IL LIBRO PERFETTO PER QUESTO PERIODO - Notre Dame de Paris

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @sabrinalavelli4053
    @sabrinalavelli4053 18 วันที่ผ่านมา +1

    L’ho letto questa primavera Notre-dame dopo essere tornata da Parigi 🥰Hugo super descrittivo e dopo I miserabili e questo il prossimo che voglio leggere è L’uomo che ride📚

    • @ilpianetadeilibri
      @ilpianetadeilibri  12 วันที่ผ่านมา

      Prima o poi anche io mi avventurerò nella lettura de I Miserabili. Come lo hai trovato?

  • @bepy860
    @bepy860 18 วันที่ผ่านมา +1

    La nostra Elisa si fa apprezzare anche quando maneggia delle edizioni così atipiche ed abbastanza voluminose.
    Mi spiace cmq quando le mie opinioni differiscono del tutto dalle sue ma purtroppo certe volte succede e bisogna prenderne atto.
    Allora questo libro mi scaraventò addosso tanta noia quando lo lessi ,per il semplice fatto che lo trovai troppo ricco di descrizioni architettoniche.
    Ricordo che, per tentare di riuscirle a seguire, dovevo compiere degli sforzi mentali abbastanza notevoli.
    La storia poi la trovai un po' inverosimile, sebbene mi fece tenerezza nelle parti in cui si concentra sul rapporto tra Esmeralda e Quasimodo.
    La finisco qui augurando buone feste natalizie alla proprietaria del canale

    • @ilpianetadeilibri
      @ilpianetadeilibri  12 วันที่ผ่านมา

      Grazie mille e auguri anche a te!
      Direi che va benissimo avere opinioni differenti, sopratutto apprezzo molto quando vengono esposte in maniera educata e pacata come in questo caso :)

  • @leoniajulia2388
    @leoniajulia2388 18 วันที่ผ่านมา +1

    Volevo prendere quell'edizione ma mi ha bloccata il fatto che sia inserita nella collana Ippocampo ragazzi e che abbiano messo l'età di lettura da 10 anni , ma avendo letto il romanzo non mi pare proprio da ragazzini da 10 anni , quindi mi chiedo è integrale ? Chi è il traduttore ?

    • @ilpianetadeilibri
      @ilpianetadeilibri  12 วันที่ผ่านมา

      Credo l'abbiano inserita nella collana ragazzi per le illustrazioni, ma il romanzo è integrale e concordo che non sia esattamente una storia per giovanissimi lettori. La traduzione è di Donata Feroldi perché come testo hanno usato lo stesso dell'edizione Feltrinelli.
      La particolarità risiede appunto nell'illustratore in questo caso.