大陸的網路噴子,
阿福說出自己的真實感受,去看他之前的一些發言
好就說好,壞就說壞,不虛偽做作
不像有些新移民,比較會吹捧,相當的油
就節目效果的話比較沒那好
導致出現頻率稍微有差
但請噴子不要太玻璃心,為反對而反對
這樣只有顯示自己的素質差
沙沙真的很吵
水晶教的韓語!和台語有點相同!
沒有1440p⋯⋯
義大利女人好漂亮。
莎莎還自以為是嫩妹喔!
都37歲了還裝可愛
張兆志很煩
不喜歡曉詩,很覺得自己是個藝人
第二
阿福除了上wto騙通告外,有接任何活動翻譯嗎?節目組不要硬塞阿福上節目,拉低節目水平ok?
你除了嘴泡還會啥,拉低網路素質,
@@台灣阡陌 果不其然會有阿福的粉回擊,真搞不清阿福粉絲的心態,阿福潮笑台灣,看不起台灣,你們愛他什麼。
alex chuang 台灣本來就是爛國家,歐洲人怎麼會看得起台灣
把他當成是個外國老頭子就好,
我是希望德國的部份可以在找
別的人上,不是有個德國美女
在台灣賣紅豆餅嗎?
@@繡羽 問題是阿福上節目只講台灣很爛的部分,上節目一幅瞧不起台灣的態度,讓人不爽阿福這個人,認為他只是個瘋狗咬人的老頭吧!