ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก
TRAILER La Caída del Rey Exánime Voz original de arthas de warcraft 3
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ส.ค. 2024
- BLIZZARD ESCUHAAAAAA se llama FROSTMOURNE
Para aquellos que jugaron Warcraft 3 en español y escucharon al primer caballero de la muerte decir "FROSTMOURNE ESTA HAMBRIENTA"
para aquellos que les desagrada el nombre de AGONIA DE ESCARCHA y siempre llamaran a la mitica espada como FROSTMOURNE
es para ellos que edie este video CAMBIANDO LA VOZ del video original por la del WARCRAFT 3, solo la de arthas al final
aunque en lo personla ME GUSTA LA VOZ ACTUAL del rey lich, no me gusta q la espada se llame agonia de no se que...
por eso es que les digo a los de blizzard que YO hablo español, y le digo FROSTMOURNE
lo malo que tuve q cambiar un poko el dialogo ajajajaj
opinen "
PD:por si no se entien bn dice:
" ESTOY A LA ESPERA" "FROSTMOURNE ESTA HAMBRIENTA"
FROSTMOURNE
FROSTMOURNE
FROSTMOURNE
FROSTMOURNE
FROSTMOURNEFROSTMOURNE
jajaj
BLIZZARD ESCUHAAAAAA se llama FROSTMOURNEEEE
XD
Arthas el Rey Exanime el mejor Personaje de Warcraft!
Se me erizó de nuevo la piel a volver escuchar Frostmourne está hambrienta
Alguien se acuerda?
''Habla, estupido'' xD
Arthas te trataba tan lindo :'D
frostmourne volvio!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ARTHAS mi héroe favorito (me encanta ARTHAS) es mi personaje favorito alfin con la voz gracias por el video!!!!!
"Agonía de Escarcha" es la traducción de "Frostmourne"
Arthas no debía morir:(
moisesneitor D': tienes razon arthas no debia morir :B bueno yo empeze a subir mapas de warcraft ayer y subire una campaña en la que el rey exanime no muere :DDD y matara a casi todos
muere arthas muere wow ;v
bueno, su amor a su pueblo lo llevo a aniquilarlos todos incluso a su propio padre, traiciono y abanodo de su pueblo, pero por la ambicion que tenia de aniquilar a su enemigo tuvo que rendir cuenta antes el gran poder de frostmourne y asi lo llevo la maldicion y termina muerto.
Es su destino, su destino esta maldito por esa espada a asi le llevo la muerte.
Diles que el Rey exánime ha muerto y que el Wow... murió con el. Ahora marchense, abandonen este lugar y no regresen nunca
tuve... que matar... a Arthas... con mis manos ... (obio con espadas y eso -.-) el era mi favorito ... QUERIA QUE JAINA FUERA SU ... Reina Exanime? y NO QUERIA QUE MURIERA D,: me odio a mi mismo :,,,( (siempre te recordere arthas
Jaina ¿Reina Exánime? jaja osea como te imaginas el juego como tu lo dices
Eduardo Lepileo Pues.... 2 facciones .... Los Muertos ... y .... la Aliarda (Horlianza) (el caso es que una union de restos de ambas facciones).... y ademas ... los enemigos de mas adelante (Alamuerte...... (no se quien fue en Pandarian) .... Los de Warlords Of Draenor ...... y Illidan en el nuevo Legion...... (el caso es que en Los muertos es la faccion que mas gobierna .... y la otra faccion es la mas debil..... En ambas facciones habra bosses finales... (Los Muertos : Mataran a Los Antiguos lideres de las Razas en una Raid (Tyrande , Sylvannas , Varyann , Thrall , Etc , etc ....... y Los De la otra faccion : Mataran a enemigos mas fuertes para ... pelear al Final con Jaina y debilitarla , Escapara hacia Arthas ..... y habra un final para ambas facciones ....
En Los muertos : Varyann y Thrall al tratar de matarlos escaparan para al final de la raid enfrentarlos con Arthas y Jaina Apareciendo de la nada ....
y La aliarda (pensar el nombre xD) : Iran a la Pelea con Arthas y Jaina para Al final para no matarlos y encarcelarlos por demasiado tiempo ....
Por cierto los muertos seran todas las razas sino que un poco mas demacradas ..... (los humanos Muy palidos ... los orcos lo mismo ... y algunos personajes tendran a la vista partes de huesos ....otra cosa seria ..... que algunas clases no estarian disponibles para algunas facciones y sus contrapartes estarian mas potenciadas...
Los muertos : Quitadas: Paladin y Sacerdote
Agregadas: El brujo y el DK potenciados :
La 2 faccion : Los DK y El brujo
Agregado Paladin y Sacerdote potenciados.
es lo que me imagino para ; WOW: Return of Arthas :d Saludos
Juan tienes todala razon
Juan Ochoa arthas no volvera :uu
"Frostmourne esta hambrienta" r: comprale una pizza
awevo forever "FROSTMOURNEEEE"
Este personaje es la mejor creación hecha
Frostmourne esta hambrienta 😄😄😄😄👍
Blizzard antes eras chevere
Hiciste un buen trabajo, hay que remasterizarlo ahora que hay IA que imitan la voz, seguro va a sonar mas epico
@Batusay2k6
Si no fuiste capaz de darte cuenta, yo me refería al significado literal de la palabra, no lo que representa (la espada), ¿comprendes ahora?. Como sea, estoy seguro que Blizzard seguirá doblando sus productos como es debido, traduciendo los nombres que se puedan traducir.
@ArthasNerzhul Lo traduje con Google y solamente traducen los nombres al español, aunque sigo pensando que en ingles los nombres son mejores, pero no se de done salio la Shadowmourne :S
buenisima la voz la amo esa voz deveria estar en el wow
es increible de como tirion da la orden de apertura a corona de hielo
muy bueno
ME ENCANTAAA
¨¡Padre!... ¿Se.. acabó?¨
¨No, hijo mio, mañana se reinician las estancias¨
1. Una importante parte de los nombres del wow son nombres compuestos en ingles como Hellscream, Wisperwind, Sunstrider, Bronzebeard, que pueden ser nombres de familia, méritos, características del personaje, ect...
2. Muchas personas no están de acuerdo a que se traduzcan los nombres propios argumentando que "es mejor" en el idioma original.
2.2 Estas personas jugaron el wow por primera vez en el idioma inglés. Luego, después de mucho tiempo jugado se bajaron el parche en español (es o Latin) y rechazaron completamente la traducción. Ellos dicen que es mejor, por ejemplo: "Wrathful Gladiator's Gavel" que "Mazo del Gladiador Colérico".
@telopacio
Terrallende es Outland, búsca en google traductor. Como dije, no puede haber un medio doblaje. Yo no iré a vivir a China y pretender que mi nombre se quedará en español. Todos los nombres propios del wow son traducibles y esa es una de las cosas que le da "realismo" al juego.
@LSagewind "Estoy a la espera... Frostmourne está hambrienta"
tu dolor sera legendario blizzard
@Sara0090 jajajajaja demaciado bueno jajaja
"FROSTMOURNE ESTA HAMBRIENTA"
1:38 la rebelion contra el rey arthas aunque mi alma fue devorada por tu maldad miles mas se ayan encerradas en esta hoja y gritan por su liberacion 1:58 todas las personas que el rey arthas asesino sus almas se reunen desde el plano de los muertos para ver el final de el rey
respecto alos coemntarios sobre el nombre de la espada Blizzard dijo:
Blizzard: "ami no me mangonea nadie"
jajaja xD
@Clestrange4 Por cierto, te vuelvo a repetir: LOS NOMBRES PROPIOS NO DEBEN TRADUCIRSE, EN NINGUN IDIOMA. O has escuchado alguna vez llamar a Clint Eastwood "Clint Maderaeste"? o Nicolas Cage "Nicolas Jaula"?
No es hacer un "medio doblaje", ES HACER UN DOBLAJE CORRECTO. A ti que Jaina Proudmoore se llame "Jaina Valiente" no te ayuda en la comprension del juego, ni te va a ayudar a hacer la mision que tienes que entregarle...se llame como se llame, sabes que tienes que ir a ella a entregarsela
ONDA VITAL!!!!
dios se me pone la carne de gallina al escuchar a arthas te quedo genial!!!!
@telopacio
Outland en español es Terrallende. Tempestira es la combinación entre tempestad e ira, y en ingles sería Strom y range. Lich significa Exánime. Al igual que Frostmourne es en español Agonía de Escarcha. Es una traducción literal, nada es interpretado, es 100% literal. Al igual Wisperwind = Susurravientos, Windrunner = Brisaveloz. Si te parece raro es que no conoces el español y quizás para ti es primera vez que oyes estas palabras, por eso te parece raro. ¬¬
Según la Real Academia de la Lengua: “Los nombres propios de otras lenguas no hispanizados se escriben como en la lengua original -no es necesario distinguirlos gráficamente- y tampoco están sujetos a las reglas de la ortografía española”
Son pocos los casos que se traducen, solo el Papa y personajes históricos, etc. Según la RAE:
La traducción de nombres propios para los que existe una adaptación oficial o de cierta tradición en castellano, debe emplearse la versión española. WoW no es caso.
@trolmaxx para el audio use el adobe auditions, y lo uni despues mmm creo q con movie maker jajajaa,
la voz viene del warcraft 3, mas algunos delay y efectos varios y creo q asta mi voz use no me acuerdo bien
froooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooostmoure manda
genial (Y)
FROSTMOURNE!
Fue el primer Death Knight de su clase osea first of his kind
haaaayyy mamadooor !!! mola la voz
@THEDADDYMEN yo igual pero arthas desde un principio tenia pensado vivir eternamente almenos eso dice en wIII
@LSagewind que vengan la agonia de la escarcha
No dice estoy a la espera ehh...oirlo bien dice algo de estriped birros o algo asi, y luego si se oye bien que dice Frostmourne esta ambrienta, pero no dice estoi a la espera ni de coña xDDDD
@Clestrange4 podria hacer perfectamente, y todo el mundo podria jugarlo y entenderlo sin problema alguno, y seria UNA TRADUCCION CORRECTA.
Keda demasiado bien la voz del actual Arthas diciendo agonia de escarcha...aunke realmente la unika espada ke me importa ke konserse su nombre real es la Ashbringer
@Batusay2k6
Ahora, como ya los dos estamos de acuerdo, gracias a ti, de que los nombres de sitios pueden traducirse. Ahora, vamos con los nombres. Te digo que, al menos, Blizzard traduce todo lo que sea posible traducir. Jefe de Guerra Thrall y Varian Wrynn. ¿Vez? Se traduce lo que es posible traducirse. Frostmourne no es un nombre propio, por que la espada técnicamente es un objeto y según tú, hay que decir Frostmourne en vez de Agonía de Escarcha.
jeje ha quedao de lujo la voz de arthas ;)
@Clestrange4 EN NINGUN MOMENTO HE DICHO NOMBRES DE CIUDADES, NO HACIA FALTA.
Ademas, pork discuto contigo? Si vosotros llamais a Bruce Wayne "Bruno Diaz" y a Homer "Homero" (que lo de homero luego a luego pase...pero BRUNO DIAZ? A CUENTO DE QUE????) ...si los latinos sois los reyes de la traduccion de nombres propios! A lo mejor por eso es que no te molesta puesto que es algo normal alli...pero repito, que para ti sea normal y te guste, no significa que sea correcto NI MUCHO MENOS.
la guerra empeso por que no tenian nada que hacer y se metieron por el portal
Que programa usaste??
Le pusiste tu la voz?? :OOO
4 Somos el 2do idioma más hablado y por lo tanto muchos de nosotros no tenemos necesidad de aprender un 2do idioma (me excluyo). Para lo que estas traducciones nos caen del cielo. Para culminar digo que no puede haber un medio doblaje o lo que quieren algunos, un doblaje al spaninglish. No entienden que Frostmourne es Agonía de Escarcha en inglés, para que me entiendan, los que hablan inglés al escuchar Frostmourne tienen un significado literario, en cambio para nosotros NO!
Cabe aclarar que Arthas NO es el primer caballero de la muerte, los primeros Death Knigths fueron los creados por Gul'dan para el señor de la guerra Orgrimm Doomhammer, los cuales creo con cadaveres de la alianza, en cuyos cuerpos deposito a los warlocks muertos del consejo de las sombras =D, hecho que ocurrio, si mi memoria no me falla, durante la 2da guerra, Arthas participa recien en la 3ra.
Atte
Yo =)
creo que dice
ESTOY A LA ESPERA FROURME ESTA HAMBRIENTA
eso dice sino me equivoco
ARTHAS - ABADDON Lord Avernus
o
ABRID LA PUERTA FROURMORE ESTA HAMBRIENTA
@telopacio No compadre, no pueden haber medios doblajes. Como dije antes, un nombre compuesto en ingles tiene un significado literal para los que hablan ese idioma, pero no para nosotros. Y esos nombres compuestos son perfectamente traducibles por que BloodHoof es Pezuña de Sangre, por darte un ejemplo. Y otra vez, las traducciones son 100% literales, no hay interpretación. Te equivocas, por que a mi me gustó el wow por ser realista por que lo comprendía.
esos fueron en la segunda guerra almas de orcos warlocks esta generacion es la tercera cualquier guerrero revivido por Arthas
Completamente de acuerdo con voz por que carajo le cambiaron los nombres originales de TODO :( no es lo mismo decir NORTHREND a RASGANORTE que chandaaaaaaaaa o peor a un STORMWIND a VELTORMENTA y asi susecivamente y peor aun hay mucha gente que juega esto y no saben quien o que es el LICH KING :( pero gracias por recordarles que es FROSTMURE buena esa!!!
@Batusay2k6 Según tú lógica, hay que borrar, por ejemplo, todas las palabras en español que se refieren a paises que no hablan español. Hay que borrar del diccionario de la real academia española: Alemania y sustituirla por Deutschland, Arabia Saudita por العربية السعودية, hay que borrar la palabra China del diccionario y sustituirla por 中國. Ect... ¡¿Qué haría el mundo sin ti Batusay2k6?! ¡Gran aporte a la humanidad!.
creo que dice
ESTOY A LA ESPERA FROURME ESTA HAMBRIENTA
o
ABRID LA PUERTA FROURMORE ESTA HAMBRIENTA
Pandilla de enclenques!Nada puede derrotar al Rey Exánime empuñando a FrodsMoore!Todos sucumbirán ante su poder!
FROSTMUREEE!!!!!!!!! Es cierto, como Rasganorte XD, se llama Northrend!!!
nunca tendria que haber tomado esa espada.
@andresrecchia97 oye porq le cambiaron de nombre a la espada??
@Batusay2k6
Cito Batusay2k6: "ME IMPORTA UNA MIERDA QUIEN LLEVE LA RAZON, PERO POR MUCHO QUE TE GUSTE, LA TRADUCCION ES MALA CON AVARICIA!"
es mala a tú criterio.
Yo si jugué privado, como la mayoría. Pero cuando me enteré de que estaba jugando "pirata", de inmediato me pasé al oficial.
Conozco un caso se un tipo que se vino a vivir para haca y se llama Sergey y cuando se enteró del significado, se lo cambió a Sergio, creo que era de Polonia.
Frosmourne siempre!
si es mejor FROSTMOURNE se escucha mas elegante que Agonias de la sombras,
@Batusay2k6
¡La Agonía de Escarcha está hambrienta!
no puede ser que alla muerto!!! es el protagonista del warcraft , el primer heroe que use en el w III fue arthas , no puede ser que alla muerto!! :(
de echo pense en dejalo asi QUE VENGAN peroo.. las voses no eran la mismas XD
si encuentran cuna voz del warcraft 3 de arthas
que diga QUE VENGAN, avisenme o par aeditarlo XD
@patricio065 Es ingles Frostmourne es Agonia de escarcha
Burning Crusade Expansion creo que la traduce la crusada ardiente
lol, hace mas videos asi
@Sara0090
Gracias :)
see y lo se porque antiguamente estaba en una guild 100% de españa que todo (y no lo digo en forma de ofensa, siempre es bueno y facil hacer algo con tu idioma principal) lo traducían y nunca pude tener una conversacion normal sin usar el traductor de google
jajajajaj Epico XDDDD
la verdad esk es mejor frostmure k agonia de escarcha me pone los pelos de punta cada vez k ablan, cuando dice frostmure esta hambrienta me vuelve loko. wapisimo
Eso no lo hace menos cierto~
se llama FROSTMOURNE!!!!!!!!
@ArthasNerzhul de cani nada :D y si seguire con Alamuerte gracias :D
Arthas no fue el primer caballero de la muerte, fueron 6 caballeros de la muerte creados por gulldan juntando cuerpos de humanos con las almas de los brujos que orgrim martillo maldito habia matado, el mas conocido y unico sobreviviente a la batalla contra la alianza de los primeros dk es Theron sanguino, mas tarde se le ve aliando con ilidan en templo oscuro.
williams ledesma muy cierto aunque esos (supuestos dks) no tienen nada que ver con los de ner´zul.
el mismo arthas dise que el es el primer caballero de la muerte del rey lich.
exacto.
williams ledesma
3 Blizzard hace los doblajes extraordinarios y traduce todo. Unas de las cosas por la cual me inicié en el wow fue por que está en español. Antes jugaba LineageII y estaba harto de no entender nada y jugar por sentido común. También por que le encontré "realismo" al juego ya que necesitaba 2 paños de lino para hacer una madeja de paño de lino :D era un Brujo que aprendía habilidades y hechizos, ect, ect, ect...
tambien hay comics :P
que carajos dice antes de decir ¨Frostmoure esta hambrienta!¨ ? entiendo algo de vieja espejo o una mensada asi
Frosmour hungers
4.2 Si un gringo escucha "house" piensa en una casa, en cambio, nosotros tenemos que traducir la palabra en nuestra mente para tener la misma imagen en el pensamiento. Les aseguro que ni los chinos, ni los rusos, ni los alemanes, ect, se quejan del doblaje o de las traducciones. Solo nosotros nos quejamos porque se escucha "cool" pero en realidad no tenemos la mínima idea de lo que estamos oyendo.
si no consigues entoncs colocale POR FIN FROTSMURE ESTA HAMBRIENTA Q VIVA ARTHAS Y MUERTE A LOS DE LA IDEA DE Q LO MATARAN T_T
Me gusta mas la voz que le diste, la original con ese toque espectral
excelente aporte aunque lo primero que dice antes de "frosmourne esta hambrienta" no se entiende... de todas formas excelente +10
agonia de escarcha no es la traduccion, es una mierda directamente, si se llama frostmourne se llama frostmourne en america europa asia y en marte xDD
Se dice que Illidan no muere aun
arto raska tu cambio
Por mi padre el rey! xD
en este warcraft debio ganar los malos
frostmourne en español y en latino creo q es agonia de escarcha
si es para warcraft 3 donde descargo el parche
No lo mata, de hecho es el protagonista de WoW The Burning Crusade, muere como dijo Luke2009
sin Arthas no hay DKs D:!
Exánime es la traducción de Lich?
No lo sabia
hasme caso xD pon porfin forstmure esta hambrien =D
@Clestrange4 A si que aceptalo de una vez...y si, yo acepto que te guste la traduccion, pero no tienes razon ninguna al decir que es buena, porque no lo es, Y HE DADO RAZONES DE SOBRA DEL PORQUE.
Y yo, como todo aquel que jugo a Warcraft 3, queriamos el juego traducido, como el que mas...y todos nos llevamos el palo al ver lo que habian hecho, puesto que no soy yo solo el que opina esto, ni mucho menos.
2:25
axu se demora muxo en descargar es ta baina pero parese maso ; pero toy buscando la istoria del axe y el yurnero
nu lo encuentro axu T_T
me podrian responder a una pregunta xD, wow tiene una serie animada??!!?? o.O