ZAZ spotkanie z fanami w Empik Kaskada Szczecin

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 10

  • @marc.9131
    @marc.9131 10 ปีที่แล้ว +4

    Haha..."dans la routes en France"

  • @egyptiancotton94
    @egyptiancotton94 12 ปีที่แล้ว +2

    PYTANIE PO PL :Zanim "Je veux" stała się międzynarodowym przebojem poszukiwałaś Twoich miejsc w Paryżu, w pianobarach, czego to Cię nauczyło?
    TŁUMACZENIE: Jest pani osobą sławną, na początku, we Francji ale również w Polsce ale Twoje ( nie mam pojęcia co bo nie słyszę ), pani śpiewała na ulicy we Francji.
    ZAZ: Moim celem nie była sława ale śpiewanie.
    TŁUMACZENIE: Na początku oczywiście śpiewałam w pianobarach ale to było początkiem, który pozwolił mi się wybić i który bardzo lubiłam.

    • @agatapokrywa884
      @agatapokrywa884 7 ปีที่แล้ว

      egyptiancotton94 w dodatku powiedziała nie na ulicy tylko na drodze, dopiero Zaz ją poprawiła 😂

  • @elzbietakurkowska4965
    @elzbietakurkowska4965 7 ปีที่แล้ว

    Ja ja uwielbiam to jest prawdziwa piosenkarka naturalna ,

  • @radosni
    @radosni 9 ปีที่แล้ว +2

    Polska młodzież mówi we wszystkich językach świata! Yes, Yes, yes! Tylko, co mówi...?

    • @XnatalixX
      @XnatalixX 8 ปีที่แล้ว

      +dariosong co mówi? "n'importe quoi" w powyższym przypadku...

  • @sebastien63000
    @sebastien63000 11 ปีที่แล้ว +3

    La traduction est lamentable et ne reprend pas du tout ce que dit Zaz...

  • @kachnab.6994
    @kachnab.6994 7 ปีที่แล้ว +4

    Nie wierzę w to, co słyszę. Tłumaczka- dno, gdzieś Ty się uczyła, dziewczyno? Wstyd dla Polski, naprawdę...

  • @doslafly
    @doslafly 12 ปีที่แล้ว +1

    ta tłumaczka pytanie póżniej zadaje pytanie wcześniejsze, ło...

  • @ElizaATkaczMusic
    @ElizaATkaczMusic 12 ปีที่แล้ว +1

    Ten wywiad to jakaś porażka. Tłumsczka wymyśla sobie sama pytania i odpowiedzi