CURLY STRINGS "Heeringas"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 21

  • @jutairrios2711
    @jutairrios2711 10 ปีที่แล้ว +6

    I love this song.

  • @RostTatomyr
    @RostTatomyr 9 ปีที่แล้ว +7

    Nice Estonian bluegrass band ))

  • @ragnarsalutee8590
    @ragnarsalutee8590 3 ปีที่แล้ว +1

    cool song

  • @kristianrc9139
    @kristianrc9139 10 ปีที่แล้ว +2

    It would be wonderful to have the lyrics... :)

    • @Laerei
      @Laerei 10 ปีที่แล้ว +8

      Lyrics in estonian:
      See oli ennemuistsel aal, kui heeringas elas kuival maal
      Ta hoidis ennast eemal veest ja teda peeti kassi eest
      Kord kaljas kahe mastiga, läks teele soola lastiga
      Sel aal oli sool kallis kraam ja sada kuldnat maksis aam
      Seal laeval oli heeringas, kes hiiri-rotte hävitas
      See heeringas oli maiasmokk, tal väga maitses soolavakk
      Ta näris soola hoolega, siis mõlema suu poolega
      Ei pannud süües tähele, et näris augu laevasse
      Siis kaljas kahe mastiga läks põhja soola lastiga
      Siis vana Neptun vihastas ja ütles: "Kuule, heeringas,
      et kaljasesse augu sõid ja uue laeva põhja tõid,
      see karistuseks pead sa aga nüüd mere sees elama."
      "Sind merest kinni püüetaks ja tünni sisse soolataks."
      Sest ajast, tõsi lugu see, on mere vesi soolane.
      Parrap-apaa-parram-papa, parai-rarai-rairairapapaaa...
      Literal translation, every verse is sung twice:
      It was in ancient times, when herring lived on dry land
      He held away from water and was kept instead of a cat
      Once a schooner with two masts, set off with a load
      In those times salt was expensive stuff and hundred gold cost a barrel (of salt)
      On that boat was the herring, who exterminated mice and rats
      That herring was a gourmand, he really liked the salt bushel
      He chewed the salt with care, with both sides of his mouth
      While eating he did not notice that he chewed a hole into the boat
      Then the schooner with two masts sank with it's salt load
      Then old Neptun got angry and said: "Listen, herring,
      because you ate the hole in the schooner and brought the new boat to the bottom,
      for punishment you must now live in the sea!"
      "You'll be fished from the sea and salted into a barrel."
      From that time, it's a true story, the sea water is salty.
      Parrap-apaa-parram-papa, parai-rarai-rairairapapaaa...

    • @kristianrc9139
      @kristianrc9139 10 ปีที่แล้ว +10

      Laerei I can't say how gratefull I am and how wonderfull the song is. Even in stonian was nice but knowing the meaning is, of course, even better. Thank you very very much. In anything I can help you from here (Basque Country, N. Spain), just ask. Tänan teid väga.

    • @jannerennel1538
      @jannerennel1538 9 ปีที่แล้ว

      Kristian Rey Capellín k

    • @alynedelaney3881
      @alynedelaney3881 7 ปีที่แล้ว

      I'd love to have a translation of the entire song ... but can tell it's fun "You'll be fished from the sea and salted into a barrel."

  • @lll.lll.lll.
    @lll.lll.lll. 3 ปีที่แล้ว +2

    Best laul ever💐🤫👍🥂🤪😐🤟🏻🤰💥

  • @hillarkroon7880
    @hillarkroon7880 6 ปีที่แล้ว +2

    Sinu köige parem lugu ültseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

  • @miiaroots2181
    @miiaroots2181 2 ปีที่แล้ว +1

    Lahe!!

  • @heeliatepper2478
    @heeliatepper2478 8 ปีที่แล้ว +3

    Väga hea laul

  • @martein7490
    @martein7490 3 ปีที่แล้ว +2

    :D

  • @kairi3010
    @kairi3010 8 ปีที่แล้ว +3

    äge

  • @rihokuusna6227
    @rihokuusna6227 ปีที่แล้ว

    se on nii äge