【新加坡5】牛車水一路逛到麥士威熟食中心:美食大集合|新加坡最古老印度廟|金碧輝煌龍牙寺|樟宜機場玩一整天!大推薦頂樓餐廳,氛圍感滿分

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024
  • 延續上集吃完榴槤冰,下午來到了牛車水,一出地鐵就看到必吃吐司冰淇淋!
    又吃了新加坡有名的肉乾,一路散步到了馬里安曼興都廟&龍牙寺。
    麥士威熟食中心美食大集合!除了天天海南雞以外,炒菜頭粿也是必吃特色小吃~老伴豆花則是超級適合顏色的新加坡!
    快閃新加坡很快就到了尾聲,樟宜機場安排一整天完全不無聊!
    個人超級推薦黃昏到頂樓用餐!超級有氣氛~

ความคิดเห็น • 15

  • @andysg7902
    @andysg7902 8 หลายเดือนก่อน +1

    Thanks for sharing and welcome to Singapore.

  • @王婷萱-p5w
    @王婷萱-p5w 9 หลายเดือนก่อน +1

    粉絲來了~
    第一個留言😍

  • @flanzeryen
    @flanzeryen 9 หลายเดือนก่อน

    唐人街!!

  • @raymondetan7779
    @raymondetan7779 9 หลายเดือนก่อน +1

    新加坡二十多年来倒是有个地方被人叫"小中国"的, 不是牛车水, 而是芽龙。

    • @Qmotraveling
      @Qmotraveling  9 หลายเดือนก่อน

      哇!!!在哪邊啊?

  • @ObeluStrawberry
    @ObeluStrawberry 9 หลายเดือนก่อน

    面包不是要烤过才叫吐司吗? 就是英文的toast 的翻译。

    • @Qmotraveling
      @Qmotraveling  9 หลายเดือนก่อน

      在台灣好像沒有這樣特別定義耶~
      我們反而烤過的會說烤吐司🤣

    • @ObeluStrawberry
      @ObeluStrawberry 8 หลายเดือนก่อน

      @@Qmotraveling 那就讀多點英文,了解了原意。

    • @ObeluStrawberry
      @ObeluStrawberry 8 หลายเดือนก่อน

      @@Qmotraveling en.wikipedia.org/wiki/Toast_(food)

  • @wongkokkiong4847
    @wongkokkiong4847 9 หลายเดือนก่อน +2

    真不明白为什么台湾人喜欢把牛车水叫成中国城?就因为英文Chinatown直接翻译吗?

    • @blueclowd1
      @blueclowd1 9 หลายเดือนก่อน +1

      很多國家的Chinatown在旅遊書上都是翻成中國城囉

    • @wongkokkiong4847
      @wongkokkiong4847 9 หลายเดือนก่อน

      @@blueclowd1 应该是唐人街吧

    • @Qmotraveling
      @Qmotraveling  9 หลายเดือนก่อน

      欸對耶~我們查到的資料都直接說是中國城,所以其實你們當地不會這樣叫嗎?~

    • @wongkokkiong4847
      @wongkokkiong4847 9 หลายเดือนก่อน +1

      @@Qmotraveling 不可能把牛车水翻译成英文cow car water 吧!很明显Chinatown 这个字方便西方人.
      首先你自己先是说牛车水之后又说成中国城,同一个地区怎么叫成两个名称?地铁站名也称牛车水.
      其实那地方是有真正的地名,为何称牛车水是有个来历.
      而且是近年来给外来人在不明不白之下叫成中国城.