Con y5y🎉🎉🎉🎉🎉🎉các của con 😮cho cha biết 😢🎉con 🎉😢😢các 🎉🎉và và 🎉gia các 😢😢😢😢nhà 🎉😢các và và gia đinh đinh 🎉vui 😢🎉😢🎉và và gia 😢🎉🎉🎉🎉ư 🎉🎉🎉433 tt🎉🎉😢🎉của 🎉🎉🎉🎉🎉 😢3cho 3trăm cho 🎉🎉🎉🎉🎉😂🎉🎉🎉😂😂con 🎉🎉🎉🎉🎉😂😂😂😂sau và 😂33của 333333trăm 33333333333333333333333333333trăm cho con 33😂😂333của 3của và và gia 😂😂😂🎉3333333 ...... ...n.n. .nn.n....n..n nn..nnnn.n..2wwwawwwwwwwewww😂e😂aeeeeee😂â ăeee êwea2ee😂cho de😂😂a😂e2😂cho cho con 😂nha 😂2😂sc😂ác 😂😂2wc😂😂😂😂2😂cho 😂22website cho 😂😂😂🎉đã 😢😢🎉🎉🎉và 🎉cho và 😢😢😢😢😢😢
Quan Thánh Đế Quân Giác Thế Chân Kinh Đế Quân nói rằng : Con người ở đời, quí ở chỗ trung hiếu tiết nghĩa, sao cho làm người không thẹn, mới xứng đáng gọi là “lập thân” ở trong trời đất. Người mà không thực hành các việc trung hiếu tiết nghĩa, thì tuy thân còn ở đời mà tâm coi như đã chết, thật uổng phí một đời! Phàm lòng người tức là thần, thần tức là “TÂM”. Không sợ tâm nghĩa là không sợ thần. Nếu người khinh khi tâm, tức là khinh khi thần vậy. Thế nên, người quân tử cần phải có “ba điều sợ và bốn điều biết”, cẩn thận cứu xét tâm khi ở một mình. Đừng cho rằng ở trong nhà tối mà buông lung tâm, phải biết sợ nhà dột (chỗ thiếu sót của mình), mỗi mỗi hành động của mình, đều có thần minh chứng tri. Lúc nào cũng sống như là có mười ngón tay đang chỉ trỏ mình, mười cặp mắt đang nhìn mình, gắng thấu rõ điều nầy. Huống nữa, sự báo ứng rành rành, chẳng thoát một mảy lông. Sự dâm dục là đứng đầu các điều ác, sự hiếu hạnh là đứng đầu các điều lành. Nếu thấy việc không tốt, phải sinh tâm sợ hãi tránh né, đừng vì cái lợi mà làm liều. Còn thấy việc tốt, trong tâm thấy phải, dầu không có lợi (cho mình) cũng gắng làm. Nếu không chịu nghe lời ta dạy bảo, hãy nếm thử lưỡi đao (Thanh Long) của ta xem! Làm người phải biết kính trời đất, tế lễ thần minh, thờ phụng tổ tiên, hiếu thảo với cha mẹ, giữ gìn luật pháp (của vua ban), nhớ sâu ơn thầy. Lại còn phải biết thương yêu anh chị em, giữ chữ tín với bạn bè, thuận thảo cùng bà con, hòa ái với làng xóm, vợ chồng biết kính nhường nhau, con cái phải dạy răn (cho nên người tốt). Việc gì đáng làm thì làm ngay, rộng chứa âm đức, cứu giúp nạn gấp, giúp đỡ người bần khổ. Hùn phúc xây chùa miếu, in chép kinh văn (để tặng người), giúp thuốc (trị bệnh) cho thức ăn (để người no), giảm bớt sự sát sinh chém giết. Làm cầu sửa đường (cho người dễ đi), giúp người neo đơn cứu người gặp nạn, quí trọng lúa gạo là tích chứa âm đức, tránh nạn cho người, giải bớt phiền não trói buộc. Giúp vốn cho người (làm ăn), đem lời hay ý đẹp dạy người, cởi bỏ oán thù, việc cân đong đo đếm phải công bằng chính xác. Gần gũi với người đạo đức, xa lìa những kẻ hung tàn, tránh điều ác làm điều lành, làm lợi cho người và vật. Hồi tâm hướng về đường tu đạo, ăn năn sửa chữa lỗi lầm, trong tâm chứa đầy điều lành, một suy nghĩ ác cũng đừng nghĩ tới. Tất cả những việc lành phải tin ghi làm theo, có những việc tuy người không biết nhưng thần minh đã sớm nghe thấy. Nếu làm được những điều đã nói thì đạt được những kết quả tốt như: - Thêm phước đức, tăng tuổi thọ, con cháu nên người, tai nạn tiêu trừ bệnh hoạn giảm bớt, việc xấu chẳng đến với mình, người và vật đều an ổn, vận may sẽ đến luôn (cho mình). Còn nếu giữ tâm ác, chẳng chịu làm việc lành, mà làm các việc xấu như : - Gian dâm vợ người, phá hoại gia cương của kẻ khác, làm tổn thương danh tiết người khác, làm tổn hại công việc của người, chiếm đoạt tài sản người, xúi người thưa kiện nhau, tổn hại người để lợi cho mình, bản thân và gia đình mình được giàu có. - Oán trời trách đất, mắng gió chửi mưa, khinh khi thần thánh, làm hại người hiền, phá hủy tượng hình thần Phật, lạm sát chó trâu, vứt bỏ giấy tờ chữ nghĩa (tức sách vở) vào nơi dơ dáy. - Coi thường người khác, chê bai việc thiện, ỷ giàu bức ép người nghèo, chia rẻ tình cốt nhục của người, gây sự hiểu lầm cho anh em (thân tộc) của người. - Chẳng tin đạo chính mà nghe theo kẻ gian, phạm tội gian dâm, ưa chuộng những việc xa xỉ giả dối, không tôn trọng sự cần kiệm siêng năng (mà lười nhác). - Khinh khi ngũ cốc, chẳng đền đáp ơn người, có tâm khinh mạn (người khác) làm cho mình sa vào chỗ tối tăm (sa đọa), sử dụng cân già cân non và lít đong không đúng. - Giả lập ra tà giáo, để dụ người khờ, tạo niềm tin sai trái cho người, lén lút hành dâm với súc vật, khinh người ra mặt, che đậy điều mờ ám (của mình), nói những lời quanh co dối trá, công khai hại người hoặc lén lút hại người. - Chẳng giữ đạo trời, chẳng làm cho người được an vui. Không tin vào việc báo ứng, rủ ren người làm ác. - Chẳng làm chút điều lành mà toàn làm việc ác, kiếm cớ kiện người, vu oan giá họa cho người, rình rập trộm cướp tài sản người. - Bỏ thuốc độc gây bệnh ôn dịch hại người, làm cho người sinh ra ngu đần suy bại, hại người mất mạng tiêu tan nhà cửa, người nam thì trộm cắp, người nữ thì dâm đãng. Phải biết rằng: Việc báo ứng nếu gần thì bản thân gánh chịu, còn nếu xa thì con cháu phải mang. Lúc nào cũng có thần minh kề bên giám sát, chẳng hở mảy lông. Hai con đường thiện ác, điều họa phước phải biết cân nhắc kỹ, tin chắc rằng: “Làm lành thì nhất định được quả báo lành; làm ác thì nhất định phải chịu quả báo ác”. Nay ta vì thương chúng sinh nên đem những lời hay đẹp giảng dạy cho, ai nấy nên cố gắng làm theo. Lời ta nói tuy ngắn ít, mà mang lại lợi ích cho các ngươi rất nhiều. Nếu ai coi thường chê bai lời ta dạy dỗ, sẽ bị chặt đầu phân thây. Ai siêng năng trì tụng kinh này, được tiêu trừ những điều xấu, đón nhận những điều lành như là: “Cầu con được con,cầu thọ được thọ, được công danh phú quí, tất cả đều thành; những điều mong muốn đều được như ý; những tai họa đều tiêu tan như tuyết chảy; những việc lành tốt gom về như mây tụ, Ai muốn hưởng phúc, gắng nghe theo lời ta. Lời nói của ta vốn vô tư không bịa đặt, chỉ để giúp cho ai có tâm lành. Nhất định mau mau làm lành, đừng hứa hẹn chờ đợi làm gì! (Bản dịch của Lê Nhược Thủy)
NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ. NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ. NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ.
xin thường niệm nam mô ngọc hoàng thượng đế vô cực đại thiên tôn nam mô a di đà phật nam mô quán thế âm bồ tát nam mô cửu huyền thất tổ
cảm ơn các ví tiên hiên
Tung kinh quan thanh de quan rat hay va cau chi duoc toai nguyen
Con y5y🎉🎉🎉🎉🎉🎉các của con 😮cho cha biết 😢🎉con 🎉😢😢các 🎉🎉và và 🎉gia các 😢😢😢😢nhà 🎉😢các và và gia đinh đinh 🎉vui 😢🎉😢🎉và và gia 😢🎉🎉🎉🎉ư 🎉🎉🎉433 tt🎉🎉😢🎉của 🎉🎉🎉🎉🎉 😢3cho 3trăm cho 🎉🎉🎉🎉🎉😂🎉🎉🎉😂😂con 🎉🎉🎉🎉🎉😂😂😂😂sau và 😂33của 333333trăm 33333333333333333333333333333trăm cho con 33😂😂333của 3của và và gia 😂😂😂🎉3333333 ...... ...n.n. .nn.n....n..n nn..nnnn.n..2wwwawwwwwwwewww😂e😂aeeeeee😂â ăeee êwea2ee😂cho de😂😂a😂e2😂cho cho con 😂nha 😂2😂sc😂ác 😂😂2wc😂😂😂😂2😂cho 😂22website cho 😂😂😂🎉đã 😢😢🎉🎉🎉và 🎉cho và 😢😢😢😢😢😢
NAM MO DAI TU DAI BI QUAN THANH DE QUAN
Quan Thánh Đế Quân Giác Thế Chân Kinh
Đế Quân nói rằng :
Con người ở đời, quí ở chỗ trung hiếu tiết nghĩa, sao cho làm người không thẹn, mới xứng đáng gọi là “lập thân” ở trong trời đất.
Người mà không thực hành các việc trung hiếu tiết nghĩa, thì tuy thân còn ở đời mà tâm coi như đã chết, thật uổng phí một đời! Phàm lòng người tức là thần, thần tức là “TÂM”. Không sợ tâm nghĩa là không sợ thần. Nếu người khinh khi tâm, tức là khinh khi thần vậy.
Thế nên, người quân tử cần phải có “ba điều sợ và bốn điều biết”, cẩn thận cứu xét tâm khi ở một mình.
Đừng cho rằng ở trong nhà tối mà buông lung tâm, phải biết sợ nhà dột (chỗ thiếu sót của mình), mỗi mỗi hành động của mình, đều có thần minh chứng tri.
Lúc nào cũng sống như là có mười ngón tay đang chỉ trỏ mình, mười cặp mắt đang nhìn mình, gắng thấu rõ điều nầy. Huống nữa, sự báo ứng rành rành, chẳng thoát một mảy lông.
Sự dâm dục là đứng đầu các điều ác, sự hiếu hạnh là đứng đầu các điều lành.
Nếu thấy việc không tốt, phải sinh tâm sợ hãi tránh né, đừng vì cái lợi mà làm liều.
Còn thấy việc tốt, trong tâm thấy phải, dầu không có lợi (cho mình) cũng gắng làm.
Nếu không chịu nghe lời ta dạy bảo, hãy nếm thử lưỡi đao (Thanh Long) của ta xem!
Làm người phải biết kính trời đất, tế lễ thần minh, thờ phụng tổ tiên, hiếu thảo với cha mẹ, giữ gìn luật pháp (của vua ban), nhớ sâu ơn thầy.
Lại còn phải biết thương yêu anh chị em, giữ chữ tín với bạn bè, thuận thảo cùng bà con, hòa ái với làng xóm, vợ chồng biết kính nhường nhau, con cái phải dạy răn (cho nên người tốt).
Việc gì đáng làm thì làm ngay, rộng chứa âm đức, cứu giúp nạn gấp, giúp đỡ người bần khổ.
Hùn phúc xây chùa miếu, in chép kinh văn (để tặng người), giúp thuốc (trị bệnh) cho thức ăn (để người no), giảm bớt sự sát sinh chém giết.
Làm cầu sửa đường (cho người dễ đi), giúp người neo đơn cứu người gặp nạn, quí trọng lúa gạo là tích chứa âm đức, tránh nạn cho người, giải bớt phiền não trói buộc.
Giúp vốn cho người (làm ăn), đem lời hay ý đẹp dạy người, cởi bỏ oán thù, việc cân đong đo đếm phải công bằng chính xác.
Gần gũi với người đạo đức, xa lìa những kẻ hung tàn, tránh điều ác làm điều lành, làm lợi cho người và vật.
Hồi tâm hướng về đường tu đạo, ăn năn sửa chữa lỗi lầm, trong tâm chứa đầy điều lành, một suy nghĩ ác cũng đừng nghĩ tới.
Tất cả những việc lành phải tin ghi làm theo, có những việc tuy người không biết nhưng thần minh đã sớm nghe thấy.
Nếu làm được những điều đã nói thì đạt được những kết quả tốt như:
- Thêm phước đức, tăng tuổi thọ, con cháu nên người, tai nạn tiêu trừ bệnh hoạn giảm bớt, việc xấu chẳng đến với mình, người và vật đều an ổn, vận may sẽ đến luôn (cho mình).
Còn nếu giữ tâm ác, chẳng chịu làm việc lành, mà làm các việc xấu như :
- Gian dâm vợ người, phá hoại gia cương của kẻ khác, làm tổn thương danh tiết người khác, làm tổn hại công việc của người, chiếm đoạt tài sản người, xúi người thưa kiện nhau, tổn hại người để lợi cho mình, bản thân và gia đình mình được giàu có.
- Oán trời trách đất, mắng gió chửi mưa, khinh khi thần thánh, làm hại người hiền, phá hủy tượng hình thần Phật, lạm sát chó trâu, vứt bỏ giấy tờ chữ nghĩa (tức sách vở) vào nơi dơ dáy.
- Coi thường người khác, chê bai việc thiện, ỷ giàu bức ép người nghèo, chia rẻ tình cốt nhục của người, gây sự hiểu lầm cho anh em (thân tộc) của người.
- Chẳng tin đạo chính mà nghe theo kẻ gian, phạm tội gian dâm, ưa chuộng những việc xa xỉ giả dối, không tôn trọng sự cần kiệm siêng năng (mà lười nhác).
- Khinh khi ngũ cốc, chẳng đền đáp ơn người, có tâm khinh mạn (người khác) làm cho mình sa vào chỗ tối tăm (sa đọa), sử dụng cân già cân non và lít đong không đúng.
- Giả lập ra tà giáo, để dụ người khờ, tạo niềm tin sai trái cho người, lén lút hành dâm với súc vật, khinh người ra mặt, che đậy điều mờ ám (của mình), nói những lời quanh co dối trá, công khai hại người hoặc lén lút hại người.
- Chẳng giữ đạo trời, chẳng làm cho người được an vui. Không tin vào việc báo ứng, rủ ren người làm ác.
- Chẳng làm chút điều lành mà toàn làm việc ác, kiếm cớ kiện người, vu oan giá họa cho người, rình rập trộm cướp tài sản người.
- Bỏ thuốc độc gây bệnh ôn dịch hại người, làm cho người sinh ra ngu đần suy bại, hại người mất mạng tiêu tan nhà cửa, người nam thì trộm cắp, người nữ thì dâm đãng.
Phải biết rằng:
Việc báo ứng nếu gần thì bản thân gánh chịu, còn nếu xa thì con cháu phải mang.
Lúc nào cũng có thần minh kề bên giám sát, chẳng hở mảy lông.
Hai con đường thiện ác, điều họa phước phải biết cân nhắc kỹ, tin chắc rằng:
“Làm lành thì nhất định được quả báo lành; làm ác thì nhất định phải chịu quả báo ác”.
Nay ta vì thương chúng sinh nên đem những lời hay đẹp giảng dạy cho, ai nấy nên cố gắng làm theo. Lời ta nói tuy ngắn ít, mà mang lại lợi ích cho các ngươi rất nhiều.
Nếu ai coi thường chê bai lời ta dạy dỗ, sẽ bị chặt đầu phân thây. Ai siêng năng trì tụng kinh này, được tiêu trừ những điều xấu, đón nhận những điều lành như là: “Cầu con được con,cầu thọ được thọ, được công danh phú quí, tất cả đều thành; những điều mong muốn đều được như ý; những tai họa đều tiêu tan như tuyết chảy; những việc lành tốt gom về như mây tụ,
Ai muốn hưởng phúc, gắng nghe theo lời ta. Lời nói của ta vốn vô tư không bịa đặt, chỉ để giúp cho ai có tâm lành.
Nhất định mau mau làm lành, đừng hứa hẹn chờ đợi làm gì!
(Bản dịch của Lê Nhược Thủy)
😮
❤
Khong biet cho ma tim ma tung
Xin Neu Co The cho dang mot bai kinh de sao chep lai De Tung Doc khi can . neu co chi phi xin cho biet
liên hữu tải về để in ra thành sách đọc tụng dùm ình nhé!
drive.google.com/open?id=1aPsXy16AsszejfkFTxmqXu2Jjj0LdFZK
@@hieukinhlaaicanbantuhocpha603 bn v
Có thể chỉ mình đọc từ đoàn này đến đoàn nào k mình k hiểu mấy
@@hieukinhlaaicanbantuhocpha603 - Đã tải về được rồi. Xin thành kính cảm ơn Tác Giả...
QUAN THÁNH ĐẾ QUÂN QUAN THÁNH ĐẾ QUÂN QUAN THÁNH ĐẾ QUÂN QUAN THÁNH ĐẾ QUÂN GIÁC THẾ GIÁC THẾ CHÂN CHÂN KINH KINH
Ấn Quang đäi sđ gięi thiûu
Viût dĀch: Lö NhđĜc ThĎy
QUAN ĐẾ GIÁC THẾ CHÂN KINH
Đế Quân viết: Nhân sanh täi thế, quý tên Trung - Hiếu - Tiết - Nghïa đîng sĆ, phāćng ā nhån đäo vô khuy, khâ lêp ā thiên đða chi gian.
Đø Quân nói rìng: Con ngđĘi Ě đĘi, quý Ě chĊ Trung - Hiøu - Tiøt - Nghÿa, sao cho làm ngđĘi không thõn, męi xēng đáng gąi là lêp thân Ě trong trĘi đçt.
NhāČc bçt tên Trung - Hiếu - Tiết - Nghïa đîng sĆ, thân tuy täi thế, kč tåm dï tĄ, thð vð thâu sanh.
NgđĘi mà không thĖc hành các viûc Trung - Hiøu - Tiøt - Nghÿa, thì tuy thân còn Ě đĘi mà tåm coi nhđ đã chøt, thêt uĉng phí mċt đĘi!
64
Phàm nhân tâm tăc thæn, thæn tăc tâm. Vô quý tâm, vô quý thæn. NhāČc thð khi tâm, tiện thð khi thæn.
Phàm lāng ngđĘi tēc là thæn, thæn tēc là tâm. Không sĜ tåm nghÿa là khĆng sĜ thæn. Nøu ngđĘi khinh khi tâm, tēc là khinh khi thæn vêy.
Cø quân tĄ tam úy tă tri, dï thên kč đûc. Vêt vð ám thçt khâ thi, øc lêu khâ quý. Nhçt đûng nhçt tïnh, thæn minh giám sát.
Thø nön, ngđĘi quân tĔ cæn phâi có ba đi÷u sĜ và bĈn đi÷u biøt12, cèn thên cēu xét tâm khi Ě mċt mình13. ĐĒng cho rìng Ě trong nhà tĈi mà buông lung
12 Ba đi÷u sĜ và bĈn đi÷u biøt: Tam čy tē tri. Luên Ngĕ viøt: Quån tĔ hĕu tam čy: Úy thiön mûnh, čy đäi nhån, čy thánh nhån chi ngĆn. Tiùu nhån bçt tri thiön mûnh nhi bçt čy dã, hiûp đäi nhån, vď thánh nhån chi ngĆn. (NgđĘi quån tĔ cĂ ba đi÷u sĜ: SĜ mûnh trĘi, sĜ bêc đäi nhån, sĜ lĘi nĂi cĎa thánh nhån. Tiùu nhån khĆng biøt mûnh trĘi nön khĆng sĜ, khinh thđĘng đäi nhån, giúu cĜt lĘi nĂi cĎa thánh nhån.) Tē tri thü cĂ cåu chuyûn: Dđėng Chçn đđĜc bĉ đi làm Thái thč quên ĐĆng Lai. Lčc đi phĂ nhêm, qua đçt Xđėng Ấp, quan huyûn Ě đçy là Vđėng Mêt, trđęc đđĜc nhĘ Ćng đ÷ bät cho, vào yøt kiøn. Rći đĜi đöm khuya, đem vàng đøn lú. Dđėng Chçn bâo: “Trāĉc töi biết öng là ngāĈi khá, mĉi cĄ öng lên, thế mà öng vén chāa biết bĀng töi, cñn đem vàng tĉi cho töi ā?”. Vđėng Mêt cĈ nài, thđa rìng: “Xin ngài că nhên cho, båy giĈ đêm khuya khöng ai biết!”. Dđėng Chçn nĂi: “TrĈi biết, đçt biết, öng biết, töi biết, sao läi bâo là khöng ai biết?”. Vđėng Mêt nghe nĂi, xçu hĉ lui ra. Dđėng Chçn thêt là mċt Ćng quan thanh liöm, chþ chëm viûc dån, viûc nđęc khĆng tham nhďng, khĆng làm giàu cho münh, Ćng thđĘng nĂi: “Làm quan mà để đāợc cái tiếng thanh bäch cho con cháu, chîng quý hćn tiền cþa ruûng nāćng läi cho chýng ā?”
13 Nguyön vën: Dÿ thên kĝ đċc. Đäi hąc viøt: SĚ vĀ thành kĝ Ğ giâ, vĆ tĖ khi dã, nhđ Ĉ ác xč, nhđ hâo hâo síc, thĔ chi vĀ tĖ khiöm, cĈ quån tĔ tçt thên kĝ đċc dã! (NĂi rìng làm cho Ğ niûm cĎa münh đđĜc chån thành cĂ nghÿa là
65
tâm, phâi biøt sĜ nhà dċt (chĊ thiøu sót cĎa mình), mĊi mĊi hành đċng cĎa münh, đ÷u có thæn minh chēng tri.
Thêp mĀc thêp thþ, lý sĊ tçt chí. Huøng báo ăng chiêu chāćng, bçt sâng hào phát.
Lčc nào cďng sĈng nhđ là cĂ mđĘi ngĂn tay đang chþ tră münh, mđĘi cðp mít đang nhün münh, gíng thçu rĄ đi÷u này. HuĈng nĕa sĖ báo ēng rành rành, chîng thoát mċt mây lông.
Dâm vi vän ác thþ, hiếu vi bách hänh nguyên. Đãn hąu nghðch lĎ ā tåm hąu quý giâ, vêt vð hąu lČi nhi hành chi.
SĖ dâm dĐc là đēng đæu các đi÷u ác, sĖ hiøu hänh là đēng đæu các đi÷u lành. Nøu thçy viûc không tĈt, phâi sanh tâm sĜ hãi tránh nò, đĒng vì cái lĜi mà làm li÷u.
Phàm hąu hČp lĎ ā tåm vö quĎ giâ, vêt vð vô lČi nhi bçt hành. NhāČc phĀ Ngö (Đế) giáo, thînh thí Ngö (Đế) đao.
Còn thçy viûc tĈt, trong tâm thçy phâi, dæu không có lĜi (cho münh) cďng gíng làm. Nøu không chĀu nghe lĘi ta däy bâo, hãy nøm thĔ lđěi đao (Thanh Long) cĎa ta xem?
đĒng tĖ dĈi münh: GiĈng nhđ ghòt mČi thĈi, giĈng nhđ đa síc đõp hoàn toàn tĒ lāng chån thêt mà ra; nhđ vêy męi gąi đđĜc là thêt vęi tåm Ğ cĎa münh. BĚi thø ngđĘi quån tĔ khi chþ cĂ mċt münh münh tçt câ cďng đ÷u phâi høt sēc cèn thên.)
66
Kính thiên đða, lễ thæn minh. PhĀng tù tiên, hiếu song thân. Thþ vāćng pháp, trõng sā tön.
Làm ngđĘi thì phâi biøt kính trĘi đçt, lú thæn minh, thĘ phĐng tĉ tiên, hiøu thâo vęi cha mõ, giĕ gìn luêt pháp (cĎa vua ban), nhę såu ėn thæy.
Ái huynh đệ, tín bìng hąu. MĀc tông tûc, hòa hāćng lån. Biệt phu phĀ, giáo tĄ tôn.
Läi còn phâi biøt thđėng yöu anh chĀ em, giĕ chĕ tín vęi bän bè, thuên thâo cùng bà con, hòa ái vęi làng xóm, vĜ chćng biøt kýnh nhđĘng nhau, con cái phâi däy rën (cho nön ngđĘi tĈt).
Thì hành phāćng tiện, quâng tích âm công. Cău nän tế cçp, tuçt cô liên bæn.
Viûc gü đáng làm thü làm ngay, rċng chēa åm đēc, cēu giúp nän gçp, gičp đě ngđĘi bæn khĉ.
Sáng tu miếu vÿ, çn täo kinh vën. Xâ dāČc thí trà, giĉi sát phóng sanh.
Hùn phđęc xây chùa miøu, in chòp kinh vën (đù tðng ngđĘi), giúp thuĈc (trĀ bûnh), cho thēc ën (đù ngđĘi no), giâm bęt sĖ sát sanh chém giøt, phóng sanh cēu mäng.
Täo kiều tu lû, cëng quâ bät khøn. Trõng túc tích phāĉc, bài nän giâi phân.
Làm cæu sĔa đđĘng (cho ngđĘi dú đi), gičp ngđĘi neo đėn cēu ngđĘi gðp nän, quý trąng lúa gäo là tích chēa åm đēc, tránh nän cho ngđĘi, giâi bęt phi÷n não trói buċc.
67
Quyên tā thành mĐ, thùy huçn giáo nhân. Oan thù giâi thích, đèu xăng công bình.
Giúp vĈn cho ngđĘi (làm ën), đem lĘi hay Ğ đõp däy ngđĘi, cĚi bă oán thù, viûc cån đong đo đøm phâi công bìng chính xác.
Thân cên hąu đăc, viễn tð hung nhân. Ẩn ác dāćng thiện, lČi vêt cău dân. H÷i tåm hāĉng đäo, câi quá tĆ tân.
Gæn gďi vęi ngđĘi đäo đēc, xa lìa nhĕng kó hung tàn, tránh đi÷u ác làm đi÷u lành, làm lĜi cho ngđĘi và vêt. Hći tåm hđęng v÷ đđĘng tu đäo, ën nën sĔa chĕa lĊi læm.
Mãn khang nhân tĂ, ác niệm bçt t÷n. Nhçt thiết thiện sĆ, tín tâm phĀng hành. Nhân tuy bçt kiến, thæn dï tâo vën.
Trong tâm chēa đæy đi÷u lành, mċt suy nghÿ ác cďng đĒng nghÿ tęi. Tçt câ nhĕng viûc lành phâi tin ghi làm theo, có nhĕng viûc tuy ngđĘi không biøt nhđng thæn minh đã sęm nghe thçy.
Gia phāĉc tëng thõ, thiêm tĄ ích tôn. Tai tiêu bệnh giâm, hõa hoän bçt xâm. Nhân vêt hàm ninh, cát tinh chiếu lâm.
Nøu làm đđĜc nhĕng đi÷u đã nĂi thü sô đät đđĜc nhĕng køt quâ tĈt đõp nhđ: Thêm phđęc đēc, tëng tuĉi thą, con cháu nön ngđĘi, tai nän tiêu trĒ, bûnh hoän giâm bęt, viûc xçu chîng đøn vęi münh, ngđĘi và vêt đ÷u an ĉn, vên may sô đøn luôn (bên mình).
TTTTT
TH3756
NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ. NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ. NHÂT TÂM DANH LÊ NAM MÔ TANG THANG CÔ PHÂT DA LAM THANH ĐÊ.