【言語の壁】とんでもない勘違いが起こりそうだったセレン&長尾【セレン龍月/長尾景/ミン・スハ/レザ・アファンルナ/にじさんじ切り抜き/NIJISANJI EN】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 【マイクラ】マイクラ観光コラボ!!【長尾景/にじさんじ】 • 【マイクラ】マイクラ観光コラボ!!【長尾景/...
    【MINECRAFT NIJISANJI TOUR】Visiting KR, ID & JP Servers!【NIJISANJI EN | S... • Video
    ‪@NagaoKei‬
    ‪@SelenTatsuki‬
    ‪@MinSuha‬
    ‪@RezaAvanluna‬ p

ความคิดเห็น • 43

  • @pendragons
    @pendragons 2 ปีที่แล้ว +468

    There was also another misunderstanding when everyone was touring the airport in the ID server. When they were inside the airplane, Nagao said, “I want [to ride in] first class” and Selen misheard it as “crash”, so she thought Nagao was saying that he would crash the plane. LOL

    • @めるだもる
      @めるだもる 2 ปีที่แล้ว +68

      ID鯖の空港をツアー中に実は他の誤解も起こってて。みんなが飛行機乗ったときに長尾が「俺ファーストクラス(に乗りたい)!!」って言ったら、セレンがクラスをクラッシュと聞き間違えちゃって、セレンが長尾は飛行機を壊したがっているんだって思っちゃったんだ。草
      I did'nt know that episode before read your comment. But I think it's funny story, so I translated into Japanese. I'm sorry if I made any mistakes.

    • @pendragons
      @pendragons 2 ปีที่แล้ว +32

      翻訳ありがとうございます!私はまだ日本語勉強中なので日本語でコメント出来なかった。助かります!

    • @めるだもる
      @めるだもる 2 ปีที่แล้ว +22

      @@pendragons
      私もIDやENきっかけに英語の勉強し直しているところだから仲間だね!どういたしまして!

    • @poffusagi7073
      @poffusagi7073 2 ปีที่แล้ว +12

      omg that's so hilarious LMAOOO

    • @user-oh7wj2ro2o
      @user-oh7wj2ro2o 2 ปีที่แล้ว +10

      LOLって翻訳ちゃんとされる用語なんだ。

  • @okata1225
    @okata1225 2 ปีที่แล้ว +1573

    「俺の犬」も唐突な「彼は美しい」も誤解しか生んでなくて草

    • @user-vn1mw1cn4t
      @user-vn1mw1cn4t 2 ปีที่แล้ว +50

      なんでや弦月は綺麗だろ!!

    • @okata1225
      @okata1225 2 ปีที่แล้ว +95

      @@user-vn1mw1cn4t 確かに弦月がめちゃくちゃ美しいのは純然たる事実だな!すまん!
      ただ……ただちょっと文脈がアレなせいで「彼は綺麗(意味深)」に聞こえるんだ……!!

    • @user-tb6gu9gw2h
      @user-tb6gu9gw2h 2 ปีที่แล้ว +2

      ホモォ

  • @わわわ-e7l
    @わわわ-e7l 2 ปีที่แล้ว +689

    英語力は十分なのにすれ違う会話ほんと草
    突然の「彼は美しい」面白すぎる

  • @tako8388
    @tako8388 2 ปีที่แล้ว +381

    「カイダは“狂った孤独な男”」で笑いすぎて気管支壊れた

  • @user-wb7vp7hc9r
    @user-wb7vp7hc9r 2 ปีที่แล้ว +585

    ちなみに長尾は久しぶりに会った弦月に対して、無意識に「綺麗になったね!」と言ったエピソードがあるので、あながち間違ってないかもしれません。

  • @user-by5ue1hi9b
    @user-by5ue1hi9b 2 ปีที่แล้ว +556

    うまく通じなくてもネタにしてくれるの助かるよね。暖かさを感じる。

  • @P.sandayo
    @P.sandayo 2 ปีที่แล้ว +447

    *Language barrier can't stop Nijisanji*

    • @96tax
      @96tax 2 ปีที่แล้ว +5

      hnm? what barrier? I see nothing

  • @user-mv1jh6ed3n
    @user-mv1jh6ed3n 2 ปีที่แล้ว +199

    ガバ英会話大好きだからめちゃ笑った
    統合後コラボのおかげでこれからも出ると思うと楽しみ

  • @4れぇらあ
    @4れぇらあ 2 ปีที่แล้ว +161

    セレンのゲラで元気になれる

  • @Minaaamii
    @Minaaamii 2 ปีที่แล้ว +102

    “Your dog” でツボった

  • @---ln7ze
    @---ln7ze 2 ปีที่แล้ว +228

    綺麗に誤植と聞こえてないところが噛み合いすぎとるやろw

  • @やぎちゃ
    @やぎちゃ 2 ปีที่แล้ว +86

    死ぬほど笑ったww

  • @user-bb3zy5sg7x
    @user-bb3zy5sg7x 2 ปีที่แล้ว +60

    セレンの白熊衣装めちゃかわいい(唐突

  • @shise8699
    @shise8699 2 ปีที่แล้ว +34

    不意に来る甲斐田の認識普通にやばくて草

  • @naNa-rq4dt
    @naNa-rq4dt 2 ปีที่แล้ว +87

    En面白いし勉強になる(学生ではない)からもっと絡んでほしい

  • @HACHI373
    @HACHI373 2 ปีที่แล้ว +79

    おい!そこのおまえ!同期は英語で「GenMate(ジェンメィト)」だぜ!✌️

  • @2masaki
    @2masaki 2 ปีที่แล้ว +85

    セレンちゃんの笑い方弦月に似てるなあって思ってる

  • @hebel_ishida
    @hebel_ishida 2 ปีที่แล้ว +3

    日本語訳も英語も起こしてくれるのすごく有難いです……
    簡単な英語しかないけど勉強になる

  • @user-hz2nf2mb1n
    @user-hz2nf2mb1n 2 ปีที่แล้ว +56

    先輩も後輩もなかったんだから同期って言葉も聞きなれないよなぁ
    にしても、甲斐田に対するワールド勢のイメージがどんどん変な方向に…www(一部正しい)

  • @user-xp8ho9zy5h
    @user-xp8ho9zy5h 2 ปีที่แล้ว +5

    セレン(マイクラのすがた)かわいい

  • @RH-hs3uo
    @RH-hs3uo 9 หลายเดือนก่อน

    こんなことになってたのwww
    編集めちゃくちゃ分かりやすい!

  • @tamachannnnn
    @tamachannnnn 2 ปีที่แล้ว +2

    あながち間違いではないの草

  • @カップメン
    @カップメン 2 ปีที่แล้ว +45

    甲斐田の扱い酷くて草

  • @aalon1025
    @aalon1025 2 ปีที่แล้ว +32

    おげんは美しよ
    ソナタは美しい

  • @SoulCandyLove
    @SoulCandyLove 2 ปีที่แล้ว +6

    The misunderstandings are so funny :'D Nagao truly is an ikemen beautiful cool guy

  • @user-nv5pz9qb9u
    @user-nv5pz9qb9u 2 ปีที่แล้ว

    これ見た事ある、の部分は恐らくレザくんです…!

  • @sobagaki
    @sobagaki 2 ปีที่แล้ว +2

    よくこれ気づくな
    ずっと複窓してたんかな?

  • @-kei-3785
    @-kei-3785 2 ปีที่แล้ว +36

    同期って英語でなんて言うんだろ

    • @こげトマト
      @こげトマト 2 ปีที่แล้ว +52

      shuくんとかはgenmateって呼んでるの見ますね
      gen=世代、◯期
      mate=仲間
      でも日本語の"同期"と違ってV界隈じゃないと使われてなさそう?

    • @ruporu827
      @ruporu827 2 ปีที่แล้ว +24

      〇期生とかは〇waveって言うよね

    • @-kei-3785
      @-kei-3785 2 ปีที่แล้ว +1

      @@こげトマト ありがとうございます

  • @amaduya5150
    @amaduya5150 2 ปีที่แล้ว +1

    これが英検1級…?

    • @user-wn8yg8ln5i
      @user-wn8yg8ln5i 2 ปีที่แล้ว +64

      英検は2級ですよ
      読み書きはできるけど喋りはそんなに出来ない、勉強していた頃から時間が経ったので衰えた、と本人が言っているので妥当なんじゃないでしょうか