in memoria di Ferruccio Amendola - parte 1/3
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
- omaggio ad uno dei massimi doppiatori italiani
una delle sue ultime interviste prima della sua scomparsa nel 2001
qui viene trattata tutta la prima parte della sua carriera, prima di attore e poi i primi passi nel doppiaggio
LA VOCE PIU' BELLA DEL CINEMA ITALIANO...
beh non esageriamo...
@@enricomarletti1132 dimmene un altra allora
L'uomo che ha fatto del doppiaggio una forma d'arte.
Il migliore di sempre, in Italia.
RIP Ferruccio.
Ho letto che avete scritto il miglior doppiatore della storia italiana,mhà,Ferruccio era il miglior doppiatore del MONDO!
Fratello, davvero non potevi descrivere meglio qyello che tutti noi dobbiamo e proviamo per il + grande doppiatore di tutti i tempi. Ferruccio nn è stato solo la voce ma l'anima di tutti questi grandi uomini oltre che grandi attori e non meno di loro ci ha regalato sogni e ricordi. Il cinema è la mia vita e Al Pacino, De niro, Dustin, e il mio + grande mito Stallone, hanno trovato il modo di regalarci CINEMA... anche grazie a lui. Quindi come hai detto Con tutto il cuore Ci manchi FERRUCCIO!!
Ferruccio Amendola è magnifico, divino. Il mio preferito insieme a Luca Ward, Roberto Pedicini, Francesco Pannofino e Tonino Accolla. I miei preferiti in assoluto: quando si impegnano per davvero riescono a farti venire la pelle d'oca.
Ferruccio Amendola the Voice of movie
la più grande voce della storia del cinema. Grazie di tutto ferruccio
Semplicemente Ferruccio Amendola. Grazie di tutto Maestro ❤
il migliore doppiatore mai avuto. grande Ferruccio. che voce.
il numero uno dei doppiatori italiani di sempre!
Rip in pace nella luce di Dio Gesù coccolato dalla madonnina grazie Dio di Amendola 👍🙏🏽💖
il miglior doppiatore della storia italiana
quanto lo adoro! *-* ogni sera su k2 vedo i robinson, e sentire cliff robinson con la sua voce è uno spettacolo! ha una voce piacevolissima!!!!!!!!!!!!!!
Che grande voce. Non ti dimenticheremo mai
E' come ascoltare un'intervista ad Al Pacino! :D
Davide si vero mi sembra di sentire lui!!😍...comunque grande voce
Thomas Milian
Grande voce,grande artista...irripetibile purtroppo.
l'iconfondibile voce di Tomas Milian e Sylvester Stallone, un mito
una bellissima unica voce
semplicemente.......unico!!!!
andato via troppo presto....e per un tumore alla gola. uno spregio nello spregio! grazie di tutto, Ferruccio. ti voglio bene
Mi fa strano sentire la voce di Amendola visto che l'ho conosciuta con altri volti come quello di Al Pacino, De Niro, Tomas Milian e tanti altri..grande Ferruccio RIP
IL MIGLIORE!!!
8ottantacinque5 hai tutta la mia stima per aver pubblicato questo video!!
Che grand'uomo,una delle persone di cui essere maggior mente orgogliosi in Italia,cmq concordo con il commento qui sotto,il doppiaggio a cui sono maggior mente affezionato e Bill Cosby.
Rocky!!!!!
Grande!!!!!!!!
Grande
Un mito
Ferruccio ♥️
Rocky
Il mio doppiaggio preferito è Cliff Robinson *-*
"omaggio ad uno dei massimi doppiatori italiani
una delle sue ultime interviste prima della sua scomparsa nel 2001"
quando recita in romano è Tomas Milian.....
Claudio è tutto suo padre...
si hai ragione , ma si può dire anche propio invece di proprio esiste una variante nel linguaggio "popolare":
PROPIO
usata tra l'altro, nella lingua scritta, dal Boccaccio. Cmq Claudio va bene come attore, ma come voce e carisma Ferruccio non lo superava nessuno
Al pacino e Giancarlo Giannini
shultzaken anche Ferruccio 😍
Te scordi de Tomas Milian...
in che anno l'anno fatto questa intervista
claudio moneta e angelo nicotra the best
Preferisco addossarmi le colpe di un termine che ricopra una sorta di spirito semantico dietro, e non una mera traslitterazione più anziana della parola stessa. Io, da buon ignorante, sapevo che "propio" non era altro che una variante, mentre "proprio" era lo storpiamento della classica locuzione "pro-privo", sempre a carattere etimologico. Ma penso vadano bene entrambi, se il Boccaccio era d'accordo... comunque sì, sono totalmente d'accordo con te. Mi riferivo soltanto alla somiglianza fisica.
infatti
PropRio, non propIo. E sì, io penso di sì.
Ma dici a me? 😂
Tony montana
non credo propio
i doppiatori sono solo una casta, una delle tante caste italiane. è anche per colpa delle case di doppiaggio che gli italiani sono delle capre in inglese. ma smettete di essere pigri e guardatevi i film in lingua originale, che imparare un pò di inglese non può che farvi bene. tra l'altro i film doppiati perdono tantissimo e spesso le battute vengono stravolte per adattarle alla nostra lingua
si, magari togliamo tanti lavoratori dediti a questa attività per imparare una lingua diversa dalla nostra. È una casta anche quella che ti impone di parlare in inglese per combinare qualcosa. Viva l'Italia e l'Italiano.
dee lay zi gurada, se uno vuole parlare inglese si fa un corso di sicuro non guardo i film in lingua originale per impararmelo, hai ragione nel dire che alcune parole vengono stravolte e anche i significati, ma come puoi intuire magari lo humor di un altra cultura? assai difficile o improbabile
sono sicuro nel dire che abbiamo i migliori doppiatori di sempre, sono un fan del Padrino, e mi piace in lingua originale, ma prova a fare un confronto con il film in originale e nella nostra lingua, non vi è paragone dal pathos che ci mettono i nostri !
Tipo in Frankestein Junior, per dire... (rolleyes... ehi! so lo stesso una parola inglese!)
ma che commento del cazzo
Vincenzo Scarciello scommetto che sei napoletano.