I suggest you TURN ON CC SUBTITLES - you'll see the puhekieli vs kirjakieli in more detail plus in the video I didn't translate all the words to their full kirjakieli form (I sometimes forgot oops) but I wrote them in the subtitles!
Back to another video that confirms my original impression about this channel. This content is god-sent. Thank you so much for these videos that really get a better grasp of the Finnish language. Only problem, it's never enough! ^^
Kiitos paljon for another amazing video! I can't get this song out of my head for the past few days, it's a fun way to practice! I always enjoy listening to you speak Finnish! ✨
Moi Kat, kiitos tosi paljon! Kuuntelein tätä laulua muutaman kerran. But most of the text eluded me. You put a lot of work in explaining the puhekieli. I plan to replay this video a lot, while listening to this song. That will help me much in learning suomi. So thanks again. Hei hei, Sam
I loved it, great idea! Kiitos! You know, having the Transcript helps a lot to follow along. BTW, I began to enjoy the Finnish language listening to a music from Eppu Normaali called Tahdon sut many years ago. The official video of this song is also great!😃
Thank you for this video! I love this song but was having trouble figuring out puhekieli and you solved my problem! Is it possible to do the same for "Otan Kii" by Isac Elliot??
I found your video just today.. your are great.. olet mahtava opettaja😊 I saw also others video that you traslate the lyrics of the songs Can you traslate also the lyrics of my favorite band kylähullut?
Moi Kat :) Wouldn't it be "Miks tän "joudun kokemaan"" in kirjakieli and not "joudun kokea"? To me, kokee is short for kokeen which is short for kokemaan. Kiitti!
liittyen tohon "entä jos amor oli vaan ympäripäissään--", itse ehkä kääntäisin sanan 'ympäripäissään' joko drunk tai completely drunk tmv., sillä sana viittaa humalatilaan ei niinkään hulluuteen. hyvä video kuitenkin, musta oli mielenkiintosta kattoa tätä vaikka iha suomalainen oon 👍 varmasti suosittelen kanavaa suomea opiskeleville tutuille!
Pari jännää sanaa, joista voit joskus tehdä videon. Sanoja, jotka näyttävät yhdyssanoilta, mutta jos niitä alkaa jakaa osiin, niin päätyy metsään =) Luurata: Olla piilossa, lymyillä jne. On yksi sana, vaikka siinä on kuin kaksi sanaa, luu ja rata. Ei ole siis luinen rata. Peräkanaa: Liikkua peräkkäin. Tätäkään ei oikein voi jakaa perään ja kanaan. Eikä se tarkoita kanan perää =)
Hei Kat! Haluan opiskella kanssasi 2 tuntia viikossa. Hyvä jos on perjantai. Opiskelin suomea Suomessa kaksi vuotta, mutta kaikki ei ole nyt kovin hyvin.
I was just thinking about this topic. I've listened to some songs of Roope Salminen ja Koirat -- that's another big dose of puhekieli. Even some song titles like "Sä teit musta mut" -- "You made black but"... What? It took me a couple of minutes to realize it's "Sinä teit minusta minut" :) Puhekieli. Because "kuusi palaa" is not enough.
Thanks for this lesson, Kati. Now... On the word 'lovee'... In the song Sammumaton, the girl sings 'Mun sieluni huutaa nyt lempee ja lovee' Google translates it as 'achingly', but it doesn't show up in the dictionary. I don't get it...
Hmm I looked up the lyrics and I would say that sentence would translate to: My soul is screaming now for care/tenderness and love. (I'm not sure where the achingly part is coming from, but I would also translate the lovee here as love) . Maybe my soul is aching for care/tenderness and love? But huutaa = to yell/scream.
I suggest you TURN ON CC SUBTITLES - you'll see the puhekieli vs kirjakieli in more detail plus in the video I didn't translate all the words to their full kirjakieli form (I sometimes forgot oops) but I wrote them in the subtitles!
Moi,voinko tutustua sinun kanssa enemmän?
Hi ms katchatfinnish how can I enroll in your lecture and it’s possible to have a lecture on one on one with you 😊
Back to another video that confirms my original impression about this channel. This content is god-sent. Thank you so much for these videos that really get a better grasp of the Finnish language. Only problem, it's never enough! ^^
What a sweet comment, wow thank you so much for taking the time to comment and for enjoying my content! This is why I make these videos 😊
@@alfafi2425 What even are you talking about...
Kiitos paljon for another amazing video! I can't get this song out of my head for the past few days, it's a fun way to practice! I always enjoy listening to you speak Finnish! ✨
It's a catchy song for me too! Kiitos taas ihanasta kommentista!
Moi Kat, kiitos tosi paljon! Kuuntelein tätä laulua muutaman kerran. But most of the text eluded me. You put a lot of work in explaining the puhekieli. I plan to replay this video a lot, while listening to this song. That will help me much in learning suomi. So thanks again. Hei hei, Sam
Kiitos Sam! Glad to hear it and hopefully you'll start to be able to understand parts of the song now
You're videos are always great! Thank you😊
Kiitos!
Mahtavaa! Käännöksiä kirjakielestä puhekielelle on vaikea löytää, joten tästä oli paljon apua.
Kiitos paljon tästä videosta! More puhekieli practice is exactly what I need 😁
Jee, kiva kuulla!
been listening to this song lately so this vid came in clutch
Long time no see. You look great!
I loved it, great idea! Kiitos! You know, having the Transcript helps a lot to follow along. BTW, I began to enjoy the Finnish language listening to a music from Eppu Normaali called Tahdon sut many years ago. The official video of this song is also great!😃
Kiitos paljon Adriano! Thanks for the song tip!
katson jokaa videosta, sen auttaa minua, sillä puhua suomen kieltä. kiitos 🌹🌹
Love this videooo! Please do a whole series with Haloo Helsinki songs pleaseeeeee!!! 😊
Kiitos! :D Hopefully I can make more soon!
Thank you for this video! I love this song but was having trouble figuring out puhekieli and you solved my problem! Is it possible to do the same for "Otan Kii" by Isac Elliot??
I found your video just today.. your are great.. olet mahtava opettaja😊
I saw also others video that you traslate the lyrics of the songs
Can you traslate also the lyrics of my favorite band kylähullut?
Great that comes in handy, next a song by JVG please :D
Moi Kat :) Wouldn't it be "Miks tän "joudun kokemaan"" in kirjakieli and not "joudun kokea"? To me, kokee is short for kokeen which is short for kokemaan. Kiitti!
Yes. Also "I can't open" is "en pysty avaamaan", not "en pysty avata" in kirjakieli.
liittyen tohon "entä jos amor oli vaan ympäripäissään--", itse ehkä kääntäisin sanan 'ympäripäissään' joko drunk tai completely drunk tmv., sillä sana viittaa humalatilaan ei niinkään hulluuteen.
hyvä video kuitenkin, musta oli mielenkiintosta kattoa tätä vaikka iha suomalainen oon 👍 varmasti suosittelen kanavaa suomea opiskeleville tutuille!
Kiitos 🌸🌺🌷
Kiitos!
Pari jännää sanaa, joista voit joskus tehdä videon. Sanoja, jotka näyttävät yhdyssanoilta, mutta jos niitä alkaa jakaa osiin, niin päätyy metsään =)
Luurata:
Olla piilossa, lymyillä jne. On yksi sana, vaikka siinä on kuin kaksi sanaa, luu ja rata. Ei ole siis luinen rata.
Peräkanaa:
Liikkua peräkkäin. Tätäkään ei oikein voi jakaa perään ja kanaan. Eikä se tarkoita kanan perää =)
Can you translate the song "Labyrintti" by Jenni Vertailnen?
Hei Kat! Haluan opiskella kanssasi 2 tuntia viikossa. Hyvä jos on perjantai. Opiskelin suomea Suomessa kaksi vuotta, mutta kaikki ei ole nyt kovin hyvin.
Mulla on tunteja italkissa (linkki on videon alla) siellä näkyy kalenteri milloin mulla on vapaita tunteja :)
@@KatChatsFinnish Kiitos! Mä voin tehdä se.
I was just thinking about this topic. I've listened to some songs of Roope Salminen ja Koirat -- that's another big dose of puhekieli. Even some song titles like "Sä teit musta mut" -- "You made black but"... What? It took me a couple of minutes to realize it's "Sinä teit minusta minut" :)
Puhekieli. Because "kuusi palaa" is not enough.
"Black butt"... oh, BUT. 😄
Hahah so true! That can easily be a confusing song title xD
nice !
Thanks!
Oh! I listened to that song as well..😂😂
It’s a good one!
When should I use the suffix -sta in Finnish? What does it mean?
It means basically "from"
Thanks for this lesson, Kati.
Now...
On the word 'lovee'...
In the song Sammumaton, the girl sings 'Mun sieluni huutaa nyt lempee ja lovee'
Google translates it as 'achingly', but it doesn't show up in the dictionary.
I don't get it...
Hmm I looked up the lyrics and I would say that sentence would translate to: My soul is screaming now for care/tenderness and love. (I'm not sure where the achingly part is coming from, but I would also translate the lovee here as love) . Maybe my soul is aching for care/tenderness and love? But huutaa = to yell/scream.
@@KatChatsFinnish Ok, got it. Thanks
I listen the song first then watched the video
Nice! That’s a good way 🎶
🌹🌹
Oletko suomalainen?minä tykkään opit kieltä suomea sä kanssa,mutta voitko vietsub autta minua?