Уважаемые зрители! Для нас честь представить вам нашу очередную работу и, являясь независимой музыкальной группой, мы особо благодарны вам за просмотры и положительные отклики. Своим репостом в соцсетях вы оказываете нам огромную поддержку и вдохновляете на новое творчество)
А в чем приклл русские песни петь на иностранном языке? Ведь выже ни в англии а в россии поете? ( 🤔 это считается как популяризация иностранного языка(
К слову эта песня написана Глебом Самойловым после того, как он ушёл от своей девушки. Вероятно она какую-то жесть проворачивала. По сути песня о домашнем насилии.
Нет, просто очень качественный кавер. Обычно, когда слушаешь перевод песни на другой язык она вызывает совершенно другие эмоции и это неизбежно. Текст приходится менять и подгонять, одни и те же строки на разных языках произносятся по разному и звучат по разному. Даже длина слов разная, ты переводишь текст, а он не укладывается в размер оригинального стиха и, соответственно, звучит совсем по другому. Но что удивительно, каверы этой группы у меня вызывают те же эмоции, что и оригинал. И произношение и размер максимально близки к оригиналу и это очень круто. Огромный респект ребятам.
Полностью Вас поддерживаю. Уважаемые переводчики сумели не просто перевести слова, а и сохранить рифму, а исполнители... эти парни просто невероятны 😊😊😊
Просто невероятно!!! И обратите внимание, как красиво этот шедевр звучит на английском! Английский - очень красивый язык. Я бы послушал на немецком, который не менее милозвучен.
2:30 -- начало Диалог был интересен, не спорю, но блин, зачем его в начало? Я уже думал, что это разговорное видео и хотел выключить. Хорошо, что не выключил, кавер отменный.
Напоминает вставку к диснеевским мультика. А что? Добавить ещё профессиональную обработку и выйдет ещё один хит. В общем, бессмертная нестареющая песня)
Смысл искажен, перевод слишком фривольный. С таким успехом можно еще с десяток переводов предложить. Не стоит пытаться переводить оригинал. Даже у Кино с группой крови не получилось. Куда вам то? Музыка это чувства, состояние души. Чтобы проникнуться смыслом текстов необходимо их анализировать: контекст, фразеологизмы, алигории...
Вы или аранжировку поменяйте, или пойте в оригинал. А то как мальчики-зайчики из пионерского хора! Это ж рок, епт! Кстати, текст - просто Гугл транслейт: неужели нельзя было что-то нормальное написать????
Пардон, а что тебя не устраивает в их голосе? Ты слышал оригинал? Да, голос не 1 в 1, но он точно не, цитирую: "Мальчики-зайчики из пионерского хора". Если ты хочешь хрипотки и басов, то блин, "Агата Кристи" -- не метал. Видимо, ты не знаешь, насколько сложно писать эквиритмический перевод русских песен на ин.яз. У них получилось оставить ритм песни в неприкосновенности и оставить рифму. Гугл транслейт? Ты серьёзно? Да, может их текст -- не творения Шекспира, не сверкает малоизвестными словами и словами английского диалекта, но тем не менее, перевод достойный. Не шедевр, просто хороший.
Уважаемые зрители! Для нас честь представить вам нашу очередную работу и, являясь независимой музыкальной группой, мы особо благодарны вам за просмотры и положительные отклики. Своим репостом в соцсетях вы оказываете нам огромную поддержку и вдохновляете на новое творчество)
Cool
В следующий раз "Пулю" запишите.
А в чем приклл русские песни петь на иностранном языке? Ведь выже ни в англии а в россии поете? ( 🤔 это считается как популяризация иностранного языка(
А вообще молодцы! Опиум хотелосьбы услышать
Зачëт однозначно 👍👍👍, главное полностью оставлен смысл песни.
Да ладно@😁😁😁😁😁
I absolutely love this! I've been trying to learn Russian and listening to Russian songs, I can't believe I found an English version, this is amazing!
К слову эта песня написана Глебом Самойловым после того, как он ушёл от своей девушки. Вероятно она какую-то жесть проворачивала. По сути песня о домашнем насилии.
Обожаю эту песню. Видимо она прекрасно звучит на всех языках)
Нет, просто очень качественный кавер. Обычно, когда слушаешь перевод песни на другой язык она вызывает совершенно другие эмоции и это неизбежно. Текст приходится менять и подгонять, одни и те же строки на разных языках произносятся по разному и звучат по разному. Даже длина слов разная, ты переводишь текст, а он не укладывается в размер оригинального стиха и, соответственно, звучит совсем по другому. Но что удивительно, каверы этой группы у меня вызывают те же эмоции, что и оригинал. И произношение и размер максимально близки к оригиналу и это очень круто. Огромный респект ребятам.
Первый раз АК на английском слышу. Переслушала несколько раз. Здорово👍👍👍
Я второй раз.
Вот еще: th-cam.com/video/Eu3bzyvU0MY/w-d-xo.html
@@haydar1989 спасибо за ссылку. Посмотрела, Страшно такк
Я второй раз. Есть тип тоже русские песни переводит на английский и поет, но у него получше.
Блин они так точно передали все те эмоции голоса,ноты берут без фальши.в английском варианте звучит так же.это песня из моего детства.
Идеально!! Смысл сохранён, звучит прекрасно!❤️🔥
Шедевральный перевод. Песня ничего не потеряла 🤟🤟🤟
Спасибо!
Полностью Вас поддерживаю. Уважаемые переводчики сумели не просто перевести слова, а и сохранить рифму, а исполнители... эти парни просто невероятны 😊😊😊
«Боль это боль как ее ты не назови» переведено вообще неправильно. И это главная строчка песни
Тот случай, когда Агата, она и в Африке Агата! 👍🤗🙃
И в Африке и в Америке 👍
Очень тонкая пасхалочка: слово "ауфвидерзеен" (немецкое) вклинивается в английский текст. Уважили любовь Глеба к подобного рода штукам))))
Круто! Спасибо ребята! Оригинально, самобытно, интересно, за душу берёт)
Спасибо!
@@etiketgroupвеликолепно 😮
wow! It's was amazing! Thanks guys.
Просто невероятно!!!
И обратите внимание, как красиво этот шедевр звучит на английском! Английский - очень красивый язык.
Я бы послушал на немецком, который не менее милозвучен.
Ребята, ну что сказать - Вы большие молодцы, Лайк за Агату Кристи.. 🎉🎉🎉
Спасибо!
Ребята, это очень круто! Спасибо за такой качественный кавер!
Хорошо бы услышать английский вариант и других песен АК :))
Опиум для никого хотелосьбы услышать
@@evgen.shvid83 есть опиум на английском
@@evgen.shvid83 но там женский вокал
Очень круто! Песня по-новому сразу зазвучала) Ждём новых англо-каверов
Спасибо, обязательно сделаем)
Блестящий перевод! Блестящее исполнение и на гитарах и голосом! И даже какие-то дополнительные краски и нюансы приобрела при переводе.
Спасибо!
Однозначно лайк! Необычно, но это Агата, которая будет крута даже на гвинейском!!!!
Ооооочень шикарно! Спасибо Вам огромное!!
love the song whether its the original or the English cover it always gets stuck in my head
Круто круто круто... песня бессмертна и до сих пор популярна. Спасибо за английскую версию!
Это просто прекрасно!!
Я в искреннем восхищении ❤
Цой жив
Amazing job, keep up the good work
ВОТ ЭТОТ САМЫЙ ЛУЧШИЙ ВАРИАНТ НА АНГЛ.МОЛОДЦЫ РЕБЯТА.
Огонь ребята! 🔥
Спасибо!
Вообще клас! Крутяк вышак супер! Молодцы!!!
Класс, вы молодцы! Почему так мало подписчиков?!
Ой, очень качественно получилось.
Прекрасная работа. Респект.
Спасибо!
Круто!
Это очень офигенно звучит, парни круто поют
Отличный перевод! Редкость.
Супер!)
Ребята это очень здорово👍👍👍👍👍Спасибо!
Класс!
Молодцы...
Никогда не любил эту песню, но вы заставили меня ее полюбить, спасибо!
P.S. все же правильно "at war", а не "in war")
Сделано с Любовью ❤
Спасибо🎉🎉
Просто прекрасно!
Молодцы!
Молодцы,класс!!!
Потрясающе!
Так круто!
Круто! Спасибо большое!
it would be great if u guys uploaded the pure song, it is very good to listen in loop :)
Наберите на кирилеце. На войне как на войне
Как же это офигенно!
Спасибо!
Супер!
Bravo! Amazing!
Подняли настроение))
В английской версии это стало напоминать "Welcome to the hotel California" LOL :D:D:D
Спустя 3 года... отлично!!!спасибо ребятам за продвижение нашей музыки!!но это явно не для школьников))))
Зачёт!
приятно! молодцы)
Красиво. спасибо, репостами не занимаюсь. но вы молодцы.
Звучит как R.E.M, не удивился бы, если бы услышал бы её у них
Просто круто очень круто 👍❤️💯
Спасибо!
Молодцы, отлично получилось👍
👏👏👏
СУПЕР!!!!!!!
Беру портфель иду домой ..... с 199... года
Беру ПОРТВЕЙН иду домой...
93
2:31 начало start
ТАК ДЕРЖАТЬ!!!!
It's fine.
Рязанский диалект инглиша, конечно, в полный рост. Но, перевод - это пять! Пять с плюсом. Вапще, шесть!
Благодарим за профессиональную оценку оксфордской фонетической лаборатории. Мы очень признательны. 😉
молодцы!
Спасибо!
2:30 -- начало
Диалог был интересен, не спорю, но блин, зачем его в начало? Я уже думал, что это разговорное видео и хотел выключить. Хорошо, что не выключил, кавер отменный.
Так можно перемотать
@@ВестаВиста я впервые смотрел и не знал
да и я не был против послушать.
просто он был долгий, и я думал, что это разговорное видео
А на английском она оказывается не хуже звучит 😮👍
Можно было обойтись и без вступления (интервью)
Пользователю G.R.S понравилось ваше видео!
Спасибо!
Напоминает вставку к диснеевским мультика. А что? Добавить ещё профессиональную обработку и выйдет ещё один хит. В общем, бессмертная нестареющая песня)
Это ништяк
Отлично, ребята! Хотя вы слишком приличны, что бы передать эмоции песни, Самойловы циничны, как падшие ангелы)))
Начало музыки: 2:30
Ковер-вертолёт ждём
В каком,то плане даже красивей оригинала!
Текст есть?
Да, текст в описании.
Вот так я и узнал, что он берет ПОРТВЕЙН и идет домой. А не ПОРТФЕЛЬ..
Жирно!
совершенно перековерканы слова(
Максим напротив, очень точно, хоть и художественно, отражено.
2:31
тапок бы лучше перевёл, смысл может и тот но не совсем, хотя звучание прикольно
Я не силён в английском но слышу что текст изменён от оригенала
Рили? Ещё наверное ты заметил, что они поют на английском?
Смысл искажен, перевод слишком фривольный. С таким успехом можно еще с десяток переводов предложить. Не стоит пытаться переводить оригинал. Даже у Кино с группой крови не получилось. Куда вам то? Музыка это чувства, состояние души. Чтобы проникнуться смыслом текстов необходимо их анализировать: контекст, фразеологизмы, алигории...
Перевели почти дословно👌
недурно
это ЗАЧЕТ
бери портфель со"своим вином", или домой
абалдеть здорово
Дворник ему еще переведите😂😂😂😂😂
Сейчас в госпитале протез дождусь, вернусь в свою хрущёвку и буду свою мудрую, красавицу жену троллить напевая эту песню после секаса.❤
хех.... для нас такие эмоции это норм, привычно... жизнь не сахар... а гейропу рвет как хомячков от этого
Чиго? В Европе не ругаются и не расстаются? Ты в Италии был? У них норма выкидывать вещи во время ссоры из окон
Вы или аранжировку поменяйте, или пойте в оригинал. А то как мальчики-зайчики из пионерского хора! Это ж рок, епт! Кстати, текст - просто Гугл транслейт: неужели нельзя было что-то нормальное написать????
Пардон, а что тебя не устраивает в их голосе? Ты слышал оригинал? Да, голос не 1 в 1, но он точно не, цитирую: "Мальчики-зайчики из пионерского хора". Если ты хочешь хрипотки и басов, то блин, "Агата Кристи" -- не метал.
Видимо, ты не знаешь, насколько сложно писать эквиритмический перевод русских песен на ин.яз. У них получилось оставить ритм песни в неприкосновенности и оставить рифму. Гугл транслейт? Ты серьёзно? Да, может их текст -- не творения Шекспира, не сверкает малоизвестными словами и словами английского диалекта, но тем не менее, перевод достойный. Не шедевр, просто хороший.
@@eternalelysium Exactly! 😎
Вы считаете, что Гугл транслейт поможет сделать кавер с английского на русский? Мда, а немецкое прощание auf wiedersehen тоже гугл транслейт.
Так и сказано было, что пели в лагерях и походах. Спели и сыграли как смогли, но получилось классно
А интервью давать на английском - это вы настолько ненавидите родной язык?
Как раз наоборот) Look deeper😉
@@etiketgroup ну не томите, раскройте уж) А то как-то слишком глубоко копать надо)
Что за клоун с справа ?
Джокер
horribly translated
Круто!