@@Fasdakifasdaki I follow georgian folklor and it is amazing. This is also from my region. The song is about big battle in Levant against Turks where many Croatians sailors died. We won that battle but wit many causalties. th-cam.com/video/qN8qNByIH3A/w-d-xo.html
mon grand père... comme tant d'autres.... ça fait du bien de les entendre, que de souvenirs... et quelle nostalgie, je ne sais pas pour vous, mais moi je pleure comme une madeleine
This is amazing, it made me very emotional - I have no idea what they are singing about but the voices are wonderful, thank you from me near Toulon in France.
Actually it an audio impression. Stylistic analysis would have shown they're of course stylistically differ from each other. But first impression can be strong though. On this issue one can see the work of georgian ethnomusicologist Joseph Jordania, 'Who asked the first question?'
Anfangs dachte ich, wie schrecklich! Doch je öfter ich mir das Stück anhörte, umso mehr wurde ich von der Melodie gefesselt (Au dépuit, je me suit dit, quelle horreur! Mais plus je l'ai écouté, plus j'ai été capative par la melodie)
C'est vrai que la Paghjella ressemble au chant du muezzin (normal on est voisins voire cousins) mais etonnament aussi aux chants polyphoniques georgiens! Les paroles sont souvent issues de la lithurgie catholique mais parfois decrivent des choses simples de la vie quotidienne, la chasse, les animaux, la nature, la Corse quoi!
They all have serious issues in France on this topic. Mostly when they remember that Napoleon was speaking this langage and learnt french only to fuck them all in Paris.
I got what you said! But imagine you're foreigner : you listen Frenchmen (technically) singing Corsican that is very close to Italian that's very close to french (i tell because i'm frenchman speaking Italian and understand 80 percent of corsican). So of course for a Guy who don't Speak romance linguage and don't know the History of this region It's very similar....
predivno...tanti saluti di Croazia sud (Dalmazia, parte adriatico). belissimo.
Listen to Georgian polyphony, songs and hymns in the church, it is very glorious.
@@Fasdakifasdaki I follow georgian folklor and it is amazing. This is also from my region. The song is about big battle in Levant against Turks where many Croatians sailors died. We won that battle but wit many causalties. th-cam.com/video/qN8qNByIH3A/w-d-xo.html
j'ai découvert ce chant il y a 10 ans et je suis toujours émerveiller par la performance des corse c'est vraiment magique vive le chant traditionnelle
Listen to Georgian polyphony, songs and hymns in the church, it is very glorious.
Ce n'est pas religieux là. Ça n'a rien à avoir.
une pure merveille, ...tant de choses ressenties dans ce chant...quel peuple!! merci
La Terza est vraiment magnifique !!!!!
merci pour ce chant ...!!!!!
Je suis admiratif...Magnifique!!! C'est si beau quand on aime sa culture et ses coutumes...
Absolutely beautiful.
la terza est vraiment magnifique !
mon grand père... comme tant d'autres.... ça fait du bien de les entendre, que de souvenirs... et quelle nostalgie, je ne sais pas pour vous, mais moi je pleure comme une madeleine
on écoute... on ferme les yeux... on se souvient... et on les revoie... ceux qui ont amené ces chants des fonds des ages jusqu'à nous....
Listen to Georgian polyphony, songs and hymns in the church, it is very glorious.
CORISCA & ITALIA
nel mio cuore per la vita !
❤CORSICA💛SARDEGNA❤ SICILIA❤️💛❤️
Je suis en montagne, en Bulgarie, merci Corsica
best wishes from Georgia.... i love u all...
Listen to Georgian folk songs and be amazed how similar these songs with each other !!!
historians say you Georgians sakartvelo are our blood brothers for centuries.
we love you also best wishes
Listen to Georgian polyphony, songs and hymns in the church, it is very glorious.
j'aime ,j'en suis attendris. J'aimerai beaucoup qu'ils viennent faire un concert en Suisse
This is amazing, it made me very emotional - I have no idea what they are singing about but the voices are wonderful, thank you from me near Toulon in France.
Ils chantent l'amour de chanter ♡. Je n'invente pas
GEORGIA & CORSICA FOREVER!!!
COLCHI(GEORGIA)IBERIA And...ARMENIA& SICILIA FOREVER!!!
AMAZING!!!
unbelievable.. its great!
W la lengua corso e lu populu corso,un salutu da sicilia
Magnífico.
J'ai un ami Géorgien également (je suis continental de sang Corse)
qui m'a dit la meme chose, et leurs chants sont tres proches des notres.
Exactly! The ones of Eastern Georgia (Kartli and Kakhetia)!
Just listen to Al Filetta singing the traditional Georgian song Alilo! :-)
A mi farete sapè ne
Quand'è vo muntagnerete
N'è vogliu fallà pè instradà
E po tendevi e rete
O i lacci di l'amore
O cara ci cascherete
Grazie, d’induve hè issa paghjella?
Thank you for the lyrics! I'll try to find the translation :)
@@ivanagrulovic482 znaš korzikanski!?😊
@@ghjuvancarlusimeoni6093paghjella pianellaccia quessa
Pure poetry.
trop beau.
Beautifull
Thank`s a lot!!!!
muy bien fantastico
Sublime !
I lové haschaka sister
Thrilling..
Machtig!
Etre du continent, écouter ces chants et se remémorer les origines...
Ses origines ?
Les polyphonies corses sont assez proches de celles de l'Alentejo, grande province autrefois appelée le "Grenier à blé du Portugal".
Juste à écouter
❤💛❤️💛❤️
💙💙
漂亮!
Les Paghjella son de vrai chant vous avez raison :)
Oublier pas que les basse preuve chanter coooooooooooooooseeeeeeeeeee 🎵🎶
Bravi
quelqu'un aurais les paroles svp ?
Meravigliosa paghjella!! Come si chiama? E' possibile trovarne il testo? Grazie!
what is the name of this song? and what is it about?
Gore je tekst na korzikanskom, hajde prevedi ako saznaš😊
I thought this is a Georgian (country) song. Are there any relevance? I've looked at that before. This people are from Corsica.
Actually it an audio impression. Stylistic analysis would have shown they're of course stylistically differ from each other. But first impression can be strong though. On this issue one can see the work of georgian ethnomusicologist Joseph Jordania, 'Who asked the first question?'
Sè vo mi vulete di
Quand'è vo muntagnerete
Mi ne vogliu cullà pè strada
E po tendevi e rete
Cù i lacci di l amore
O cara sè vo vulete
bello
How do Georgian Voices
Manifique
kakhuri mravaljamiero... same as Georgian
belissimo , peró sembra di piu arabe , da dove sarebbe questo dialeto , é sardo ?
Inno, quissa lingua hè a lingua Corsa, micca un dialettu ma una vera lingua, di Corsica.
Kistu u dialettu.nu mi fate riddire kistu lengua corso.como u sardu u sicilianu
iron italo in saldigna se ti li. B
Benvenuti
lake!!!
very similar to Albanian Toska - music
Mannos abberu!!
lu cantu di core a esattezza é fierezza di populu corsu a dopu a gruppu a filetta
Un amis géorgien ma affirmé la Géorgie était un pays fondé des siècle en arrière par des corses qui quittèrent l île
!!!!!!
O chi bedda paghjella
C'est très surprenant la ressemblance avec la culture kurde : th-cam.com/video/YLm-E2eOcdw/w-d-xo.html
Anfangs dachte ich, wie schrecklich! Doch je öfter ich mir das Stück anhörte, umso mehr wurde ich von der Melodie gefesselt (Au dépuit, je me suit dit, quelle horreur! Mais plus je l'ai écouté, plus j'ai été capative par la melodie)
C'est vrai que la Paghjella ressemble au chant du muezzin (normal on est voisins voire cousins) mais etonnament aussi aux chants polyphoniques georgiens!
Les paroles sont souvent issues de la lithurgie catholique mais parfois decrivent des choses simples de la vie quotidienne, la chasse, les animaux, la nature, la Corse quoi!
:-) C’est en partie oriental quoi.
Cousins très certainement vue l’histoire de la Corse, de la Méditerranée, le physique des corses...
que français
Si viniti in saldigna se ti li benvenuti
Sardigna ?
(Y)
Quali sonu i parole
A mi farete sapè ne
Quand'è vo muntagnerete
N'è vogliu fallà pè instradà
E po tendevi e rete
O i lacci di l'amore
O cara ci cascherete
@@sauveurpetcu7838 Can you please translate this on english or bring some link to learn about this song.
Dude, if you think this is french, then you've got some serious issues.
can't stop laughing
They all have serious issues in France on this topic. Mostly when they remember that Napoleon was speaking this langage and learnt french only to fuck them all in Paris.
@@odedpshetatzki1 what do you mean o pinzzutu?
I got what you said! But imagine you're foreigner : you listen Frenchmen (technically) singing Corsican that is very close to Italian that's very close to french (i tell because i'm frenchman speaking Italian and understand 80 percent of corsican). So of course for a Guy who don't Speak romance linguage and don't know the History of this region It's very similar....
converti-toi au Christianisme seule verité
è diventarai un Corsu schiettu, o fratè
Sûrement parce que la plupart des français ne tiennent pas à leur culture locale et la laisse dépérir.
(credevo fossero sardi) sorry