перевод песни из фнф. фаер ни де хол в5) сделай немножко кри простите ( песня: The shadows of the

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 13

  • @Bogkorty-19k
    @Bogkorty-19k 2 หลายเดือนก่อน

    Над могилами и были: eazy, harder, insane

  • @user-z2t7k
    @user-z2t7k 2 หลายเดือนก่อน +2

    тут не правильно а правильно я присоединяюсь...к теням

  • @Werdl-heh
    @Werdl-heh 2 หลายเดือนก่อน +5

    Hole переводится как дыра

    • @henmru
      @henmru 2 หลายเดือนก่อน +1

      Перевод как в видео тоже правильный.

  • @Богдан-я2э5и
    @Богдан-я2э5и 2 หลายเดือนก่อน

    Я один над могилой лёгкого заметил ели ели

    • @MALFEROR
      @MALFEROR 2 หลายเดือนก่อน +1

      Там ещё и хардер с инсейном был

    • @Богдан-я2э5и
      @Богдан-я2э5и 2 หลายเดือนก่อน

      Я их не увидел

  • @АртёмЕлесин-з9т
    @АртёмЕлесин-з9т 2 หลายเดือนก่อน +2

    Он просто смотрит видео Он не играет

  • @Creeperglass
    @Creeperglass 2 หลายเดือนก่อน +2

    Брух чел Fire in the holl это не огонь в шахте или не огонь в дыре.
    Ну т.е оно хоть и так переводится но его значение другое.
    Гугл переводчиком переводил

    • @matvundel
      @matvundel 2 หลายเดือนก่อน

      🤓прошу прощения сер правильно пишется hole🤓

    • @Creeperglass
      @Creeperglass 2 หลายเดือนก่อน

      Сорян да забыл исправить

  • @Расситвей
    @Расситвей 2 หลายเดือนก่อน +1

    Что такое "фаер ни де хол"
    Может правильно фаер ин зе хол?а вообще правильно fire in the hole

  • @MariabriannaoskHelenardo-tl4cw
    @MariabriannaoskHelenardo-tl4cw 2 หลายเดือนก่อน

    ?