12:03 о дааа😂 это правда потому что например мой учитель английского языка в Испанской школе выговаривал слова так: например слово read -читать ,то он говорил Реад и всех так учил😅
А я ещё узнал, что раньше был такой давно фильм сняли, не помню, в каком году, который звучал как «Зоро», хотя это слово, конечно, испанское и переводится как «лиса». Zorro.
Сказали про блюдо tapas а я вспомнил другое блюдо но оно больше популярна в Мексике называется tacos 🌮 вот так она выглядит, как там значок получился это такой круглой лепёшкой ещё раз начинку, добавляют ещё что-нибудь. Возможно, эти слова примерно однокоренные, хотя немного отличаются некоторые буквы в этом слове.
Это разные вещи.Tapas - это не одно блюдо, это разные блюда, на блюдцах, их подают в барах к пиву, в одном баре видов тапасов от 10 - ти и больше. Заказываешь пиво, просто пиво стОит 2 евро, а с тапасом 2,5. Просто выбери тапас из меню, какой больше нравится). А tacos - это мексиканское блюдо- лепешка с начинкой(начинки разнообразные)
А ещё я узнал, как бутерброд будет по-испански, почему ты есть разные варианты есть bocadillo, и emparedado (это я узнал из приложения Duolingo) а её даже говорят на английский манер sandwich. Может, некоторые названия бутерброды в разных странахноязычных по-разному говорят и даже в регионах я не знаю, но я знал, что не овброд по-испански.
В Испании не говорят еmparedado, Duolingo преподают испанский латиноамериканский, а в Испании язык называется castellano, это уже испанский- испанский. Вот Олег преподает castellano, и у него это получается ну ооочень хорошо❤
Через переводчик перевёл слово movida, перевод получил такой: тусовка. И ещё это слово похоже на английское move. Который можно перевести как двигается что то двигать.
О традиции съедать 12 виноградин в Испании я узнал от девушки, которая живёт в Венесуэле, но говорит по-испански. Она рассказала мне об этом, потому что знает русский язык. Насколько я помню, её зовут Кайла. Похоже, она живёт в Белоруссии, возможно, потому что её муж из этой страны.
✅ Курс по испанскому языку: ► matveev.click/espanol
@@Aprndms Олег, это то же курс что недавно прошел? Или новое?
12:03 о дааа😂 это правда потому что например мой учитель английского языка в Испанской школе выговаривал слова так: например слово read -читать ,то он говорил Реад и всех так учил😅
Отлично
А я ещё узнал, что раньше был такой давно фильм сняли, не помню, в каком году, который звучал как «Зоро», хотя это слово, конечно, испанское и переводится как «лиса». Zorro.
Сказали про блюдо tapas а я вспомнил другое блюдо но оно больше популярна в Мексике называется tacos 🌮 вот так она выглядит, как там значок получился это такой круглой лепёшкой ещё раз начинку, добавляют ещё что-нибудь. Возможно, эти слова примерно однокоренные, хотя немного отличаются некоторые буквы в этом слове.
Это разные вещи.Tapas - это не одно блюдо, это разные блюда, на блюдцах, их подают в барах к пиву, в одном баре видов тапасов от 10 - ти и больше.
Заказываешь пиво, просто пиво стОит 2 евро, а с тапасом 2,5. Просто выбери тапас из меню, какой больше нравится).
А tacos - это мексиканское блюдо- лепешка с начинкой(начинки разнообразные)
@@ЭваКорнева увидел на фотографии, чем-то похожи на маленькие бутерброды.
Встреча, предзапист на встречу
А ещё я узнал, как бутерброд будет по-испански, почему ты есть разные варианты есть bocadillo, и emparedado (это я узнал из приложения Duolingo) а её даже говорят на английский манер sandwich. Может, некоторые названия бутерброды в разных странахноязычных по-разному говорят и даже в регионах я не знаю, но я знал, что не овброд по-испански.
В Испании не говорят еmparedado, Duolingo преподают испанский латиноамериканский, а в Испании язык называется castellano, это уже испанский- испанский.
Вот Олег преподает castellano, и у него это получается ну ооочень хорошо❤
@@ЭваКорнева а как тогда будет бутерброд по-испански, наверное, так, как я написал первый вариант bocadillo?
Я никогда не ел, но чем-то напоминает плов, только вместо мяса морепродукта, оказывается, ещё кроли мясо добавляют, я не знал, но это отдельное блюдо.
Через переводчик перевёл слово movida, перевод получил такой: тусовка. И ещё это слово похоже на английское move. Который можно перевести как двигается что то двигать.
De verbo: mover - двигать, el movimiento- движение, заимствованные слова 😊
О традиции съедать 12 виноградин в Испании я узнал от девушки, которая живёт в Венесуэле, но говорит по-испански. Она рассказала мне об этом, потому что знает русский язык. Насколько я помню, её зовут Кайла. Похоже, она живёт в Белоруссии, возможно, потому что её муж из этой страны.
В Венесуэле, как и в Мексике, Аргентине, Пуэрто Рико, Уругвае, Парагвае, Сальвадоре и еще многих странах государственный язык - испанский
Так «сита» или «фита»? Сколько смотрю- так и не могу понять
СИТА (буквы специально русские).
Саша, Ира, Таня, Аня.
С И Т А.😊
@@marusianezvanova4887. Просто он межзубный наверное
С только язык между зубами...
Такое С...
@Мэри-т7м, это как в английском языке th, ну, такой звук произносит в Испании, в других испаноязычных странах звучит как просто звук С.
Ñoño через переводчик перевёл, что это вялый.
Я никогда не ел, но чем-то напоминает плов, только вместо мяса морепродукта, оказывается, ещё кроли мясо добавляют, я не знал, но это отдельное блюдо.