ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
ไพพอน พิมพ์ชนก สึ 😂😂
ไพพอน พิมชึนกกึ
ถ้าญี่ปุ่น ลงท้ายแม่กดจะออก โตะ ลงท้ายแม่กก จะออก คุ แม่กม จะออกเสียง มุ แต่ไม่ใช่ทุกคำ😊😅
พี่เจ หล่อมาก😊😊😊
😂หล่อมาก
รอพี่ทำจีน เกาหลี ญี่ปุ่น แตกต่างกันอย่างไร ได้รับอิทธิพลจากไหนบ้างค่ะ
มองผ่านๆเหมือนเกาหลี2คนคุยกันเลยค่ะ
พาสาเกา เขาออกเสียงตัวสะกดทุกตัวเช่น -st= ซึทึPost = โพ ซึ ทึ
วาปIG หน่อยค้าบบบ😂
เราชื่อเอื้อง น่าจะ เอ อุง อึ 🤣🤣🤣🤣
งั้นชื่อผมก็คงอ่านว่า ถึถึถึถึถึถึถึ 55555555ขำๆนะ
Similarly in Japanese League...
แล้วกิ๊ฟละค่ะ
โทษนะ ทำไม เพื่อนต่างชาติ หน้าตาดี ทุกคน
ออกเสียงคล้ายๆภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันเนาะ
อ๋อออ ก็ว่าไฟท์ติ้ง ทำไมพูดไพติ้ง
แอบเหมือนญี่ปุ่น
Nice content
อ้อ เสียงคล้าย อะอิอุเอะโอะ ของญี่ปุ่นเกาหลีเขามีอักษรไหนบ้างน้อ ไม่เคยเรียน
ว๊าาาาาา…ไม่มี F ในภาษาเกาหลีก็ไม่มีหวัง F-tivity แล้วดิ
ไม่มี บใบไม้ และ ฟ ฝ สินะ
เกาหลี 🤔
อันนี้สงสัยส่วนตัวนะครับ คือเคยเจอเหมือนกัน พูดตามคำเดียวกันให้พูดตาม แต่เป็นคำอื่นไปเลย เค้าแค่เลียนเสียงให้เหมือนเฉยๆไปเลยไม่ได้เหรอ!??
ส่วนในเรื่องของการที่พูดตามแล้วกลายเป็นคำอื่น นั่นก็เพราะว่าภาษาเกาหลีมีสระและการประสมคำไม่เหมือนภาษาไทยค่ะ อย่างคำว่าเจได คำว่า ‘ได‘ สำหรับคนไทยจะประสมคำเป็น ดอ-ไอ-ได ใช่มั้ยคะ แต่ในภาษาเกาหลีไม่มีสระไอ(ไ-)ค่ะ ดังนั้นการที่คนเกาหลีออกเสียงเป็นดา-อิ ก็เป็นการพยายามเลียนเสียงอย่างสุดความสามารถแล้วค่ะ🥹 เช่นเดียวกันกับคำว่า ‘แก้ม‘ ที่กลายเป็น ‘แกอิม’ เพราะเกาหลีไม่สามารถประสมก.ไก่ สระแอ(แ-) กับตัวสะกดอย่างม.ม้าได้ค่ะ เลยต้องพูดเป็น ‘แก‘ และเพิ่มเสียงขึ้นมาอีกพยางค์นึง ’อิม’ รวบกันเพื่อให้คล้ายคำว่าแก้มมากที่สุดค่ะ พูดง่ายๆคือที่เขาไม่สามารถพูดตามได้ตรงๆ เพราะภาษาเขาไม่มีแบบนี้ เขาก็เลยพูดไม่เป็นค่ะ
ส่วนคำว่า‘ฝน’ก็คล้ายๆกันค่ะ ภาษาเขาไม่มีฟ.ฟัน เขาเลยพูดตามไม่เป็นค่ะ ถ้าให้ยกตัวอย่างกับคนไทยก็เช่นเสียง Th กับ Z ในภาษาอังกฤษค่ะ ถ้าเป็นคนไทยที่ไม่เคยเรียนภาษาอังกฤษมาก่อนเลย ให้ลองมาพูดคำที่มี2ตัวนี้ ฝรั่งก็คงจะบอกว่าเราพูดไม่เหมือน เพราะคนไทยคงออกเสียง Th เป็นเสียงท.ทหารปกติ และออกเสียง Z เป็นเสียงส.เสือปกติ ดังนั้นที่คุณถามว่า’เค้าแค่เลียนเสียงให้เหมือนเฉยๆไปเลยไม่ได้เหรอ‘ คำตอบก็คือไม่ได้จริงๆค่ะ🥹 ไม่ใช่ว่าอยากเปลี่ยนให้เป็นคำอื่นหรือเสียงอื่น แต่เพราะออกเสียงนั้นไม่เป็นจริงๆ เนื่องจากในภาษาที่เคยพูดไม่มีแบบนั้นค่า😭
@@your2decเกาหลีผสมคำว่า แก้ม ได้นะครับ แต่จะออกเสียงเป็น แกม เลยต้องออก แกอิม ให้เน้นเสียง แก้ม ให้ชัด
วาปปปปปป
근데 พลอย는 플러이라고 해도 되는데^^"
ไพพอน พิมพ์ชนก สึ 😂😂
ไพพอน พิมชึนกกึ
ถ้าญี่ปุ่น ลงท้ายแม่กดจะออก โตะ ลงท้ายแม่กก จะออก คุ แม่กม จะออกเสียง มุ แต่ไม่ใช่ทุกคำ😊😅
พี่เจ หล่อมาก😊😊😊
😂หล่อมาก
รอพี่ทำจีน เกาหลี ญี่ปุ่น แตกต่างกันอย่างไร ได้รับอิทธิพลจากไหนบ้างค่ะ
มองผ่านๆเหมือนเกาหลี2คนคุยกันเลยค่ะ
พาสาเกา เขาออกเสียงตัวสะกดทุกตัว
เช่น -st= ซึทึ
Post = โพ ซึ ทึ
วาปIG หน่อยค้าบบบ😂
เราชื่อเอื้อง น่าจะ เอ อุง อึ 🤣🤣🤣🤣
งั้นชื่อผมก็คงอ่านว่า ถึถึถึถึถึถึถึ 55555555ขำๆนะ
Similarly in Japanese League...
แล้วกิ๊ฟละค่ะ
โทษนะ ทำไม เพื่อนต่างชาติ หน้าตาดี ทุกคน
ออกเสียงคล้ายๆภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันเนาะ
อ๋อออ ก็ว่าไฟท์ติ้ง ทำไมพูดไพติ้ง
แอบเหมือนญี่ปุ่น
Nice content
อ้อ เสียงคล้าย อะอิอุเอะโอะ ของญี่ปุ่น
เกาหลีเขามีอักษรไหนบ้างน้อ ไม่เคยเรียน
ว๊าาาาาา…ไม่มี F ในภาษาเกาหลีก็ไม่มีหวัง F-tivity แล้วดิ
ไม่มี บใบไม้ และ ฟ ฝ สินะ
เกาหลี 🤔
อันนี้สงสัยส่วนตัวนะครับ คือเคยเจอเหมือนกัน พูดตามคำเดียวกันให้พูดตาม แต่เป็นคำอื่นไปเลย เค้าแค่เลียนเสียงให้เหมือนเฉยๆไปเลยไม่ได้เหรอ!??
ส่วนในเรื่องของการที่พูดตามแล้วกลายเป็นคำอื่น นั่นก็เพราะว่าภาษาเกาหลีมีสระและการประสมคำไม่เหมือนภาษาไทยค่ะ อย่างคำว่าเจได คำว่า ‘ได‘ สำหรับคนไทยจะประสมคำเป็น ดอ-ไอ-ได ใช่มั้ยคะ แต่ในภาษาเกาหลีไม่มีสระไอ(ไ-)ค่ะ ดังนั้นการที่คนเกาหลีออกเสียงเป็นดา-อิ ก็เป็นการพยายามเลียนเสียงอย่างสุดความสามารถแล้วค่ะ🥹 เช่นเดียวกันกับคำว่า ‘แก้ม‘ ที่กลายเป็น ‘แกอิม’ เพราะเกาหลีไม่สามารถประสมก.ไก่ สระแอ(แ-) กับตัวสะกดอย่างม.ม้าได้ค่ะ เลยต้องพูดเป็น ‘แก‘ และเพิ่มเสียงขึ้นมาอีกพยางค์นึง ’อิม’ รวบกันเพื่อให้คล้ายคำว่าแก้มมากที่สุดค่ะ พูดง่ายๆคือที่เขาไม่สามารถพูดตามได้ตรงๆ เพราะภาษาเขาไม่มีแบบนี้ เขาก็เลยพูดไม่เป็นค่ะ
ส่วนคำว่า‘ฝน’ก็คล้ายๆกันค่ะ ภาษาเขาไม่มีฟ.ฟัน เขาเลยพูดตามไม่เป็นค่ะ ถ้าให้ยกตัวอย่างกับคนไทยก็เช่นเสียง Th กับ Z ในภาษาอังกฤษค่ะ ถ้าเป็นคนไทยที่ไม่เคยเรียนภาษาอังกฤษมาก่อนเลย ให้ลองมาพูดคำที่มี2ตัวนี้ ฝรั่งก็คงจะบอกว่าเราพูดไม่เหมือน เพราะคนไทยคงออกเสียง Th เป็นเสียงท.ทหารปกติ และออกเสียง Z เป็นเสียงส.เสือปกติ ดังนั้นที่คุณถามว่า’เค้าแค่เลียนเสียงให้เหมือนเฉยๆไปเลยไม่ได้เหรอ‘ คำตอบก็คือไม่ได้จริงๆค่ะ🥹 ไม่ใช่ว่าอยากเปลี่ยนให้เป็นคำอื่นหรือเสียงอื่น แต่เพราะออกเสียงนั้นไม่เป็นจริงๆ เนื่องจากในภาษาที่เคยพูดไม่มีแบบนั้นค่า😭
@@your2decเกาหลีผสมคำว่า แก้ม ได้นะครับ แต่จะออกเสียงเป็น แกม เลยต้องออก แกอิม ให้เน้นเสียง แก้ม ให้ชัด
วาปปปปปป
근데 พลอย는 플러이라고 해도 되는데^^"