J'adore, j'adore !!! Je me rappelle de tous ces génériques qui ont bercés mon enfance et que d'ailleurs je connais par coeur. Ils sont tellement frais, innovants et beaux à l'époque. Les compositeurs, chanteurs et paroliers faisaient de très belles chansons contrairement aux génériques d'aujourd'hui. Je pense que ceux qui ont la quarantaine comme moi, nous avons eu la plus bel enfance. Souvenirs souvenirs...
Doesn't matter what language it is sung in, the song's never majesty and grandiosity never abates and shines through. Will indefinitely remain an epic anthem for 80's kids.
I want to believe in that but the latin american version kinda sucks :P That's the one I heard on my childhood and Thank God I discovered the French and American versions some years ago lol
Esse desenho marcou minha infância quando passou no SBT. Bons tempos. O tema de abertura cantado em francês é muito bonito Uma pena que Jayce E os Guerreiros do Espaço se tornaram apenas mais um dos desenhos dos anos 80 que até hoje nunca ganhou uma continuação ou um remake.
La même, perso je préfère la version anglaise mais la FR est vraiment bien aussi. Dommage que le film qui devait conclure l'histoire avec la fin de l'arc "Monstro-plantes" n'ai jamais été fait du coup la série se "termine" sur un épisode "random" :'(
FRENCH LYRICS: JAYCE ET LES CONQUERANTS DE LA LUMIERE (speech) Va Jayce, conquerant du lointain. Recherche ton pere. Illumine les chemins obscurs de l'univers. Va Jayce, conquerant de demain. La racine que tu portes a ton cou doit s'unir a celle que porte ton pere. Va Jayce, conquerant du bonheur, vient liberer le monde de la terreur des monstroplantes. ENGLISH TRANSLATION: JAYCE AND THE LIGHT WARRIORS (speech) Go Jayce, warrior from afar. Find your father. Light up the obscure places (paths?) of the universe. Go Jayce, warrior of tomorrow. The RACINE that you wear on your neck must join the one your father wears. Go Jayce, warrior of good, come to free the world from the terror of the monstermines. Une force sans fin Qui brule tout au fond de toi Et l'espoir qu'un jour tu nous rendras la joie Tes chemins sont de feu Les monstroplantes foudroient Mais si tu ne perds pas la foi Tu trouveras la voie A neverending FORCE (flame,desire) That burns deep inside you And the hope that one day you will return our happiness [lit: you will make us happy] Your path is dangerous [lit: your path is fiery or full of fire] And the monstermines FOUDROIENT But if you do not lose hope You will find the way [lit: find the sight]
The French and the Germans had this HORRIBLE habit of replacing original themes with their own junk. IMO the only time it worked in German was with Captain Future, Captain Flam, for the French.
Vous rêvez la meilleur restera la version française qui est l'original. Pour info celui qui parle au début du générique français est Jean Chalopin le scénariste français ainsi que le créateur de Jayce et les Conquérants de la lumière, d'Ulysse 31...
English is your *preference. I think it is impossible to say thay one is better than the other. While English is my native language both in English and French this theme kicks ass, it's difficult to say that one is better than the other simply because my comprehension of one language is easier than the other.
Salutations du Mexique,
Vive la France pour nous avoir donné Jayce et les Conquerants de la Lumiére
J'adore, j'adore !!!
Je me rappelle de tous ces génériques qui ont bercés mon enfance et que d'ailleurs je connais par coeur.
Ils sont tellement frais, innovants et beaux à l'époque. Les compositeurs, chanteurs et paroliers faisaient de très belles chansons contrairement aux génériques d'aujourd'hui.
Je pense que ceux qui ont la quarantaine comme moi, nous avons eu la plus bel enfance.
Souvenirs souvenirs...
hooooooooooo que oui ....
Mes enfants me répètent sans cesse que les dessins animés de notre époque étaient bien mieux que les actuels. Verdict sans appel.
Une tuerie ce générique en français
Que des frissons, bonheur et joie.
Je donnerai tout pour retourner en arrière
No comprende 😂👍 just kidding 👍
En espérant que ce soit pas Alzheimer qui te ramène là bas.
Je suis de 93 et pourtant le son m'évoque tant de souvenir merci le grand frère !!!
Ceruilmelaeruilme
Doesn't matter what language it is sung in, the song's never majesty and grandiosity never abates and shines through. Will indefinitely remain an epic anthem for 80's kids.
I want to believe in that but the latin american version kinda sucks :P That's the one I heard on my childhood and Thank God I discovered the French and American versions some years ago lol
Estou em 2024 que esta canção nunca morra sempre continue sendo lembrada por todos que a ouvirem ⭐⭐⭐⭐⭐😢👍👍👍👍👍
pfft je ne m'en lasse jamais de ce générique (et de son message caché ;)
incredible cartoon as well
Message caché ?
Où qu'il est le message ?
DUAL DRIVE COMBINATION! LEGENDARY!
Une pure merveille...
The best of both worlds. Love it!
Juste Excellent ❗❗ bien vu 👍👍 merci a toi 🙏😉❗👍
Mon enfance ❤️
2006 on est la merci mon père
Incredible nostalgia
Magnifique...
Ce générique pour moi est un réel son de années 80 !
le synthé a son apogée
C'est de toute beauté !
💯💣💣💣💣💣💣 mon enfance
Gente! Eu assistia esse desenho! Essa abertura é muito show de bola! Que saudades dessa época!
Muito bom relembrar !
tres magnifique
Fantastic !!!
De la bombe 😍🙏
Ya me gustó mucho más la versión en francés que la latina. Gracias
X2😊
prefiero la version original y la latina, esta version no le echaron ganas y sentimiento
Impresionante 😊
vraiment merveilleux
So wonderful^^
I want Netflix to broadcast this show so the creator can finish the story and make this the theme again 👍
I Doubt it, because Mattel Studios just might wanna revamp the series for the Nickelodeon generation.
Not Netflix
I want a live action movie from that series😎
That would be fun!
Composé par Chucky Levy et Haim Saban
Habría sido genial tener la versión el español latino al final
Está tiene su encanto. Tienes que admitirlo. 😝😝
@@marxan10 oh por supuesto que lo tiene pero abría quedado genial la de español al final también
❤
Muito massa...showwwww 👏👏👏👏👏👏
Esse desenho marcou minha infância quando passou no SBT. Bons tempos. O tema de abertura cantado em francês é muito bonito Uma pena que Jayce E os Guerreiros do Espaço se tornaram apenas mais um dos desenhos dos anos 80 que até hoje nunca ganhou uma continuação ou um remake.
I would love to see a retro style sidescroller based on this.
Qu'est ce que j'aime le passage de 1:55 --> 2:21
j'me suis refais tous les épisodes y a 2-3 ans une tuerie mais decu par la fin
La même, perso je préfère la version anglaise mais la FR est vraiment bien aussi. Dommage que le film qui devait conclure l'histoire avec la fin de l'arc "Monstro-plantes" n'ai jamais été fait du coup la série se "termine" sur un épisode "random" :'(
Absolutely wonderful.
Gracias por bella versión en francés
Les années perdu merci à la TV je peux haitre si la langue veux bien
Remember this as a child watching it in French
Musica sin tiempo
Sin duda
Tu aurais mixé les paroles sur le même générique
Tu aurais cartonné
si quelqu'un peut me dire la hauteur du mont tatan svp?
Quand tu mets repeat à ce son … parce que tu étais pas prêt à la version US …
La version française la meilleure déjà c français créé part jean chalopin
Une tuerie la version U.S aussi, c'est clair.
FRENCH LYRICS:
JAYCE ET LES CONQUERANTS DE LA LUMIERE
(speech)
Va Jayce, conquerant du lointain. Recherche ton pere. Illumine les chemins obscurs de l'univers.
Va Jayce, conquerant de demain. La racine que tu portes a ton cou doit s'unir a celle que porte ton pere.
Va Jayce, conquerant du bonheur, vient liberer le monde de la terreur des monstroplantes.
ENGLISH TRANSLATION:
JAYCE AND THE LIGHT WARRIORS
(speech)
Go Jayce, warrior from afar. Find your father. Light up the obscure places (paths?) of the universe.
Go Jayce, warrior of tomorrow. The RACINE that you wear on your neck must join the one your father wears.
Go Jayce, warrior of good, come to free the world from the terror of the monstermines.
Une force sans fin
Qui brule tout au fond de toi
Et l'espoir qu'un jour tu nous rendras la joie
Tes chemins sont de feu
Les monstroplantes foudroient
Mais si tu ne perds pas la foi
Tu trouveras la voie
A neverending FORCE (flame,desire)
That burns deep inside you
And the hope that one day you will return our happiness [lit: you will make us happy]
Your path is dangerous [lit: your path is fiery or full of fire]
And the monstermines FOUDROIENT
But if you do not lose hope
You will find the way [lit: find the sight]
The French and the Germans had this HORRIBLE habit of replacing original themes with their own junk. IMO the only time it worked in German was with Captain Future, Captain Flam, for the French.
Un générique pour mr le président Macron bonne journée les amis la population de France bisous.
Le même macron qui a été condamné 3 fois pour inaction climatique ? Qui a utilisé 11 fois le 49.3 en un an et qui refuse la démocratie ?
In english is better
Vous rêvez la meilleur restera la version française qui est l'original.
Pour info celui qui parle au début du générique français est Jean Chalopin le scénariste français ainsi que le créateur de Jayce et les Conquérants de la lumière, d'Ulysse 31...
@@lesnake59 It's subjective. I like the French version to, but still prefer the English vocals.
Franchement is the best version
English is your *preference.
I think it is impossible to say thay one is better than the other. While English is my native language both in English and French this theme kicks ass, it's difficult to say that one is better than the other simply because my comprehension of one language is easier than the other.