✅ Курс по испанскому языку: ► matveev.click/espanol ✅ Регистрируйтесь на БЕСПЛАТНЫЙ курс «Основы английского языка за 3 вечера»: ► estudiamos-school.com/engwhats-new-yt
Обьяснили на пять с плюсом, т.е. замечательно! " Не факт" - и точка!🤗 1. Предположение. 2. Эмоциональное отношение к чему- либо и 3.Пожелание чего-то. Предложение состоит из 2х частей и эти части соединяються с помощью " que", по нашему " что". Испанский кажется сложным. На самом деле, в нем все очень гармонично выстроено. Просто его много!🙄 Это и делает его таким красивым и выразительным!🎉💝🎇 Учителю спасибо большое!🙋 А всем успехов в преодоление того, что" Не Факт"🥇🎈🏆🤗
@@МарияМария-э6р creo y pienso это indicativo. А в придаточном глагол в subjuntivo. Например. Creo( pienso, espero) que Javier venga. То есть верю( думаю, ожидаю), что Хавьер придет. Но на 100% не уверена. Поэтому venga . Subjuntivo. В отличие от Estoy segura que Javier viene. В этом случае я абсолютно уверена, что он придет. Поэтому viene. Indicativo.
el subjuntivo surge de verbos, pero es muy subjetivo o sea, no depende de ti las acciones de los demás, espero que tú “vayas” no depende de ti si la persona va a estar yendo, quiero que te “quedes” no depende de ti si se queda o no, depende de la persona, por eso es muy subjetivo
Наткнулся на ваш канал, Олег. Очень интересно! Вы планируете делать еще бесплатные семинары в будущем? Я видел что это была информация на март. Подписался, спасибо за вашу работу!
Субхунтив это конечно главная шиза романских языков, но люди уж слишком утрируют и преувеличивают его сложность. "Миссия с вертолëтиком" от мира изучения языков
Неправда! Объяснение очень хорошее на такой размер ролика! Это объяснение идеи и роли в языке, а не как изменять глагол в наклонение и все сценарии использования. Мне много раз пытались объяснить, даже испаноговорящие, теперь стало намного понятнее и яснее. Это очень талантливый педагог!
Здравствуйте, может вы поможете понять, как сказать жии фразы: Я надеюсь что ты знал Я надеюсь, что ты знаешь Я надеюсь, что ты будешь знать Я надеялся, что ты знал Я надеялся, что ты знаешь Я надеялся, ты будешь знать Я буду надеяться, что ты будешь знать Я буду надеяться, что ты знал Я буду надеяться, что ты знаешь
Ваше высказывание говорит об очень слабом знании испанского языка. Сослагательное наклонение существует не для того, чтоб снять ответственность с говорящего. Это вежливость, отсутствие категоричности. И многое другое. Чем более воспитан и образован человек, тем чаще он использует subjuntivo. Даже малограмотная бабка скажет "dile que me llame". Она заменит приказное llamame! на вежливую просьбу. Столько нюансов передает subjuntivo. Это не наше сослагательное, где если б , да кабы, да пошел бы ты.
@@valentinanikolaeva3713 спасибо за комментарий! Субхунтиво - это же всё, что не факт. Согласитесь, сослагательное в германских языках гораздо реже используется, а в испанском на уровне А2 невозможно без него обойтись. Почему же так?
Не-а) Я хочу, чтобы ты пришёл завтра. Попробуйте объяснить, почему по отношению к действию в будущем глагол стоит в прошедшем. В родном языке мы всего этого не замечаем просто.
Тут не про время, а про спряжение глаголов, само написание их разное. В русском что изъявительное то и сослагательное будет: " Ты пришёл ".. В испанском "vienes" или "vengas", на русский переводится одинаково но пишется по разному.
@@ЭдуардСуровый-я4ы В русском сослагательное нельзя читать в отрыве от "если бы". Т.е., если изъявительное-это "ты пришел", то сослагательное-"если бы ты пришел". Только так.
Если рассматривать повелительное наклонение , это же простое предложение будет Например : Позвони мне сегодня - Me llama hoy В сослагательное - это сложное предложение, ну или точней где придаточное есть. И точнее говоря субхунтиво можно сказать, что если сказуемое главном указывает , на приказ , желание , сомнение , ну либо эмоции , ожидание и т.д Yo quiero, que me llames hoy Надеюсь правильно выразил мысль
En mi opinión aprender a usar el modo subjuntivo solo se aprende viviendo el contexto con un hablante nativo del español, así ustedes podrán decir “oh esto era muy fácil” Pero si quieren aprender español al 100% si no usas subjuntivo, sonará muy horrible muy “primitivo”
@@svetlanaserdyuk8448 успокойтесь. У большинства переводчиков, с которыми сталкивалась по работе, сильный русский акцент. А уж к когда искала преподавателя для личных занятий с таким трешем сталкивалась 😂😂🤦♀️🤦♀️Не всем дано хорошее произношение на иностранном
✅ Курс по испанскому языку: ► matveev.click/espanol
✅ Регистрируйтесь на БЕСПЛАТНЫЙ курс «Основы английского языка за 3 вечера»: ► estudiamos-school.com/engwhats-new-yt
Обьяснили на пять с плюсом, т.е.
замечательно!
" Не факт" - и точка!🤗
1. Предположение.
2. Эмоциональное отношение к чему- либо и
3.Пожелание чего-то.
Предложение состоит из 2х частей и эти части соединяються
с помощью " que", по нашему " что".
Испанский кажется сложным.
На самом деле, в нем все очень гармонично выстроено.
Просто его много!🙄
Это и делает его таким красивым и выразительным!🎉💝🎇
Учителю спасибо большое!🙋
А всем успехов в преодоление того, что" Не Факт"🥇🎈🏆🤗
Меня все время смущает что yo creo y yo pienso это субхунтив.Почему????? Для меня это не факт, мало ли что я думаю((((
@@МарияМария-э6р creo y pienso это indicativo. А в придаточном глагол в subjuntivo. Например. Creo( pienso, espero) que Javier venga. То есть верю( думаю, ожидаю), что Хавьер придет. Но на 100% не уверена. Поэтому venga . Subjuntivo. В отличие от Estoy segura que Javier viene. В этом случае я абсолютно уверена, что он придет. Поэтому viene. Indicativo.
Огромное спасибо. Четко ,ясно, понятно. Без вздохов ,без эмоций и словоблудия.
Спасибо,Олег! Не испугалась, но задумалась...🙄 какие трудности у меня впереди...💃
Как вы хорошо объясняете! Спасибо
Классные уроки! Спасибо Вам!
Отличное понятное объяснение, спасибо!
Muchas gracias ! 😀
Спасибо, очень хорошее объяснение)
Спасибо за разъяснения! Стало понятно 🙏
Шикарно. Вошло за 8 минут.
"Не выражают факт" много других конструкций. Будущее время, модальные глаголы типа poder и deber и т.п.
el subjuntivo surge de verbos, pero es muy subjetivo o sea, no depende de ti las acciones de los demás, espero que tú “vayas” no depende de ti si la persona va a estar yendo, quiero que te “quedes” no depende de ti si se queda o no, depende de la persona, por eso es muy subjetivo
Расскажите пожалуйста про артикли. Когда используются, а когда нет. По моему это ещё один кошмар, даже для испанцев.
Наткнулся на ваш канал, Олег. Очень интересно! Вы планируете делать еще бесплатные семинары в будущем? Я видел что это была информация на март. Подписался, спасибо за вашу работу!
Субхунтив это конечно главная шиза романских языков, но люди уж слишком утрируют и преувеличивают его сложность. "Миссия с вертолëтиком" от мира изучения языков
А чем отличается субхунтиво от кондисиональ?
Объяснение хорошее, но если бы я его понял, оно бы стало отличным.
Учился бы ... сослагательное.Родители просят ,чтобы Пако учился бы хорошо.
Еще вроде субхунтив используют,когда желают что-то кому-то?
А я уже из-за песни Besa me mucho полюбила subjuntivo. 😂😂😂. Не поздно, а рано. Что делать?🤔🤦🤷🙃😂😂😂
Не время чтобы говорить о не фактах. Я так и думал 🙂
Можно por favor еще это subjuntivo по временам разъяснить, а то у меня уже мозг кипит😅😅😅
Субхунтив - это просто мой бич в изучении испанского. Яснее не стало. Рассказал азы. 😢
Да уж , точно 😂
Неправда! Объяснение очень хорошее на такой размер ролика! Это объяснение идеи и роли в языке, а не как изменять глагол в наклонение и все сценарии использования. Мне много раз пытались объяснить, даже испаноговорящие, теперь стало намного понятнее и яснее. Это очень талантливый педагог!
Здравствуйте, может вы поможете понять, как сказать жии фразы:
Я надеюсь что ты знал
Я надеюсь, что ты знаешь
Я надеюсь, что ты будешь знать
Я надеялся, что ты знал
Я надеялся, что ты знаешь
Я надеялся, ты будешь знать
Я буду надеяться, что ты будешь знать
Я буду надеяться, что ты знал
Я буду надеяться, что ты знаешь
Здесь в Аргентине так не говорят, а "Paco es un buen estudiante".
По разному эту фразу можно сказать
@@malvinatkach606 я о том что здесь так не используется subjuntivo.
Всё три наклонения присутствуют в русском, германских и романских языках. Просто, имхо, испанский помогает снимать ответственность с говорящего
Ваше высказывание говорит об очень слабом знании испанского языка. Сослагательное наклонение существует не для того, чтоб снять ответственность с говорящего. Это вежливость, отсутствие категоричности. И многое другое. Чем более воспитан и образован человек, тем чаще он использует subjuntivo. Даже малограмотная бабка скажет "dile que me llame". Она заменит приказное llamame! на вежливую просьбу. Столько нюансов передает subjuntivo. Это не наше сослагательное, где если б , да кабы, да пошел бы ты.
@@valentinanikolaeva3713 спасибо за комментарий! Субхунтиво - это же всё, что не факт. Согласитесь, сослагательное в германских языках гораздо реже используется, а в испанском на уровне А2 невозможно без него обойтись. Почему же так?
@@фываолдж-т1ю Вы знаете, я не лингвист и на подобный вопрос ответить не смогу. Таков язык. Извиняюсь за резкий тон предыдущего комментария.
❤
-Русский язык проще испанского.
-Потому что в нем нет субхунтиво?
-Ага.
Не-а)
Я хочу, чтобы ты пришёл завтра.
Попробуйте объяснить, почему по отношению к действию в будущем глагол стоит в прошедшем.
В родном языке мы всего этого не замечаем просто.
Тут не про время, а про спряжение глаголов, само написание их разное.
В русском что изъявительное то и сослагательное будет: " Ты пришёл "..
В испанском "vienes" или "vengas", на русский переводится одинаково но пишется по разному.
В русском языке есть сложноподчиненные предложения, в котором можно выразить любую мысль.
@@ЭдуардСуровый-я4ы В русском сослагательное нельзя читать в отрыве от "если бы". Т.е., если изъявительное-это "ты пришел", то сослагательное-"если бы ты пришел". Только так.
@@2012Valerii
Я не про чтение, только про написание...
Введение в
Но разве если кто-то от кого-то что-то требует не повелительное наклонение?
Повелительное это «напиши», а субхунтив «я хочу чтобы ты написал»
Если рассматривать повелительное наклонение , это же простое предложение будет
Например : Позвони мне сегодня - Me llama hoy
В сослагательное - это сложное предложение, ну или точней где придаточное есть. И точнее говоря субхунтиво можно сказать, что если сказуемое главном указывает , на приказ , желание , сомнение , ну либо эмоции , ожидание и т.д
Yo quiero, que me llames hoy
Надеюсь правильно выразил мысль
@@ruslan4._ спасибо
@@МарияМария-э6р спасибо
@@Mr-vf3wv всегда пожалуйста, просто я тоже изучаю испанский и поэтому на этой теме как раз 🙂
Posiblemente el Paco está estudiando bien?
En mi opinión aprender a usar el modo subjuntivo solo se aprende viviendo el contexto con un hablante nativo del español, así ustedes podrán decir “oh esto era muy fácil”
Pero si quieren aprender español al 100% si no usas subjuntivo, sonará muy horrible muy “primitivo”
Спасибо за полезный урок! 💌💌💌Но я не согласна, что субхунтиво - это кошмар. Конечно, надо учить, само не придёт.
Славянский акцент цветёт и пахнет.. Преподаватель...
Меня тоже коробит от его Ла вместо Льа (La). Даже воспринимаю плохо то, что он говорит из-за его произношения! Отпишусь!
Muy bien dicho
Es difícil, pero el lo consigue, esta violando cada rato la pronuncian española de forma mas perversa jamas vista
@@svetlanaserdyuk8448 успокойтесь. У большинства переводчиков, с которыми сталкивалась по работе, сильный русский акцент. А уж к когда искала преподавателя для личных занятий с таким трешем сталкивалась 😂😂🤦♀️🤦♀️Не всем дано хорошее произношение на иностранном