Love this song as well as all his other songs I’m understand some of this song but I’d love to understand every word to it, can any one please tell me how i can find English translated or subtitled version? Or maybe some can upload a translated: subtitled ??? Thanks, what a great talent this man has.. long live aghy Iran
Allow me to chime in: A golden ring, I've written your name on it I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny Two jewels of heart, I desire to bring you (I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine My heart misses you, (therefore) I come to your home If anyone sees me, I say I'm mad about you You know in this world, I have none but you Should you ask for my heart, I'll put it beneath your feet A golden ring, I've written your name on it I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny Two jewels of heart, I desire to bring you (I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine You don't know a restless heart, if you say yes, what (a joyous) state it has I bring you silk clothes, its jewel of moon and sequin of stars May God make it so that while I live, you remain the flower of my spring Never (I hope) comes a day when you say you love me no more Put on your shoulders, your long hair I desire to put a crown of pearl on your hair A golden ring, I've written your name on it I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny Two jewels of heart, I desire to bring you (I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine With thanks to afsaneh's post on AllTheLyrics.com
This is because you don't understand Persian. This is a wedding song! I am not sure but I guess you're not used to quarter tones; that's why it sounds strange to you. But for Iranian people, it is one of the sweetest sings.
الهی که همه از گذشته شون به خوبی و خوشی یاد کنند و به آینده امیدوار باشن. الهی آمین.
درود بر استاد حسن شماعی زاده با اهنگاش
چه زندگی هایی که با این آهنگ شروع شدن و دل ها توش خوش بود...
بله یادش بخیر .
یادش بخیر اون قدیما چقدر دلها صاف و صمیمی بودن مردم 🎉
ترانه خیلی عالی و خاطر انگیز حلقه طلایی همیشه در یادها میماند♥🌺♥
بسیار زیبا و دلنشین سلامت باشن جناب معین ❤❤❤
بهترین خاطر زندگی با طنین حلقهء طلايی زنده میشه❤
وای ب روزی که حسرت دیدن معین توی خاک ایران به دل ما بمونه😔😔😔
صدایی از بهشت خداوند 😘❤️💞🔥
صدایی ب وسعت یک جهان.چقدراین ترانه زیباست.یادش بخیر.چقد حال کردیمومیکنیم با این آهنگ
آخ که خاطرات خوش گذشتم دوباره زنده شد 😭😭🥺🥺🌷🌷
معین یعنی عشق .یعنی زندگی .فدای صدات
رقیه عزتی خواه ک
...
.ء.
اسطوره صداى ايران
ان شاءالله هميشه سالم باشى
ای خدا کاش اون دوران برمیگشت عجب روزایی
واقعا!
1frind mi laif zoe cornish brawn o+ in bartin
بەیانیت باش خانمە سارین🖤🌚
عجب اهنگ زیبایی
Srawd slar xoshnaw brthir
Золотой голос Иран!
یادش بخیر ،چه عروسیها که این آهنگ توش خونده نشد
Tt
چه قدر قشنگه👏👏👏
درساتو بخون عمو
❤❤❤❤
Xeyli xubest !!!
سلام حیف نیست که استاد معین پیر بشه انشالله که همیشه سالم باشه
wooow v nice songgggggg👌👍😍😘💋👏😷💔💘😷💘😭
ماسک برای چی گذاشتی سه سال پیش که کرونا نبوده
❤❤❤به به
عاشق این آهنگم
5
Moien HANJAREYE TALAIE....
Rrr
The mustache
وقتی خیلی خورد بودم پدرم یک کست برام آورده بودن همیش گوش میکردم
It's a hyper nostalgic song
Super song💟💕💮🌸
❤️❤️❤️
Love this song as well as all his other songs I’m understand some of this song but I’d love to understand every word to it, can any one please tell me how i can find English translated or subtitled version? Or maybe some can upload a translated: subtitled ??? Thanks, what a great talent this man has.. long live aghy Iran
here you can find this song's lyrics in farsi. google translate should do the job of translating it. the site has so many other lyrics as well
Allow me to chime in:
A golden ring, I've written your name on it
I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny
Two jewels of heart, I desire to bring you
(I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine
My heart misses you, (therefore) I come to your home
If anyone sees me, I say I'm mad about you
You know in this world, I have none but you
Should you ask for my heart, I'll put it beneath your feet
A golden ring, I've written your name on it
I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny
Two jewels of heart, I desire to bring you
(I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine
You don't know a restless heart, if you say yes, what (a joyous) state it has
I bring you silk clothes, its jewel of moon and sequin of stars
May God make it so that while I live, you remain the flower of my spring
Never (I hope) comes a day when you say you love me no more
Put on your shoulders, your long hair
I desire to put a crown of pearl on your hair
A golden ring, I've written your name on it
I desire to come and put it on your finger so you become part of my destiny
Two jewels of heart, I desire to bring you
(I desire to) place it on your neck, eternally a keepsake of mine
With thanks to afsaneh's post on AllTheLyrics.com
پدرم به فدآی استاد معین
كاش اون دوران برميگشت
44
معین تنها خواننده ای یه که پول کنسرت رو حلالش میکنه ..چهار ساعت یک نفس خوند ..اند معرفت و اند صداقت و اند مردانگی هستش معین
ّب بی
Ebb f
Qqqqw●●
2222
22222○○○○●●●
DOOST DORAM MOEINJON
عشق
Saman shang
یـه حلــقــۀ طلایــی، اسـمـتـو روش نـوشـتـم
میخوام برم پاکش کنم، ریدی توو سرنوشتم
2
DOOSET DARAM ADEL
نیوشا قني
🔥🔥🖐📚🫴💧💧
22
E333
E
Ee
Rrص2211
04
What a horror and boring song...
This is because you don't understand Persian.
This is a wedding song!
I am not sure but I guess you're not used to quarter tones; that's why it sounds strange to you. But for Iranian people, it is one of the sweetest sings.
❤❤❤❤