Lara Fabian Un Regard 9 Bambina

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @gandigooglegandigoogle7202
    @gandigooglegandigoogle7202 ปีที่แล้ว +4

    un ange passe ! une déesse, le paradis dois ressembler a cela !

  • @noehachatnoir2410
    @noehachatnoir2410 7 ปีที่แล้ว +5

    je aime bien quand tu fait la voie de l enfant et la chanson.

  • @LouiseMaeAllardBrouder-po1gs
    @LouiseMaeAllardBrouder-po1gs ปีที่แล้ว +3

    She is a very special artist ❤️❤️👍🏽👍🏾👍🏼💋💋

  • @6strings31
    @6strings31 ปีที่แล้ว +5

    So beautiful...

  • @Omina1810
    @Omina1810 10 ปีที่แล้ว +4

    the ray of Sunshine.

  • @semanarioempleo
    @semanarioempleo 6 หลายเดือนก่อน +1

    Bambinaaa

  • @1975AVful
    @1975AVful 11 ปีที่แล้ว +4

    j'adore cette chanson

  • @Omina1810
    @Omina1810 11 ปีที่แล้ว +4

    what a wonderful song........

  • @coraliemennella
    @coraliemennella 14 ปีที่แล้ว +3

    J'adore ...

  • @mkevincop
    @mkevincop 2 หลายเดือนก่อน

    Updated French over English Conversation with Tweetie Bird and Pierre [Typical Lara playing around with Pierre]. This is the best translation of the conversation I could come up with. French over English.
    Lara à Tweetie : Ouais ?
    [Lara to Tweetie: Yeah?]
    Lara à Tweetie : Ouais ? Attends arrête arrête qu'est-ce que tu fais?
    [Lara to Tweetie: Yeah? wait stop stop what are you doing?]
    Lara à Tweetie : reste et joue [avec moi]
    Lara to Tweetie: stay and play [with me]
    Pierre : lara ?
    [Pierre: lara?]
    Lara à Tweetie : qu'est-ce que tu distoi?
    [Lara to Tweetie: what did you say?]
    Lara : quoi ? Oh ouais ? (Vraiment ?)
    [Lara: what? Oh Yeah? (Really?)]
    Pierre : Lara ?
    [Pierre: Lara?]
    Lara : Oh ouais ? (Vraiment ?)
    [Lara: Oh yeah? (Really?)]
    Pierre : ce n'est pas l'oiseau qui parle, c'est moi
    [Pierre: it's not the bird talking, it's me]
    Lara : quoi ?
    [Lara: what?]
    Pierre : lara ?
    [Pierre: lara?]
    Lara à Tweetie : qu'est-ce que tu dis !?
    Lara to tweetie: what are you saying!?
    Peirre :je dis qu'il fadrait enchainer
    Peirre: I'm saying we should continue
    Lara à Pierre : oh, tu n'es PAS le petit oiseau
    [Lara to Pierre: oh, you're NOT the little bird]
    Lara à Pierre : ah laisse-moi tranquille Pierre
    [Lara to Pierre: ah leave me alone Pierre
    Lara à Tweetie : qu'est-ce que tu dis ?
    Lara to Tweetie: what are you saying?]
    Peirre : Joue avec Tweetie ou avec moi ? Je dis qu'on devrait continuer avec la chanson suivante
    [Peirre: Play with tweetie or with me? I say we should continue with the next song]
    Lara à Tweetie : ahhhhhhh, ah il me saoule c'est pas?
    [Lara to Tweetie: ahhhhhhh, ah he's annoying me isn't he?
    Lara à Tweetie : ahhhhhhh, il m'énerve pas vrai?
    [Lara to Tweetie: ahhhhhhh, he's getting on my nerves isn't he?
    Lara à Pierre : Ouais ? C'est vrai ! Si tu n'es pas Tweetie alors c'est vraiment moi qui parle à Tweetie (pas toi). Tu veux que j'arrête de parler à Tweetie, mais c'est mon émission alors laisse-moi faire ce que je veux !
    [Lara to Pierre: Yeah? That's right! If your not Tweetie then it's really me talking to Tweetie (not you). You want me to stop talking to Tweetie, but it's my show so let me do what I want!]
    Pierre : OK
    [Pierre Prentending to be Discusted : OK]
    Lara à Pierre : Oui !
    [Lara to Pierre: Yes!]
    Lara à Pierre : ouais !
    [Lara to Pierre: yeah!]
    Lara à Pierre : ouais !
    [Lara to Pierre: yeah!]
    Pierre : et tu veux que j'attende ?
    [Pierre : and you want me to wait?]
    Lara à Pierre : Ouais ? C'est vrai, non tu sais que c'est lui et de toute façon si tu veux alors non non c'est lui et c'est mon émission et je fais ce que je veux!
    [Lara to Pierre: Yeah? That's right, no you know it's him and anyway if you want then, no no it's him and it's my show and I do what I want!
    Lara à Pierre : et je le fais parce que c'est mon émission tu ne vas pas me déranger parce que tweetie moi et les fans on a des choses à dire
    [Lara to Pierre: and I do it because it's my show you're not going to bother me because tweetie me and the fans we have things to say
    Lara à Pierre : ouais !
    [Lara to Pierre: yeah!]
    Lara crie à Pierre : ohhh, de temps en temps tu me parles comme à ma mère !
    [Lara yelling at Pierre: ohhh, from time to time you talk to me like my mother!
    Pierre : Ok,ok, ben si je t'embete la... (Pierre se lève du piano)
    [Pierre: Ok, well if I bother you there... (Pierre gets up from the piano)]
    Lara court vers le piano et offre un des deux jouets à Pierre:
    [Lara runs to the piano and offers one of the two toys to Pierre:]
    Lara : Affolée et rapidement Lara dit à Pierre, trouve-en un ici, prends-en un qui te plaît et tout ira bien
    [Lara: Flustered and quickly Lara tells Pierre, find one here, take one that you like and everything will be fine
    Lara : ouais ! Bien ! (fais attention avec eux)
    [Lara: yeah! Good! (be careful with them)]
    Lara à Pierre : Ouais parce qu'apparemment je ne sais rien, mais si je ne continue pas après lui avoir dit qui est le patron, il le dira à ma mère (haha).
    [Lara to Pierre: Yeah because apparently I don't know anything, but if I don't continue after telling him who's the boss, he'll tell my mother (haha).]
    [Lara court et récupère Tweetie, tire la langue à Pierre….Pierre essaie de ne pas rire puis commence à jouer à Bambina]
    [Lara runs and gets tweetie back, sticks her tongue out at Pierre….Pierre tries not to laubh and then starts playing Bambina]

  • @dededejereme2284
    @dededejereme2284 9 ปีที่แล้ว +1

    cet beau oui mais elle a pas les meme aigu que la version studio ;;; riena voir sa aide les arrangement lol