ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
素晴らしい内容です。例文がわかりやすい。日本人のあなたがお若いのにここまで中国語を理解されているとは、敬服します。
有難うございました。「〜かどうか」⇒『説◯不◯』や『説◯不◯☓☓☓』の形ですけども、「◯に〈動詞〉」や、「◯☓☓☓に、〈動詞+目的語〉」と置いて、使ってみたいと思いました。また、形容詞でも、使えるかもと思いました。「説困不困、我困」とか、「設多不多、我覚得多」などと。
中国語を独学中です。とてもわかりやすい動画でした。ありがとうございます🙇♂️チャンネル登録させて頂きました😊👍
いつも楽しく拝見しています、「在」と「着」(~している)のイメージの違いを動画にしてもらえたらうれしいです。
お綺麗です☺️
はじめまして!おすすめに出てきてたどり着き、チャンネル登録しました。中国語勉強し始めたばかりなのでとでもためになります(*´∀`*)わかりやすいです〜!
日本語だと「看你们喜不喜欢」は「君たちさえ良ければ」で済ませることが多いかも。具体的に好きかどうかを相手に直接尋ねない婉曲的な表現が好まれるからでしょうか。
そうですね、その訳いいと思います☆
素晴らしい内容です。例文がわかりやすい。日本人のあなたがお若いのにここまで中国語を理解されているとは、敬服します。
有難うございました。
「〜かどうか」
⇒『説◯不◯』や『説◯不◯☓☓☓』の形ですけども、
「◯に〈動詞〉」や、
「◯☓☓☓に、〈動詞+目的語〉」と置いて、使ってみたいと思いました。
また、形容詞でも、使えるかもと思いました。「説困不困、我困」とか、「設多不多、我覚得多」などと。
中国語を独学中です。
とてもわかりやすい動画でした。
ありがとうございます🙇♂️
チャンネル登録させて頂きました😊👍
いつも楽しく拝見しています、「在」と「着」(~している)のイメージの違いを動画にしてもらえたらうれしいです。
お綺麗です☺️
はじめまして!おすすめに出てきてたどり着き、チャンネル登録しました。中国語勉強し始めたばかりなのでとでもためになります(*´∀`*)わかりやすいです〜!
日本語だと「看你们喜不喜欢」は「君たちさえ良ければ」で済ませることが多いかも。
具体的に好きかどうかを相手に直接尋ねない婉曲的な表現が好まれるからでしょうか。
そうですね、その訳いいと思います☆