Супер, що додали лінки)) тепер ті, хто як і я проґавив їх раніше, зможуть придбати)) процвітання каналу і видавництву! Без вас сумно. З'являйтеся частіше, будь ласочка 🤗
Навчалася в школі наприкінці 70-х - на початку 80-х. У нас серед дітей називати одне одного на прізвище вважалося дурним тоном. Коли хтось це робив, йому відповідали: У мене є ім'я!
57:45 вчилася у Львові на хімічному. 2012 рік на хвилиночку! Більшість рекомендованої літератури - російською! Плюс до того мала недавно розмову із зросійщеною жіночкою яка не розуміє як я могла закінчити хімічний ураїнською якщо «мова науки» це російська🤦♀️ якщо вже на то пішло то це англійська! P.S.: дякую за розмову! З нетерпінням чекаю Вашої книги!
Я на хіміко-технологічному в КПІ вчився і українською якраз в перші постсовкові роки. Тоді доречі була хвиля українізації освіти, а потім прийшло до "какаяразніца".
Повинна бути державна програма перекладу наукової літератури на українську, але це вимагає великі затрати часу і грошей, і усім начхати, простіше шпиняти дошкільнятам, що вони один одного васями і пєтями називають(
Після жарту Яновича про те, що перехід на українську це як відмова від корупції, зовсім в іншому світлі розуміються слова що це ж твоє рідне і близьке для тебе, як ти можеш від нього відмовитись… очікую нових випусків!
Дякую за стрім, і особливо - за такий оптимістичний погляд на мій рідний край, Донбас. Поділяю Вашу думку щодо вкрай малого супротиву повернення до української - всі активні міські божевільні з російським нахилом вже померли в рамках чмобілізації, а активні міські божевільні з українським нахилом (я) скоро туди повернуться наводити шороху. Інші 90% населення просто слідують за державою, скоріш за все внаслідок родинної травми геноциду.
Дуже дякую за те, що ви висловили думку про те, що перехід це може бути для людей, що росли в зросійщеному інфопросторі. Бо насправді протистояти всьому соціуму в якому ти живеш це взагалі непросто. P.S. Я не про 'какая разніца', а саме про те, що іноді люди, яким пощастило народитися в українськомовному середовищі не до кінця розуміють всю складність.
Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
Перехід на російську майже завжди був добровільним. Але - там стільки "батогів та пряників" на цьому шляху було... Вся тогочасна радянська дійсність просто вимагала переходити на російську, аби були ширші можливості, аби менше упередження від влади, аби, елементарно, вищі зарплати... Вміла радянська влада будувати системи котрі навіть зараз нам відгукуються.
Дуже цікавий стрім! Дякую. Підкажіть будь ласка чи можливо книгу замовити до Німеччини? Чесно кажучи, здивувала відповідь на питання щодо мови, яка постраждала найбільше… було би цікаво дізнатись приклади тих структурних змін в російській про які йдеться (тому що мені, навіть з філологічним бекграундом, важко припустити які зміни в мові панівної культури є настільки руйнівними)
Стосовно звертання до однокласників по прізвищам. То лише по прізвищам і звертались, по імені нікого не називали. До того ж з однаковими іменами у класі діти були. а з однаковими прізвищами - ні. Тому прізвище чітко визначало певну дитину :-). І з друзями ми один одного теж по прізвищам називали, а особливо мене, бо ім'я Владислав було досить рідке і друзі ніяк не могли вимовити Владік, бо це ніби дуже зменшувально ласкаво, а Влад якось грубо і офіційно :-). Тому мене в кращому разі називали Вадік :-)
Бісить ця Євгенія. У неї добрий посил, добре, що вона топить за українську мову, але її логіка вражає, в поганому сенсі. Відписався від неї до війни, нещодавно подивився її пару свіжиз відео, не жалію, що відписався. Але рад стріму, та взагалі, скучаю за гуманітаркою та вашими старими відео. ❤
@@vitaliibruelov9490 так, але їх не так багато було. Основний період зросійщення - Щербицько-Брежнівський, а внуки тих людей ще маленькі діти, тому, сподіваюсь, що їх це вже не зачепить. Винятком може бути хіба Донбас, там і коренізації нормальної не проводили.
Так, можлива доставка Укрпоштою, але дуже дорого, на жаль, від 1000 гривень. Якщо маєте знайомих, які їздять в Ізраїль з України, може, краще спробувати кимось передати
@@pidpilnahumanitarka ну то зібралося нас у зумі 17 чоловік українців зі США і Мексики, говорили мало не 3 години: про зраду і перемогу, про діаспорян, про Куркова, про те, що "какая-разніци" цієї книжки усе одно не читатимуть, то нашо тоді вона. Прийшли до висновку, що "Мова-меч" є джерелом фактажу для тих, хто вступає в полеміку з "какая-разніцами".
Я молюся церковнослов'янською, бо мене так навчила бабуся. Що там можна не розуміти? Який сакральний текст? Дивне бачення цього та дивне порівняння з боку спікерки.
Миру і добра вам! Читав Псалтир і спіткнувся на слові глумиться. Загуглив, виявилося, що це ретельно і з повагою роздумувати, а не знущатися. І таких слів, що повністю змінили зміст багато
Суть слова "совєтський" полягає а тому, що совок був окупаційною державою. І її треба називати мовою оригіналу. Тот же Третій Рейх ми не називаємо Третьою державою. І чому СС та ГЕСТАПО не переводимо на українську, а КГБ і НКВД переводимо. Словоформа совєти і совєтський також існує доволі давно, так і Багряний писав, і Тодось Осмачка і українська діаспора за кордоном, і українські націоналісти. Тому на мою думку совєтський>радянський
Проблема переходу в Україні на українську здебільшого роздута моск@лями. Лагідна українізація має бути суворою. Не можна подати жоден офіційний документ не державною мовою, не можна здати жоден іспит при вступі до вишу не державною мовою, не може бути жодної школи чи садка, де викладається не державною мовою, не може бути жодного загальнонаціонального каналу російською мовою, а моск@льскі треба глушити, кодувати і виставляти абонплату, наприклад 500 грн в місяць за перегляд каналу рос. мовою. Заборона продажу, видання книжок рос. мовою. За недотримання мовного закону штрафи в геометричній прогресії за кожне наступне порушення. Вчителів, викладачів, вихователів - штрафувати з зарплатні за кожен випадок спілкування російською на території навчального закладу, як в поліції штрафи за кожен прокол щомісяця. І т. д і т. п. Саме зараз час кардинальних зрушень усього. Потім може бути запізно і до нас знову почне повертатись русскій мір. Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
@@77Vladysты в своей простыне забыл рассказать что украинцы сами переходили на российский язык - их никто не заставлял - у украинцев всегда был выбор. Даже во времена Щербицкого. И комплекс неполноценности мовы не СССР прививал - это сидело в самих украинцах., поэтому комплекс и после 1992 г. никуда не делся.
@@balian736 Був вибір у українців? Де? В російській школі чи в російському інституті? Українці самі переходили на к@цапську? Як і буряти, осетини, чуваші, евенки, ненці, білоруси, казахи, татари і десятки інших національностей. Якщо хочеш кар'єру - переходь на мову імперії. Якщо хочеш розмовляти рідною - живи в селі і працюй в колгоспі. А комплекс неповноцінності всіх мов окрім к@цапської прививавься активно з часів імперії. Але лише за часів совка вдалося максимально русифікувати населення сересер шляхом урбанізації. Хочеш жити в місті - вчи мову окупанта. Якщо не вивчиш, з тебе в місті глузуватимуть і ображатимуть селюком. А так звісно, все ж було добровільно. І російські школи, бо їх було в рази більше, і російські інститути, бо вони усі були російські, і російські телеканали, фільми, газети, журнали, книжки, бо їх на кілька порядків було більше, ніж українських. Це ж такий вільний вибір - хочеш прочитати якусь книжку, а вона є тільки російською, то або читаєш, або ні. Хочеш подивитись фільм, а він лише російської, чи дубльований російською - хочеш дивишся, а хочеш ні. Хочеш щоб з тебе в місті глузували - розмовляєш рідною, не хочеш - вчиш к@цапську. А вчителі російської мови, отримували вищу зарплатню, ніж вчителі української. Хочеш вищу зарплатню - вчися на вчителя к@цапської мови.
@@77Vladys марно. Дискутувати марно. Ніхто зі зросійщених не збирається переходити на українську мову і взагалі позбуватися всього російського. Вони втягують нас в порожні дискуси, створюючи картинку "не всьо так однозначно". Тільки негайна і невідворотня політика уряду щодо повернення українцям українського середовища може щось змінити. Наших з вами зусиль замало.
Дуже цікава книжка. Доступно викладена інформація👍
Яке щастя - новий випуск Гуманітарки
Супер, що додали лінки)) тепер ті, хто як і я проґавив їх раніше, зможуть придбати)) процвітання каналу і видавництву! Без вас сумно. З'являйтеся частіше, будь ласочка 🤗
Навчалася в школі наприкінці 70-х - на початку 80-х. У нас серед дітей називати одне одного на прізвище вважалося дурним тоном. Коли хтось це робив, йому відповідали: У мене є ім'я!
О, як я рада, що можу послухати вас обох!
Дякуємо за цікаву розмову!
йду пити чай)
Дякую за обговорення, це було дуже цікаво 💙💛
57:45 вчилася у Львові на хімічному. 2012 рік на хвилиночку! Більшість рекомендованої літератури - російською!
Плюс до того мала недавно розмову із зросійщеною жіночкою яка не розуміє як я могла закінчити хімічний ураїнською якщо «мова науки» це російська🤦♀️ якщо вже на то пішло то це англійська!
P.S.: дякую за розмову! З нетерпінням чекаю Вашої книги!
Я на хіміко-технологічному в КПІ вчився і українською якраз в перші постсовкові роки. Тоді доречі була хвиля українізації освіти, а потім прийшло до "какаяразніца".
Повинна бути державна програма перекладу наукової літератури на українську, але це вимагає великі затрати часу і грошей, і усім начхати, простіше шпиняти дошкільнятам, що вони один одного васями і пєтями називають(
@@olehlv1731 В дійсності державна підтримка таких речей коштує копійки і мабуть на порядок чи навіть кілька порядків дешевша ніж один день війни.
Дякую за вашу важливу роботу, яка допомагає нам зрозуміти, що відбувається назовні
Після жарту Яновича про те, що перехід на українську це як відмова від корупції, зовсім в іншому світлі розуміються слова що це ж твоє рідне і близьке для тебе, як ти можеш від нього відмовитись… очікую нових випусків!
Дякую за розмову! Було б класно, якби Євгенія начитала аудіокнигу. 😌
Вподобайка на підтримку каналу і дяка слава нації
Дякую за цікаву тему! Дуже чекаю книгу ❤
Дуже рада чути, що буде аудіо версія! 🎉
Коментар на підтримку каналу
Дякую за працю
Дякую за стрім, і особливо - за такий оптимістичний погляд на мій рідний край, Донбас. Поділяю Вашу думку щодо вкрай малого супротиву повернення до української - всі активні міські божевільні з російським нахилом вже померли в рамках чмобілізації, а активні міські божевільні з українським нахилом (я) скоро туди повернуться наводити шороху. Інші 90% населення просто слідують за державою, скоріш за все внаслідок родинної травми геноциду.
Дуже дякую за те, що ви висловили думку про те, що перехід це може бути для людей, що росли в зросійщеному інфопросторі. Бо насправді протистояти всьому соціуму в якому ти живеш це взагалі непросто.
P.S. Я не про 'какая разніца', а саме про те, що іноді люди, яким пощастило народитися в українськомовному середовищі не до кінця розуміють всю складність.
Так, навіть у психологів існує терміин : "peer pressure"(тиск оточення)
Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
Дякую за Вашу працю.
💙💛❤️🖤
Називати прізвища без імен у класі, це якась жесть. Для мене це, як в колонії.В моїй школі саме так і було. Де любов,де ніжність до дітей?
дякую за роботу, коментар задля підтримки українського кон тенту не менше де сяти сліb у коментарі
Лайк за контент та на підтримку українського ютюбу ❤❤
чудово, чекаємо на електронну версію! ☺
Перехід на російську майже завжди був добровільним. Але - там стільки "батогів та пряників" на цьому шляху було... Вся тогочасна радянська дійсність просто вимагала переходити на російську, аби були ширші можливості, аби менше упередження від влади, аби, елементарно, вищі зарплати... Вміла радянська влада будувати системи котрі навіть зараз нам відгукуються.
Дякую за відео 2023/03/13
Дуже цікавий стрім! Дякую. Підкажіть будь ласка чи можливо книгу замовити до Німеччини?
Чесно кажучи, здивувала відповідь на питання щодо мови, яка постраждала найбільше… було би цікаво дізнатись приклади тих структурних змін в російській про які йдеться (тому що мені, навіть з філологічним бекграундом, важко припустити які зміни в мові панівної культури є настільки руйнівними)
Стосовно звертання до однокласників по прізвищам. То лише по прізвищам і звертались, по імені нікого не називали. До того ж з однаковими іменами у класі діти були. а з однаковими прізвищами - ні. Тому прізвище чітко визначало певну дитину :-). І з друзями ми один одного теж по прізвищам називали, а особливо мене, бо ім'я Владислав було досить рідке і друзі ніяк не могли вимовити Владік, бо це ніби дуже зменшувально ласкаво, а Влад якось грубо і офіційно :-). Тому мене в кращому разі називали Вадік :-)
Бісить ця Євгенія. У неї добрий посил, добре, що вона топить за українську мову, але її логіка вражає, в поганому сенсі. Відписався від неї до війни, нещодавно подивився її пару свіжиз відео, не жалію, що відписався. Але рад стріму, та взагалі, скучаю за гуманітаркою та вашими старими відео. ❤
Книжку прочитала і буду перечитувати ще. Бо всі аргументи і факти за один раз не вивчила. А тре.
Мерсі 💜💛
До слова, більшість людей зросійщились через змішані шлюби або через тривале проживання в РРФСР
Ні. Більшість - через російськомовні школи, інститути, а потім - через російськомовне робоче середовище.
@@vitaliibruelov9490 @Vitalii Bruelov цього зазвичай недостатньо, щоб почати прищеплювати дітям імперську ідентичність: "русскую", "советскую", "русскоязичную"
@@vitaliibruelov9490 інституції можуть зробити максимум двомовними. Здебільшого.
@@oleksander Діти таких двомовних вже ставали російськомовними.
@@vitaliibruelov9490 так, але їх не так багато було. Основний період зросійщення - Щербицько-Брежнівський, а внуки тих людей ще маленькі діти, тому, сподіваюсь, що їх це вже не зачепить. Винятком може бути хіба Донбас, там і коренізації нормальної не проводили.
Тільки почала читати, і це просто скарб! Така титанічна робота пророблена.
Чи можна замовити книгу в Ізраїль?
Дякую!
Так, можлива доставка Укрпоштою, але дуже дорого, на жаль, від 1000 гривень. Якщо маєте знайомих, які їздять в Ізраїль з України, може, краще спробувати кимось передати
книгу можна купити в електронному вигляді?
Так, зараз можна купити або орендувати в додатку Лібраріус. Згодом буде epub на нашому сайті.
Слава ЗСУ !
В інституті викладали фізику саме українською (рік вступу 1987), підручники також були українською, мабуть, не всі.
Де ви навчались? У мене теж рік вступу 1987, КПІ. Всі предмети були російською. Про навчання українською навіть мови не було.
@@tetyanas4026 м.Рівне, Інститут инженерів водного господарства.
Цікава книжка. Але щось так вусе зараз дорого...
Мабуть чекатиму електронну версію, бо її носити з собою легше і дешевше має бути.
Ця книга викликала запальну дискусію в зумі українського читацького клубу Бостона і тривала 2 з половиною години!
Ого! А розкажіть трошки детальніше, будь ласка, що, коли, хто)
@@pidpilnahumanitarka ну то зібралося нас у зумі 17 чоловік українців зі США і Мексики, говорили мало не 3 години: про зраду і перемогу, про діаспорян, про Куркова, про те, що "какая-разніци" цієї книжки усе одно не читатимуть, то нашо тоді вона. Прийшли до висновку, що "Мова-меч" є джерелом фактажу для тих, хто вступає в полеміку з "какая-разніцами".
У навушниках майже не чути😢
Вибачте:(
мені в напів убитих все чутно, це, певно, у вас проблема
У мене все чудово чути
@@oleksa_sem у мене нормальні навушники,але це відео таке тихе,що нічого не розчуєш🤷.
Я замовив до Штатів. Не будé проблем?
Не мало би бути, поки що доставка за кордон минала без проблем
Я молюся церковнослов'янською, бо мене так навчила бабуся. Що там можна не розуміти? Який сакральний текст? Дивне бачення цього та дивне порівняння з боку спікерки.
Миру і добра вам! Читав Псалтир і спіткнувся на слові глумиться. Загуглив, виявилося, що це ретельно і з повагою роздумувати, а не знущатися. І таких слів, що повністю змінили зміст багато
Суть слова "совєтський" полягає а тому, що совок був окупаційною державою. І її треба називати мовою оригіналу. Тот же Третій Рейх ми не називаємо Третьою державою. І чому СС та ГЕСТАПО не переводимо на українську, а КГБ і НКВД переводимо.
Словоформа совєти і совєтський також існує доволі давно, так і Багряний писав, і Тодось Осмачка і українська діаспора за кордоном, і українські націоналісти.
Тому на мою думку совєтський>радянський
Так. Англомовні також кажуть: "KGB"
@@dmytrobesh1941 ес-ша-а 😉
Чому ж не німецькою?...
Проблема переходу в Україні на українську здебільшого роздута моск@лями. Лагідна українізація має бути суворою. Не можна подати жоден офіційний документ не державною мовою, не можна здати жоден іспит при вступі до вишу не державною мовою, не може бути жодної школи чи садка, де викладається не державною мовою, не може бути жодного загальнонаціонального каналу російською мовою, а моск@льскі треба глушити, кодувати і виставляти абонплату, наприклад 500 грн в місяць за перегляд каналу рос. мовою. Заборона продажу, видання книжок рос. мовою. За недотримання мовного закону штрафи в геометричній прогресії за кожне наступне порушення. Вчителів, викладачів, вихователів - штрафувати з зарплатні за кожен випадок спілкування російською на території навчального закладу, як в поліції штрафи за кожен прокол щомісяця. І т. д і т. п. Саме зараз час кардинальних зрушень усього. Потім може бути запізно і до нас знову почне повертатись русскій мір.
Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
Отакої! Mr.Bendiuh хоче не свободи, Mr.Bendiuh хоче мати рабів
@@thecolormaster Рабів виховує руССкій мір та його мова. Тому цього треба позбутися.
@@77Vladysты в своей простыне забыл рассказать что украинцы сами переходили на российский язык - их никто не заставлял - у украинцев всегда был выбор. Даже во времена Щербицкого. И комплекс неполноценности мовы не СССР прививал - это сидело в самих украинцах., поэтому комплекс и после 1992 г. никуда не делся.
@@balian736 Був вибір у українців? Де? В російській школі чи в російському інституті? Українці самі переходили на к@цапську? Як і буряти, осетини, чуваші, евенки, ненці, білоруси, казахи, татари і десятки інших національностей. Якщо хочеш кар'єру - переходь на мову імперії. Якщо хочеш розмовляти рідною - живи в селі і працюй в колгоспі.
А комплекс неповноцінності всіх мов окрім к@цапської прививавься активно з часів імперії.
Але лише за часів совка вдалося максимально русифікувати населення сересер шляхом урбанізації. Хочеш жити в місті - вчи мову окупанта. Якщо не вивчиш, з тебе в місті глузуватимуть і ображатимуть селюком.
А так звісно, все ж було добровільно. І російські школи, бо їх було в рази більше, і російські інститути, бо вони усі були російські, і російські телеканали, фільми, газети, журнали, книжки, бо їх на кілька порядків було більше, ніж українських. Це ж такий вільний вибір - хочеш прочитати якусь книжку, а вона є тільки російською, то або читаєш, або ні. Хочеш подивитись фільм, а він лише російської, чи дубльований російською - хочеш дивишся, а хочеш ні. Хочеш щоб з тебе в місті глузували - розмовляєш рідною, не хочеш - вчиш к@цапську.
А вчителі російської мови, отримували вищу зарплатню, ніж вчителі української. Хочеш вищу зарплатню - вчися на вчителя к@цапської мови.
@@77Vladys марно. Дискутувати марно. Ніхто зі зросійщених не збирається переходити на українську мову і взагалі позбуватися всього російського. Вони втягують нас в порожні дискуси, створюючи картинку "не всьо так однозначно".
Тільки негайна і невідворотня політика уряду щодо повернення українцям українського середовища може щось змінити. Наших з вами зусиль замало.
Ukrainian word - sword
Ну і «Пласт» обісрали заодно. Ліваки такі ліваки 😂