CAUSAL GREETINGS in CANTONESE. Do you know HOW?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @KoHokCheung
    @KoHokCheung 5 หลายเดือนก่อน

    It is funny, i am a foreigner and in HK sometimes people refer to me as “Haa Lou”. At least it is less embarrassing than “Qwai Lou”!😅

    • @wecancanto
      @wecancanto  5 หลายเดือนก่อน

      You sure they didn't mean to greet when using "哈佬- haa1 lou2"?I didn't realise people would say this to refer to a person, interesting. I never call someone "鬼佬 - gwai2 lou2", but I do know some people refer themselves as "鬼佬" as they found it to be more approachable. Thanks for sharing, much appreciated. :)

  • @meocon1611
    @meocon1611 ปีที่แล้ว

    Thank you very much. I really like your program. Keep up the good work!. 🥰🥰🥰

    • @wecancanto
      @wecancanto  ปีที่แล้ว +1

      Awww... you're so kind! Thanks for taking your time to leave a message. 多謝(do1 ze6)!

  • @monkeyboy4995
    @monkeyboy4995 11 หลายเดือนก่อน

    But would we pronounce 你呢?Lei5 Le1?

    • @wecancanto
      @wecancanto  11 หลายเดือนก่อน +1

      Good question. Although the orginal/ official pronunciation of “你呢" is “nei5 ne1”, it’s not uncommon that quite a number people tend to say “lei5 le1”, and it is called “lazy pronunciation”. I personally prefer “nei5 ne1”, but at the same time, I won’t criticise others saying “lei5 le1” as languages are ever changing. Sometimes, when a pronunciation is being used by many people, it will become acceptable. It’s good that we know what is original/ official, and what is being used within the society.

  • @jaycee5676
    @jaycee5676 11 หลายเดือนก่อน

    This is very cool!! How would I greet a friend of a friend? usually in English, it's 'nice to meet you' but would it be common/normal to greet a friends friend which is casual?

    • @wecancanto
      @wecancanto  11 หลายเดือนก่อน +1

      Thanks for your message. I’m so glad to know that you’ve found it helpful. Usually, we don’t say “nice to meet you” in a casual situation as it sounds a bit formal. And I guess it’s a cultural difference. Usually, with a friend of a friend,your friend would introduce you to their friend. But if that doesn’t happen for whatever reason, we usually introduce who we are and how we know each other. For example, we can say,”Hi, I’m Tracy, I’m (friend’s name)’s colleague/ I know (friend’s name) at church.” In Cantonese, it would look like this “Hi, 我叫Tracy. 我係Mary嘅同事/我喺教會度識Mary.” Then we start from there.
      Hope it helps. Keep up your good work in learning Cantonese! :)

    • @jaycee5676
      @jaycee5676 11 หลายเดือนก่อน

      Awesome, thanks!!!!!@@wecancanto I guess that's why I never heard someone say something different to a basic 'ha-lo' etc....I was only in HK 2 weeks ago and it crossed my mind that I didn't know what to say when meeting a friends friend 😅

    • @wecancanto
      @wecancanto  11 หลายเดือนก่อน +1

      @@jaycee5676 I hope you’ve enjoyed your stay in HK. I kind of understand how you feel but I’m with English. I’m still learning how to start “small talks” using English in a western country, despite the fact that I've been in Australia for many years. But I’ve found that not being shy or too conscious of the language/ cultural barrier will definitely help us in having conversations. At the end of the day, if we’re willing to speak, most people will respond with kindness. (If not, it’s not our fault anyway 😆) Keep up your good work!

    • @jaycee5676
      @jaycee5676 11 หลายเดือนก่อน

      absolutely@@wecancanto It's finding the differences between languages!! Your videos help soo much, keep up the great work :DD