Le chansigne, l’art de la musique à travers la langue des signes
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 14 ก.พ. 2023
- Le chansigne a été mis sur le devant de la scène ce dimanche par Justina Miles, qui a traduit la prestation de Rihanna en langue des signes lors du Super Bowl. Cet art s’est démocratisé en France notamment grâce au Covid. Marie Lemot et Igor Casas, de la compagnie "Les Petites Mains", nous expliquent pourquoi et surtout, en quoi cela consiste.
- บันเทิง
Que du ❤ ! ! ! 🖖✨
Moi.j'adore voir le chantsigne avec sous.titrage,mais ayant été élève je préfère raconter lesfameusesfables de la fontaine en Lsf en parlant etc. 😊😊à la communale en France années 1960,
Moi.Annick.Pitelet
Malentendante, donc c'était l'époque même dans les classes du primaire des récitations à apprendre par cœur même si parfois, je comprenais mal ce que a voulu dire le poète comme lesFormeur du Valetc. Plus tard, je sais. Certaines poésies donnaient envie d'être chantées grâce aux chanteurs poètes réinterprétant par exemple les chansons de Prévert, d'Aragon, de Verlaine.Maintrnant y'a le chant signe interprétant certaines chansons d'Edith Piaf, Stromae, de Michel Sardou, Florent Pagny? Et quelle chance pour les élèves apprenants la Lsf si cela compte pour la note en première Année langue bilingue.😂😅
Grands mimes trés expressifs
parelé nou pluto de se ki se passe prè dè kote de la norvèje
la ou lè russe son an trin de fère dè zèguezèrssisse militère
poure santréné jusste avan la 3 zyème guère mondiale
pluto ke de sershé a nou zanbrouyé lèsspri