В школе учил немецкий...сейчас изучаю английский уже две недели самостоятельно... И он у меня уже настолько хорош, что меня прекрасно понимает казах не знающий английского. )))
10:09 Помню, как я встретил носительницу broad Australian в магазине, и она мне сказала if you don't [lɒːɪ̞k] it. Сначала я разобрал это как if you don't lock it (lock [lɒk] - по контексту не подходило), но потом до меня дошло, что это if you don't like it. Есть даже уматная книжка Strine, написанная с имитацией этого акцента. Но здесь в Сиднее broad Australian попадается мне редко, так что остаётся диковинкой.
Спасибо, что вставляете различные вещи типа анекдотов в свои видео! Я сейчас посчитал - на данный момент на канале примерно 20 часов видеоматериалов. Пройти такой большой курс - трудоёмкая задача для изучающего, но когда всё это разбавлено чем-то дополнительно интересным или весёлым, становится легче.
Было бы здорово, если бы существовали целые адаптированные тексты на английском с транскрипцией, как в этих видео, после каждого словосочетания. Так же как это сделано в методе Ильи Франка, но с транскрипцией, а не с переводом. Думаю желающих приобрести такие адаптированные тексты было бы очень много. Изучать фонетику по любимым книгам было бы очень интересно.
Я сейчас изобрету поговорку «Все проникающий шва» Даже в дифтонг его можно:) Где вижу редуцируют в шва - упрощаю себе жизнь, меняю словарную транскрипцию под свои нужды
когда-то я в Сев.Каролине покупал для мамы эластичные чулки, родственники объяснили продавцу фасон, он понимающе кивнул и сказал: [θaː haː] (thigh high)
Я смотрел ваши предыдущие видео. И подумал отказаться от фонемы [ʌ]. Я посмотрел в википедии и Look, book читают через [u:] в North England... Ох, не понимаю...Так то круто конечно, полегче всё это выглядит, но вот с тем чтобы понимали.. Я вот думаю RP в большей степени придерживать, [ʌ] заменить на [ʊ] только очень низкую, а вот реально как с "oo" в словах поступить? Поднять до [u:] или оставить [ʊ:] и различать по длине и по контексту? И как поступить со словом up? Тоже через [ʊp] говорить?
Я это тоже слышу, видимо потому, что автор глотает звуки, как в быстром темпе речи хотя и произносит для нас медленно. И спасибо ему за это. Недавно с удивлением обнаружил, что в адаптированной оксфордской аудио книге про Тома Сойера (stage1) диктор тоже глотает звуки и использует гортаную смычку при медленном темпе речи. Теперь хочу найти другие произведения озвученные тем же диктором, для своего сына.
@@Vladimir-dr6bc7tc8x Да, но здесь конец предложения. Может все таки лучше озвучить d? В середине предложения конечно хорошо опустить звук при последовательном произношении следующих друг за другом слов.
3:54 О боже, записывать /aɪ/ как /ʌɪ/ - это какая-то традиция, доведённая до абсурда. Если уж ломать установившиеся обозначения, то надо писать /ɐ/ вместо /ʌ/. Я испытываю неловкость, когда объясняю, что пишется /ʌ/, но большинство носителей говорит /ɐ/ - слушатель может подумать, что его только хотят запутать, и его доверие к фонологии немного снижается.
Это в классическом RP он звучит как [aɪ], а современном южном английском может быть и [ɑɪ~ʌɪ]. Про современные сдвиги гласных в книжке Geoff Lindsey "English After RP" хорошо расписано. Он его вообще транскрибирует как [ɑj].
@@PhoneticFanatic Я прочитал статью Geoff Lindsey - The British English vowel system, это очень захватывает, так что хочется прочитать и книгу. Кстати, какая ваша любимая книга по английской фонетике? Я хочу сделать подарок другу - он спец по фонетике иностранных языков, а американский английский у него родной, так что мощная книга по британской фонетике будет интересна. www.englishspeechservices.com/blog/british-vowels/
@@ilovegnulinux JC Wells. Accents of English - библия по акцентам английского. JC Wells. English Intonation. Шикарный курс по интонации. Работаю по ней со студентами и восхищаюсь. Вот бы кто по AmEn что-то столь же проработанное посоветовал. По английской фонетике в целом хорошие настольные справочники: Peter Roach. English Phonetics And Phonology. Philip Carr. English Phonetics and Phonology. Alan Cruttenden. Gimson's Pronunciation of English. А как справочник по общей фонетике вот это самая цитируемая книга: Peter Ladefoged, Ian Maddieson. The Sounds of the Worlds Languages.
Перезалив старого видео. Исправлены ошибки.
Вот почему красный стиль
Вот почему нет эпизодов
В школе учил немецкий...сейчас изучаю английский уже две недели самостоятельно... И он у меня уже настолько хорош, что меня прекрасно понимает казах не знающий английского. )))
Потрясающе! Ваша работа просто невероятна!
Спасибо, за Ваши Уроки!💟
Вы упростили эту жизнь в 1000000 раз! 🎉
Спасибо большое за ваш труд! Как всегда на высоте.😊
Заглядываю к вам на огонёк каждый день. Хотел бы я сказать. Увы, это не так. Но я стараюсь заходить как можно чаще! Благодарю за очередное видео!
10:09 Помню, как я встретил носительницу broad Australian в магазине, и она мне сказала if you don't [lɒːɪ̞k] it. Сначала я разобрал это как if you don't lock it (lock [lɒk] - по контексту не подходило), но потом до меня дошло, что это if you don't like it. Есть даже уматная книжка Strine, написанная с имитацией этого акцента.
Но здесь в Сиднее broad Australian попадается мне редко, так что остаётся диковинкой.
Я лингвист по образованию, но фонетика всегда тяжело давалась. Как говорится, медведь на уши наступил) Спасибо за ваши видео, буду теперь подтягивать!
Обалдеть как за несколько секунд: 12:23-12:29 обросли виски у Диктора )
Лучший учитель! Какого черта так мало просмотров?
Спасибо большое! Очень-очень полезно!
This was an older video he corrected here and spiced it up with even more content, outstanding content, channel and work!
Спасибо, что вставляете различные вещи типа анекдотов в свои видео! Я сейчас посчитал - на данный момент на канале примерно 20 часов видеоматериалов. Пройти такой большой курс - трудоёмкая задача для изучающего, но когда всё это разбавлено чем-то дополнительно интересным или весёлым, становится легче.
Этот канал - бриллиант в куче мусора и дезинформации
Вот бы наши преподаватели английского посмотрели.
Было бы здорово, если бы существовали целые адаптированные тексты на английском с транскрипцией, как в этих видео, после каждого словосочетания. Так же как это сделано в методе Ильи Франка, но с транскрипцией, а не с переводом. Думаю желающих приобрести такие адаптированные тексты было бы очень много. Изучать фонетику по любимым книгам было бы очень интересно.
Фак май мосх! Вот это качество материала!
Я сейчас изобрету поговорку «Все проникающий шва»
Даже в дифтонг его можно:)
Где вижу редуцируют в шва - упрощаю себе жизнь, меняю словарную транскрипцию под свои нужды
Великолепно!!!
Анекдот хороший, спасибо
Ура! Новое видео. Спасибо большое за ваш труд
Ну очень познавательно!!!
Спасибище огромное очень здорово я вас обожаю
Единственный!
Классный мужик!
когда-то я в Сев.Каролине покупал для мамы эластичные чулки, родственники объяснили продавцу фасон, он понимающе кивнул и сказал: [θaː haː] (thigh high)
Я смотрел ваши предыдущие видео. И подумал отказаться от фонемы [ʌ]. Я посмотрел в википедии и Look, book читают через [u:] в North England... Ох, не понимаю...Так то круто конечно, полегче всё это выглядит, но вот с тем чтобы понимали.. Я вот думаю RP в большей степени придерживать, [ʌ] заменить на [ʊ] только очень низкую, а вот реально как с "oo" в словах поступить? Поднять до [u:] или оставить [ʊ:] и различать по длине и по контексту? И как поступить со словом up? Тоже через [ʊp] говорить?
А почему когда Селина Гомез поет она произносит a jas wona lak gaid fo ya в песне good for you???
Какой крутой канал❤
Замечательно!
Хорошое видео.
👍😃🖒
Спасибо!
Повод еще раз пересмотреть!
PERFECT
Спасибо
Спасибо.
😍
спасибо!!!!!
1:25 - words
палец в верх - безумно полезное видео - ютуб промоут
Такое произношение чистое я подумал что попал на другой канал
У нас другая интонация. Мы понижаем тон к концу предложения, а они заканчивают как в надменном "ну да, попробуй!"
Ура!
Крутяк
Мне показалось или в примере с диким тигром и белым львом автор не произносит d в самом конце?
Я это тоже слышу, видимо потому, что автор глотает звуки, как в быстром темпе речи хотя и произносит для нас медленно. И спасибо ему за это.
Недавно с удивлением обнаружил, что в адаптированной оксфордской аудио книге про Тома Сойера (stage1) диктор тоже глотает звуки и использует гортаную смычку при медленном темпе речи. Теперь хочу найти другие произведения озвученные тем же диктором, для своего сына.
@@Vladimir-dr6bc7tc8x Да, но здесь конец предложения. Может все таки лучше озвучить d? В середине предложения конечно хорошо опустить звук при последовательном произношении следующих друг за другом слов.
На 8:54 вовсе не британец, а голландец Frans Timmermans!
3:54 О боже, записывать /aɪ/ как /ʌɪ/ - это какая-то традиция, доведённая до абсурда. Если уж ломать установившиеся обозначения, то надо писать /ɐ/ вместо /ʌ/.
Я испытываю неловкость, когда объясняю, что пишется /ʌ/, но большинство носителей говорит /ɐ/ - слушатель может подумать, что его только хотят запутать, и его доверие к фонологии немного снижается.
Это в классическом RP он звучит как [aɪ], а современном южном английском может быть и [ɑɪ~ʌɪ]. Про современные сдвиги гласных в книжке Geoff Lindsey "English After RP" хорошо расписано. Он его вообще транскрибирует как [ɑj].
@@PhoneticFanatic Я прочитал статью Geoff Lindsey - The British English vowel system, это очень захватывает, так что хочется прочитать и книгу. Кстати, какая ваша любимая книга по английской фонетике? Я хочу сделать подарок другу - он спец по фонетике иностранных языков, а американский английский у него родной, так что мощная книга по британской фонетике будет интересна.
www.englishspeechservices.com/blog/british-vowels/
@@ilovegnulinux
JC Wells. Accents of English - библия по акцентам английского.
JC Wells. English Intonation. Шикарный курс по интонации. Работаю по ней со студентами и восхищаюсь. Вот бы кто по AmEn что-то столь же проработанное посоветовал.
По английской фонетике в целом хорошие настольные справочники:
Peter Roach. English Phonetics And Phonology.
Philip Carr. English Phonetics and Phonology.
Alan Cruttenden. Gimson's Pronunciation of English.
А как справочник по общей фонетике вот это самая цитируемая книга:
Peter Ladefoged, Ian Maddieson. The Sounds of the Worlds Languages.
@@PhoneticFanatic Спасибо огромное!
@@PhoneticFanatic Планируются ли видео об интонации?
12:07 напомнило как некоторые говорят не "туда", а "тудой" (супер сус).
Canadien произносится как "кэнэЙдиэн", а не "кэнэдиэн". см. начало ролика.
6:24 я слышу тут чёткую d, а не "flap t".
Гуд