In the late 1800s through the 1950s, Chicago was home to a Gaelic- speaking community. The Irish parts of the city had many dance groups. Michael Flatley came from that community.
It's great to hear a male voice sing, so much of 'Celtic' music is dominated by the girls, now, while I do like it, it's nice to hear a fella, every now and again.
I like the subtleties of the instrumentals--similar to other songs of that genre, but with an extra bit of sophistication and nuance that added a bit of color to it and a beautiful interpretation I think. High quality stuff. Thanks!
Deeply impressed by this song. It has brought to my memory certain "negro spirituals." Probably both the African-Americans and the Irish endured such hardships that their hearts resounded in similar ways, and they produced some of the most moving aspects of the culture of the U. S. A. God bless and help all of them! Thank you for sharing this beauty, keep up the good work, and warm greetings from Spain!
Through my grandparents came from Ireland I don't know the language. The feeling I receive from this song is of one of loss and mourning...it is somber, such as the loss of a child...yet honoring the depth of relationship, and still expressing the beauty of life and what existed and is now gone yet remains in the heart. I would really love to know the lyrics...
Dia duit, Melissa. Cannot find lyrics, name of song is "the song of the eels in Gorey", it is a Celtic melody. But there are many more songs with lyrics. Tha mi a 'sgrùdadh Gàidhlig a-nis. I am studying Gaelic now but not Irish. Rannsaichidh mi cuid de dh ’òrain le faclan...beannachd leat!
"Cé raibh tú ó mhaidin a dheartháirín ó? Cé raibh tú ó mhaidin a phlúir na bhfear óg?" " Ag iascach 's ag foghlaereacht, cóirigh mo leaba dhom, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a dheartháirín ó? Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a phlúir na bhfear óg?" " Eascann a raibh lúb uirthi, nimh fuinte brúite uirthi, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a phlúir na bhfear óg?" " Muise, cúig mhíle punt aige, gunna agus cú aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do dheifiúr a phlúir na bhfear óg?" " Caoirigh beaga bána aici, na beithigh le bleán aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag t'athair a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag t'athair a phlúir na bhfear óg?" " Eochair mo stábla aige, cuig mile púnt aige, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a phlúir na bhfear óg?" " Má fhágaim an saol go brách aici, fágfad croí cráite aici, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a phlúir na bhfear óg?" " Muise fuacht fada 'gus seachrán, agus oíche ar gach bothán, Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí." "Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a dheartháirín ó? Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a phlúir na bhfear óg?" " Ifreann mar dhúiche aici, na Flaithis a bheith dúinte uirthi, Tá mé tinn fá mo chroí agus bead go deo deo." The Song of the Eel (Lord Randall) "Where have you been since morning, my pet? Where have you been since morning, oh flower of young men?" " Fishing and fowling. Make my bed for me. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What did you eat at your breakfast, my pet? What did you eat at your breakfast, oh flower of young men?" " An eel with a twist in her, poison kneaded and mixed into her. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your brother, my pet? What will you leave your brother, oh flower of young men?" " Five thousand pounds, a gun and a hound. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your sister, my pet? What will you leave your sister, oh flower of young men?" " Little white sheep and the cattle to milk. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your father, my pet? What will you leave your father, oh flower of young men?" " The key to my stable, that and my mare. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your mother, my pet? What will you leave your mother, oh flower of young men?" " If I leave life forever to her I'll leave her a broken heart. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your children, my pet? What will you leave your children, oh flower of young men?" " A long time wandering in the cold, and each night a different shelter. I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down." "What will you leave your wedded wife, my pet? What will you leave your wedded wife, oh flower of young men?" " Hell as her surroundings and Heaven to be closed on her. I'm sick in/to my heart and will be for ever and ever."
Thank you so much for this! I love this song, and amazing interpretation by the group and awesome video! and the lyrics and translation makes it so much more haunting !!!
@@jadestock17 What in the world are you on about? Catamount is praising the Gaelic language and relates to the beauty and magic of it even though he/she doesn't speak it. It's a lovely thing to say!
It is a lament sung by a man who was poisoned by his wife and he tells what his feelings are and what he will leave to his loved ones if I remember correctly.
The Irish have always been able to pull joy from sorrow-wild spirits that can never nor will succumb to any authority except Creator! The Irish will prevail! Erin Go Bragh 💚🤍🧡☀️🦅☀️🦅☀️🪶💚🪶🤍🪶🧡🪶
"Lord Randall" was one of the ballads my mother sang to us, to keep us quiet on long trips in the car. Hearing this is a treasure beyond price.
In the late 1800s through the 1950s, Chicago was home to a Gaelic- speaking community. The Irish parts of the city had many dance groups. Michael Flatley came from that community.
That’s where my Irish immigrant mother met my many generation Irish American father.’ In the 1930’s
I'm not Irish but I live in this country for decades. I love this form of Irish music very much! Beautiful!
So haunting but yet so beautiful at the same time.
What a beautiful song! Thank you for sharing this. Healthcare worker from Canada.
Beautiful flute playing also.
It's great to hear a male voice sing, so much of 'Celtic' music is dominated by the girls, now, while I do like it, it's nice to hear a fella, every now and again.
I like the subtleties of the instrumentals--similar to other songs of that genre, but with an extra bit of sophistication and nuance that added a bit of color to it and a beautiful interpretation I think. High quality stuff. Thanks!
Beautiful very sacred xx
Deeply impressed by this song. It has brought to my memory certain "negro spirituals." Probably both the African-Americans and the Irish endured such hardships that their hearts resounded in similar ways, and they produced some of the most moving aspects of the culture of the U. S. A. God bless and help all of them! Thank you for sharing this beauty, keep up the good work, and warm greetings from Spain!
Jazz is a direct product of their overlap. So are the spirituals. Great beauty out of great pain.
@@namedrop721 Sean Nos is all improv. Illuminating observation
This is genuine class. A pleasure to see and hear.
Through my grandparents came from Ireland I don't know the language. The feeling I receive from this song is of one of loss and mourning...it is somber, such as the loss of a child...yet honoring the depth of relationship, and still expressing the beauty of life and what existed and is now gone yet remains in the heart. I would really love to know the lyrics...
Miss. Duffy, I know Gaelic. Tha mi Gàidhlig agam. I'll teach you.
Tapadh leibh.
Dia duit, Melissa. Cannot find lyrics, name of song is "the song of the eels in Gorey", it is a Celtic melody. But there are many more songs with lyrics. Tha mi a 'sgrùdadh Gàidhlig a-nis. I am studying Gaelic now but not Irish.
Rannsaichidh mi cuid de dh ’òrain le faclan...beannachd leat!
@@iomyhousee5615 How long have you been studying Gaelic? Are you doing it with other people or online?
@@iomyhousee5615 Are you planning to go to Ireland? Have you studied other languages too?
@@MelissaDuffySacredBreath Ciamar a tha thu. Tha, tha mi sgrùdadh air-loidhne. Yes, I study on line. I will travel one of this days.
"Cé raibh tú ó mhaidin a dheartháirín ó?
Cé raibh tú ó mhaidin a phlúir na bhfear óg?"
" Ag iascach 's ag foghlaereacht, cóirigh mo leaba dhom,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a dheartháirín ó?
Céard a d'ith tú ag do bhricfeasta a phlúir na bhfear óg?"
" Eascann a raibh lúb uirthi, nimh fuinte brúite uirthi,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag do dheartháir a phlúir na bhfear óg?"
" Muise, cúig mhíle punt aige, gunna agus cú aige,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag do dheirfiúr a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag do dheifiúr a phlúir na bhfear óg?"
" Caoirigh beaga bána aici, na beithigh le bleán aici,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag t'athair a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag t'athair a phlúir na bhfear óg?"
" Eochair mo stábla aige, cuig mile púnt aige,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag do mháithrín a phlúir na bhfear óg?"
" Má fhágaim an saol go brách aici, fágfad croí cráite aici,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag do chuid páistí a phlúir na bhfear óg?"
" Muise fuacht fada 'gus seachrán, agus oíche ar gach bothán,
Tá mé tinn fá mo chroí agus caithfidh mé luí."
"Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a dheartháirín ó?
Céard a fhágfas tú ag do bhean phósta a phlúir na bhfear óg?"
" Ifreann mar dhúiche aici, na Flaithis a bheith dúinte uirthi,
Tá mé tinn fá mo chroí agus bead go deo deo."
The Song of the Eel (Lord Randall)
"Where have you been since morning, my pet?
Where have you been since morning, oh flower of young men?"
" Fishing and fowling. Make my bed for me.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What did you eat at your breakfast, my pet?
What did you eat at your breakfast, oh flower of young men?"
" An eel with a twist in her, poison kneaded and mixed into her.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your brother, my pet?
What will you leave your brother, oh flower of young men?"
" Five thousand pounds, a gun and a hound.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your sister, my pet?
What will you leave your sister, oh flower of young men?"
" Little white sheep and the cattle to milk.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your father, my pet?
What will you leave your father, oh flower of young men?"
" The key to my stable, that and my mare.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your mother, my pet?
What will you leave your mother, oh flower of young men?"
" If I leave life forever to her I'll leave her a broken heart.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your children, my pet?
What will you leave your children, oh flower of young men?"
" A long time wandering in the cold, and each night a different shelter.
I'm sick in/to my heart and I'll have to lie down."
"What will you leave your wedded wife, my pet?
What will you leave your wedded wife, oh flower of young men?"
" Hell as her surroundings and Heaven to be closed on her.
I'm sick in/to my heart and will be for ever and ever."
Thank you so much for this! I love this song, and amazing interpretation by the group and awesome video! and the lyrics and translation makes it so much more haunting !!!
Thank you so much.
Great song, sung by a great guy.
Absolutely beautiful maith thú
Wait... are that Muireann Nic Amhlaoibh and Julie Fowlis on flute and harmonium?
Glè mhath agus tapadh leibh.
We are brothers🇭🇺🙏🇨🇮
Is it Irish … ??? Not familiar with the language but still loving it .. music itself is powerful..
Very fine.
'S breá liom an t-amhrán seo . Buíochas le Dia don Gaeilig agus uisce-beatha .
How can a language I don't even speak, speak to me like this?
You are so full of shit you can’t see the light of a simple reality expression of true diversity, so sorry to let you know.
@@jadestock17 you make no sense. I was praising the music, no disparaging it.
@@jadestock17 What in the world are you on about? Catamount is praising the Gaelic language and relates to the beauty and magic of it even though he/she doesn't speak it. It's a lovely thing to say!
Wonderful!!
That would be a great tune for "Star of the County Down..." (?)
hi, can you put words so i can sing with you this is so beautiful.!! thank you
If you put in the title into Google it may come up
Lucie, èist....
th-cam.com/video/NXbz09z27Yg/w-d-xo.html
Taoadh keat.
Lucie...èist....
th-cam.com/video/RQgXY07sz8Q/w-d-xo.html
With words...lyrics...
I just posted the lyrics in Gaelic and English
@@snoqueen313 you're doing the gods' work :D
(tá tú ag déanamh obair na déithe)
Well done!
I wish I knew the words I the language he's singing in AND English. This felt sad and beautiful at the same time
He is singing in the Irish language
It is a lament sung by a man who was poisoned by his wife and he tells what his feelings are and what he will leave to his loved ones if I remember correctly.
Why not try and learn Gaelic. Tha mi Gàidhlig agam. I speak Gaelic.
Breannachd leat!
@@iomyhousee5615 i am on rosetta stone and duolingo
Make Ireland Irish again
i don't understand a word...but i think i get the idea....some days i feel like that m'slf
❤️❤️😍
Go Halainn a character is Maith lion sin Go Raibh Mile Maith agat
Hes irish Julie is Scottish
Plaintive. And determined.
he aint irish he scottish
He's lrish
The Irish have always been able to pull joy from sorrow-wild spirits that can never nor will succumb to any authority except Creator! The Irish will prevail! Erin Go Bragh 💚🤍🧡☀️🦅☀️🦅☀️🪶💚🪶🤍🪶🧡🪶
Seadh , tiocfaidh ár lá , Gaeilig abú ! Síos le Sacs-Bhéarla .
Kathy Borthwick
Let's hope the Irish prevail, this time over the Irish government.
@@edwardmclaughlin7935 Yes agree 💯 %