Donde voy (Tears) - Chyi Yu(제예) (lyrics 번역가사)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ก.ย. 2024
  • Donde voy (Tears) - Chyi Yu(제예)(영화 말레나 ost)(lyrics 번역가사)
    All alone I have started my Journey
    난 홀로 여행을 떠납니다
    To the darkness of darkness I go
    내가 가야 할 길이 캄캄하고 암흑같지만
    with a reason, I stopped for a moment
    즐거움 가득한 이 세상에 잠시 들렀지만
    in this world full of pleasure so frail
    너무나 가능성이 희박하기 때문이죠
    town after town on I travel
    이곳 저곳을 낯익은 모습과
    pass through faces I know and know not
    모르는 사람들을 스치며 난 여행했어요
    like a bird in flight, sometimes I topple
    날개 달린 새처럼 때로는 넘어지기도 하면서
    time and time again, Just farewells
    언제나 헤어짐의 연속이었을 뿐이었어요
    Donde Voy Donde Voy
    난 어디로 가야 할까요, 어디로 가야 할까요
    Day by day my Story unfolds
    매일 매일 내 이야기가 펼쳐졌어요
    Solo estoy Solo estoy
    난 혼자가 되었어요, 혼자가 되었어요
    All alone as the day I was born
    이 세상에 태어났던 날처럼 혼자가 되었어요
    Till your eyes rest in mine, I shall wander
    난 방황해야 만해요, 당신의 눈 안에 내가 안주할 때까지
    No more darkness I know and know not
    내가 알기도 하고, 모르기도 한 어둠이 없어질 때까지
    for your sweetness I traded my freedom
    내 자유로움을 당신의 사랑스러움과 바꾸었지요
    not knowing a farewell awaits
    이별이 기다린다는 걸 모르고
    you know, heaers can be repeatedly broken
    아시지요, 마음은 여러 번 상처를 받을 수 있단 걸
    making room for the harrows to come
    괴로움을 위한 자리를 준비해 두세요
    along with my sorrows I buried
    난 슬픔과 더불어
    my tears, my smiles, your name
    내 눈물, 미소, 당신 이름을 묻어버렸어요
    Donde Voy Donde Voy
    난 어디로 가야 할까요, 어디로 가야 할까요
    Songs of lovetales I sing of no more
    부르던 사랑 노래도 이젠 더 이상 남지 않았네요
    Solo estoy Solo estoy
    난 혼자가 되었어요, 혼자가 되었어요
    Once again with my shadows I roam
    다시 한 번 내 그림자와 더불어 배회합니다.
    Donde Voy Donde Voy
    난 어디로 가야 할까요, 어디로 가야 할까요
    All alone as the day I was born
    이 세상에 태어났던 날처럼 혼자가 되었어요
    Solo estoy Solo estoy
    난 혼자가 되었어요, 혼자가 되었어요
    Still alone with my shadows I roam
    다시 한 번 내 그림자와 더불어 배회합니다.

ความคิดเห็น • 33