Another beautiful video. A lot of masters are like stage magicians who make their living from deluding their audience. I wonder whether they delude themselves too?
@@matthewmagda4971 Thank you for your question! In response, I have placed an addendum to the blog post sinclairinternalarts.com/warning-dont-hurt-your-doctor-with-your-tai-chi-skills/ I will have to do a proper video about this. Fajing is a confusing term, and is used differently by different teachers. I try to avoid the word, since there are perfectly good scientific explanations for what it happening. Fajing, to me, means "explosive power." It refers to the efficient transfer of momentum. Some people confuse Fajing with Kong Jing (empty force.) This is made worse by the insistance of some teachers to call it "qi power", which is a meaningless term at best. What you are seeing here is not what some people call fa-jing or kong-jing. It is simply efficient biomechanics. It is minimizing the role of individual joints, which by their nature are mechanically inefficient. It increases the role of the "Centripetal tensile geodesic" (Peng), which is efficient and tactically sound only when lateral tension is minimized. The result is that the receiver bounces themselves away. That is the key. "The receiver bounces themselves away."
@@IanSinclairTaiChi Fajing is not a confusing term, nor it is a noun. Fajing is an activity, releasing or issuing forth a certain type of energy (jiing).. Fali is issuing another type of energy (li)
@@helmykusuma Thank you. I entirely agree that the meaning CAN be quite clear when understood within a particular context that everyone understands. In fact, when I first learned the word, the meaning was exactly as you put it. I hope to do another video soon that explains the concept in simple terms, as you just did. Unfortunately, when the term crosses to multiple disciplines, or even from one school to another, or gets translated and transliterated into different languages, it gets more confusing. I also don't use the word "energy" , when talking of momentum transfer, because that itself is confusing. Energy is not a thing, it is an n-dimensional process that defines the phenomenal universe. But that is another topic for another time, and would point to mathematics that do not yet exist. ("The ability to do work" does not work for me.) As for Fajing, I agree that it should be simple. But the more one digs, the deeper the confusion gets. Different schools teach it differently, and use the word interchangeably with things like kong jing. It is difficult to find “發勁” a dictionary, as the term is so specific to internal martial arts. The same is true for Peng and lu. Peng 掤, until recently, could not even be typed online, which is why we had to use 棚 instead, and some websites still do. I have never found Lǚ in a dictionary, and have never been able to type it online, so we are left with 履, which does not mean the same. Then there are the misinterpretations, by tone-deaf anglophones like myself, of words like fa jing 法警, fa jing 发晶, fa jing 髮晶, fa jing 發勁, or (ahem) 發精. My personal preference is to use modern terminology which does not require students to be multilingual, and which can be explained in the scientifically acceptable parlance of the time. I want it to be simple. :)
Another beautiful video. A lot of masters are like stage magicians who make their living from deluding their audience. I wonder whether they delude themselves too?
So shoulder down,elbows relax and then ?? To what kind of feeling do i have to search for ...?
What it’s not magic chi bursting from the dantien?😢
Nope. Sorry. It’s a simple transfer of momentum. ;)
I'm confused about this one as well. Is it not fajing?
@@matthewmagda4971 Thank you for your question! In response, I have placed an addendum to the blog post
sinclairinternalarts.com/warning-dont-hurt-your-doctor-with-your-tai-chi-skills/
I will have to do a proper video about this.
Fajing is a confusing term, and is used differently by different teachers. I try to avoid the word, since there are perfectly good scientific explanations for what it happening.
Fajing, to me, means "explosive power." It refers to the efficient transfer of momentum. Some people confuse Fajing with Kong Jing (empty force.) This is made worse by the insistance of some teachers to call it "qi power", which is a meaningless term at best.
What you are seeing here is not what some people call fa-jing or kong-jing. It is simply efficient biomechanics. It is minimizing the role of individual joints, which by their nature are mechanically inefficient. It increases the role of the "Centripetal tensile geodesic" (Peng), which is efficient and tactically sound only when lateral tension is minimized. The result is that the receiver bounces themselves away. That is the key. "The receiver bounces themselves away."
@@IanSinclairTaiChi Fajing is not a confusing term, nor it is a noun. Fajing is an activity, releasing or issuing forth a certain type of energy (jiing).. Fali is issuing another type of energy (li)
@@helmykusuma Thank you. I entirely agree that the meaning CAN be quite clear when understood within a particular context that everyone understands. In fact, when I first learned the word, the meaning was exactly as you put it. I hope to do another video soon that explains the concept in simple terms, as you just did.
Unfortunately, when the term crosses to multiple disciplines, or even from one school to another, or gets translated and transliterated into different languages, it gets more confusing. I also don't use the word "energy" , when talking of momentum transfer, because that itself is confusing. Energy is not a thing, it is an n-dimensional process that defines the phenomenal universe. But that is another topic for another time, and would point to mathematics that do not yet exist. ("The ability to do work" does not work for me.)
As for Fajing, I agree that it should be simple. But the more one digs, the deeper the confusion gets. Different schools teach it differently, and use the word interchangeably with things like kong jing.
It is difficult to find “發勁” a dictionary, as the term is so specific to internal martial arts. The same is true for Peng and lu. Peng 掤, until recently, could not even be typed online, which is why we had to use 棚 instead, and some websites still do. I have never found Lǚ in a dictionary, and have never been able to type it online, so we are left with 履, which does not mean the same.
Then there are the misinterpretations, by tone-deaf anglophones like myself, of words like fa jing 法警, fa jing 发晶, fa jing 髮晶, fa jing 發勁, or (ahem) 發精.
My personal preference is to use modern terminology which does not require students to be multilingual, and which can be explained in the scientifically acceptable parlance of the time.
I want it to be simple. :)