ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก
Поговорки со словом МЕТЛА
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ค. 2024
- ● Тренажер иврита
timurhebrew.co...
● Иврит на слух
timurhebrew.co...
● Разбор песен
timurhebrew.co...
🔵 Иврит в Телеграме
t.me/TimurIvrit
🔵 Телеграм-канал 'Тимур LIVE'
t.me/timur_live
🟤 Иврит в Инстаграме
/ timur.hebrew
⚫ Иврит в ТикТоке
vm.tiktok.com/...
#иврит #ивритонлайн #ульпан #израиль #УчимИвритВместеСТимуром #грамматика #ивритслова #репатриация #жизньвизраиле #israel #hebrew #ulpan #Тимурмильгром
Разбор песен
timurhebrew.com/p/d05367/
Я в Израиле 32 года, но и для меня есть полезная информация.Кстати, Ваш русский язык достаточно правилен и красив
У русской пословицы о метле тот же смысл:
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.))
Очень красивый иврит у вас. Красивое произношение.
Хотелось бы, чтобы дикторы тв так красиво и внятно говорили.
Спасибо,люблю разбирать пословицы и поговорки 😊
Непреходящая благодарность, Тимур🙌🙌🙌
Тимур! Спасибо большое тебе за твою работу!
Спасибо за видео , благодаря Вам выучила новый для себя глагол לתעתע 😊👍 , подписываюсь🫶👌
Спасибо большое, Тимур. 👍
Очень полезная информация, спасибо
Тимур, спасибо! Замечательное видео. Узнала новое слово תעתוע. Слово אשליות знаю по песне Шломо Арци תחת שמי ים התיכון
אשליות מתוקות
זהבים על הצוואר
וזה זורק…
Спасибо Тимур!❤
תודה
Интересное видео! 👍👍
ochenj polezno,spasibo
Замечательно!
Спасибо!Подписалась!
Такой же нюанс (похожий на "метла" и "подметать") со словами: "охлаждать" - "холодильник" и "гладить" - "утюг". Израильтяне в повседневной речи нередко допускают неточности. Например, путают 3-ю корневую алеф с hей ("титуй"). Хотя, неточности в повседневной речи я наблюдаю и среди франкофонов (живу в Монреале). Удачи и подписчиков Вашему каналу, - очень нужным длом занимаетесь. Мне было бы интересно послушать о разнице в произношении и значении слов в танахическом и современном разговорном (и литературном) иврите.
Спасибо, Тимур!
Огромное спасибо!
Подписалась на Ваш канал🎉
Класс
Я в Израиле 32-й год, разговариваю сносно на иврите, могу читать и переводить. Но Ваши даже маленькие уроки слушаю с удовольствием, особенно мелочи, которые не изучались. Прошу простить, но разве ,,что нового" не ,, МЕ хадаш"? 😊
@@marinapioro8708 Нет)
Есть еще поговорка "не выметать сор из избы", т.е. не выбалтывать информацию негативного свойства.
Не выносить
@@user-ko1kr5lj7v Да) Скоро сделаю ролик
Супер🔥🔥🔥🔥👌👌👌👍👍👍
Речь даже не о начальстве: любой новый работник больше старается и работает лучше.
@@Autumn-Equinox В общем то да, но в основном о начальстве
@@timur.hebrew , это дискуссионно))
Это я вам как филолог-русист говорю.
Thanks!
@@olgaterlitsky6723 Спасибо Оля)
А мне слово «таатуа» напомнило «цааацуа»😊
@@Autumn-Equinox Тот же мишкаль
Тогда, чтоб смысл поговорки сохранился, на иврите надо говорить не новая метла по новому метет , а другая метла по другому метет.
Я была уверена, что говорят летатот
А я вот слышал русскую версию пословицы исключительно в варианте: "Новая метла ЧИСТО метёт", т.е., в точности совпадающем по смыслу с ивритским. Интересно, каким был путь этой пословицы: из перевода Танаха (есть там такое выражение или нет, знатоки?), то бишь Старого завета, в русский разговорный? Или, через первую и вторую алию, из русского разговорного в иврит?
👍💪
Я слышала: «новая метла чисто метет»🤔
@@Autumn-Equinox ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BB%D0%B0_%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%91%D1%82#:~:text=%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5,%E2%97%86%20%D0%9E%D1%82%D1%81%D1%83%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%20%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20(%D1%81%D0%BC.
По-новому.новый начальник по новому метёт,не обязательно что хорошо,но на разных языках пишется и произносится по разному,в том то и сложность изучения иностранных языков 😊
🎉
Филологи в комментариях насмешили -- какая разница "как правильно", есои речь идет о том что прижилось и используется чаще.
"Чисто метет" не слышала за 54 года ни разу, на русском. Но я и не филолог))
Пословицу "новая метла по-новому метёт" чаще всего встречала (и сама использую так) в значении "каждый новый специалист или начальник первым делом начинает исправлять или уничтожать сделанное предыдущим".
@@Hatalia 💯
Насчёт "под ковер" - в предложении есть ещё אל перед מתחת לשטיח, но Вы не произносите его. Так и надо?
@@galinameerson8804 Можно и с אל
Правильно именно «хорошо метет», а не «по-новому».
@@Autumn-Equinox По-новому
ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BB%D0%B0_%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%91%D1%82#:~:text=%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5,%E2%97%86%20%D0%9E%D1%82%D1%81%D1%83%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%20%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20(%D1%81%D0%BC.
@@timur.hebrew , да я много чего читала, и ещё много такого, чего нет в интернете. Знаете, как в том анекдоте: «вы читали библию?» - «нет, мы её писали»🤷🏻♀️
@@Autumn-Equinox А мне это напоминает анекдот про неуловимого Джо 😉
У меня сестра филолог и правильно будет "по-новому"
Новой метле в зубы не смотрят )
@@per_aspera Дарёный конь - ржёт по-новому.
םופר שעור
@@timur.hebrew Это что было? Просто набор слов? Нет такой пословицы. Дареному коню в зубы не смотрят - такая есть.
Новая метла по-новому метёт. Не имеется ввиду, что она раз новая то метет хорошо, имеется ввиду что, например, новый директор - естественно по-новому руководит,другие требования и и. д.
Тимур❤,Ваш русский очень средний
@@user-xd6xv4rr3g Ну что поделать. Что есть, то есть.
Моя цель заключается в том, чтобы Ваш иврит был лучше моего русского.
@@timur.hebrew спасибо
Мой иврит на стадии становления. И благодаря Вам я постигаю эту красоту. Тода раба🥰🥰🥰
@@timur.hebrew у вас стальные нервы и доброе сердце.